ἀθώπευτος: Difference between revisions

m
no edit summary
m (pape replacement)
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athopeftos
|Transliteration C=athopeftos
|Beta Code=a)qw/peutos
|Beta Code=a)qw/peutos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unflattered]], [[without flattery]], <b class="b3">τῆς ἐμῆς γλώσσης</b> [[from]] my tongue, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>459</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not open to flattery]], δίκαι Lyc.1399, cf. Nic. Dam.<span class="bibl">p.144</span> D. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not flattering]], Telesp.44.8H.; hence, [[rough]], [[rude]], θήρ <span class="title">AP</span>6.168 (Paul.Sil.); [[συρίγματα]], of the Python, <span class="title">Pae.Delph.</span>20; ἀδροσίη <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1796.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Adv. <b class="b3">-τως</b> [[without flattery]], <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>15.193d</span>.</span>
|Definition=ἀθώπευτον,<br><span class="bld">A</span> [[unflattered]], [[without flattery]], <b class="b3">τῆς ἐμῆς γλώσσης</b> [[from]] my tongue, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''459.<br><span class="bld">2</span> [[not open to flattery]], δίκαι Lyc.1399, cf. Nic. Dam.p.144 D.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not flattering]], Telesp.44.8H.; hence, [[rough]], [[rude]], θήρ ''AP''6.168 (Paul.Sil.); [[συρίγματα]], of the [[Python]], ''Pae.Delph.''20; ἀδροσίη ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1796.17.<br><span class="bld">III</span> Adv. [[ἀθωπεύτως]] = [[without flattery]], Them.''Or.''15.193d.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[no halagado]], [[no adulado]] c. gen. ἀ. τῆς ἐμῆς γλώσσης no halagado por mi lengua</i> E.<i>Andr</i>.459.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no cede a la adulación]], [[al halago]] δίκαι Lyc.1399, ὑπηρέτις <i>Arsameia</i> 232 (I a.C.), de Dios, Gr.Nyss.<i>Or.Dom</i>.60.25.<br /><b class="num">2</b> fig. [[desabrido]] de un jabalí <i>AP</i> 6.168 (Paul.Sil.), de la falta de rocío ἀθωπεύτῳ τε γέγηθεν ἀδροσίῃ se goza de la urgente necesidad del rocío</i>, <i>GDRK</i> 60.2.17.<br /><b class="num">III</b> [[que no es adulador]], [[no complaciente]] εἶναι ἀθώπευτον καὶ ἀκολάκευτον Teles 4.44<br /><b class="num">•</b>fig. [[nada halagüeño]] γλυφίδες <i>SEG</i> 21.768 (Atenas IV d.C.).<br /><b class="num">IV</b> adv. -ως [[sin adulación]], [[sin halagos]], <i>IMEG</i> 168.34 (Talmis, imper.), Sch.Er.<i>Il</i>.9.559, Them.<i>Or</i>.15.193d.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[no halagado]], [[no adulado]] c. gen. ἀ. τῆς ἐμῆς γλώσσης no halagado por mi lengua</i> E.<i>Andr</i>.459.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no cede a la adulación]], [[al halago]] δίκαι Lyc.1399, ὑπηρέτις <i>Arsameia</i> 232 (I a.C.), de Dios, Gr.Nyss.<i>Or.Dom</i>.60.25.<br /><b class="num">2</b> fig. [[desabrido]] de un jabalí <i>AP</i> 6.168 (Paul.Sil.), de la falta de rocío ἀθωπεύτῳ τε γέγηθεν ἀδροσίῃ se goza de la urgente necesidad del rocío</i>, <i>GDRK</i> 60.2.17.<br /><b class="num">III</b> [[que no es adulador]], [[no complaciente]] εἶναι ἀθώπευτον καὶ ἀκολάκευτον Teles 4.44<br /><b class="num">•</b>fig. [[nada halagüeño]] γλυφίδες <i>SEG</i> 21.768 (Atenas IV d.C.).<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀθωπεύτως]] = [[sin adulación]], [[sin halagos]], <i>IMEG</i> 168.34 (Talmis, imper.), Sch.Er.<i>Il</i>.9.559, Them.<i>Or</i>.15.193d.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non caressé, non flatté;<br /><b>2</b> qui ne flatte pas ; rude, dur.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θωπεύω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non caressé]], [[non flatté]];<br /><b>2</b> [[qui ne flatte pas]] ; rude, dur.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θωπεύω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht durch [[Schmeicheleien]] zu [[besänftigen]]</i>, τῆς γλώσσης, [[meiner]] [[Zunge]], Eur. <i>Andr</i>. 460; vom [[κάπρος]] Paul.Sil. 44 (VI.168). – Teles beim Stob. <i>flor</i>. 97.31 a.E., [[neben]] [[ἀκολάκευτος]], act., <i>der nicht schmeichelt</i>.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀθώπευτος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[не слышащий лести]]: ἀθώπευτὁν σε γλώσσης [[ἀφήσω]] τῆς ἐμῆς Eur. мой язык не будет льстить тебе (или раболепствовать перед тобой);<br /><b class="num">2)</b> не слушающий лести, т. е. неумолимый, неукротимый ([[θήρ]] Anth.).
|elrutext='''ἀθώπευτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не слышащий лести]]: ἀθώπευτὁν σε γλώσσης [[ἀφήσω]] τῆς ἐμῆς Eur. мой язык не будет льстить тебе (или раболепствовать перед тобой);<br /><b class="num">2</b> [[не слушающий лести]], т. е. [[неумолимый]], [[неукротимый]] ([[θήρ]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θωπεύω]]<br /><b class="num">I.</b> not flattered, without [[flattery]], τῆς ἐμῆς γλώσσης from my [[tongue]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> act. not flattering, [[discourteous]], Anth.
|mdlsjtxt=[[θωπεύω]]<br /><b class="num">I.</b> not flattered, without [[flattery]], τῆς ἐμῆς γλώσσης from my [[tongue]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> act. not flattering, [[discourteous]], Anth.
}}
{{pape
|ptext=<i>nicht durch [[Schmeicheleien]] zu [[besänftigen]]</i>, τῆς γλώσσης, [[meiner]] [[Zunge]], Eur. <i>Andr</i>. 460; vom [[κάπρος]] Paul.Sil. 44 (VI.168). – Teles beim Stob. <i>flor</i>. 97.31 a.E., [[neben]] [[ἀκολάκευτος]], act., <i>der nicht schmeichelt</i>.
}}
}}