3,274,216
edits
(3_12) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=sēmita, ae, f. (zu [[meo]]), der [[Fußweg]], [[Fußsteig]], [[Pfad]], [[Nebenweg]], I) eig. u. übtr.: a) eig.: [[proclivis]], Liv.: angusta et ardua, Liv.: perangusta, Curt.: angustissimae semitae, Cic.: [[neque]] eo [[quo]] pervenire volumus semitae tritae (ferunt), [[Varro]] LL.: decedam [[ego]] [[illi]] de [[via]], de [[semita]], [[als]] Ehrenbezeigung, Plaut.: [[ebenso]] equo desiliam, [[caput]] adaperiam, semitā cedam, Sen.: omnibus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat, Caes.: [[petra]] [[undique]] abscisa et abrupta semitā perangustā aditur, Curt.: repletas semitas [[inter]] [[vulgus]] aliud puerorum et mulierum [[huc]] [[atque]] [[illuc]] euntium, Liv. – Sprichw., [[qui]] [[sibi]] semitam (ihren eigenen [[Weg]]) [[non]] sapiunt, alteri monstrant viam, [[von]] denen, die anderen [[raten]] [[wollen]], [[sich]] [[selbst]] [[aber]] [[nicht]] [[raten]] [[können]], Enn. fr. scen. 321. – b) übtr.: arteriae, id est [[spiritus]] semitae, Plin.: lunae, [[Bahn]], [[Lauf]], Claud. – II) bildl.: illius (Aesopi) [[porro]] [[ego]] semitā feci viam, [[auf]] seinem Pfade habe [[ich]] weitere [[Bahn]] gemacht (= [[ich]] habe seinen [[Stoff]] erweitert), Phaedr.: pecuniam, [[quae]] viā visa est [[exire]] ab [[isto]], eandem semitā revertisse, Cic.: [[nunc]] [[pol]] in rectam [[redii]] semitam, bin [[ich]] [[auf]] die richtige [[Spur]] gekommen, Plaut.: s. vitae, Hor. – / Falsche [[Form]] semitibus [[für]] semitis, Corp. inscr. Lat. 3, 5524. | |georg=sēmita, ae, f. (zu [[meo]]), der [[Fußweg]], [[Fußsteig]], [[Pfad]], [[Nebenweg]], I) eig. u. übtr.: a) eig.: [[proclivis]], Liv.: angusta et ardua, Liv.: perangusta, Curt.: angustissimae semitae, Cic.: [[neque]] eo [[quo]] pervenire volumus semitae tritae (ferunt), [[Varro]] LL.: decedam [[ego]] [[illi]] de [[via]], de [[semita]], [[als]] Ehrenbezeigung, Plaut.: [[ebenso]] equo desiliam, [[caput]] adaperiam, semitā cedam, Sen.: omnibus viis semitisque essedarios ex silvis emittebat, Caes.: [[petra]] [[undique]] abscisa et abrupta semitā perangustā aditur, Curt.: repletas semitas [[inter]] [[vulgus]] aliud puerorum et mulierum [[huc]] [[atque]] [[illuc]] euntium, Liv. – Sprichw., [[qui]] [[sibi]] semitam (ihren eigenen [[Weg]]) [[non]] sapiunt, alteri monstrant viam, [[von]] denen, die anderen [[raten]] [[wollen]], [[sich]] [[selbst]] [[aber]] [[nicht]] [[raten]] [[können]], Enn. fr. scen. 321. – b) übtr.: arteriae, id est [[spiritus]] semitae, Plin.: lunae, [[Bahn]], [[Lauf]], Claud. – II) bildl.: illius (Aesopi) [[porro]] [[ego]] semitā feci viam, [[auf]] seinem Pfade habe [[ich]] weitere [[Bahn]] gemacht (= [[ich]] habe seinen [[Stoff]] erweitert), Phaedr.: pecuniam, [[quae]] viā visa est [[exire]] ab [[isto]], eandem semitā revertisse, Cic.: [[nunc]] [[pol]] in rectam [[redii]] semitam, bin [[ich]] [[auf]] die richtige [[Spur]] gekommen, Plaut.: s. vitae, Hor. – / Falsche [[Form]] semitibus [[für]] semitis, Corp. inscr. Lat. 3, 5524. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=semita semitae N F :: path | |||
}} | }} |