ἄξιος: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1"
m (Text replacement - "down" to "down")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄξιος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[стоящий]], [[ценою в]] ([[λέβης]] [[βοός]] ἄ. Hom.; στολὴ [[πολλοῦ]] χρυσοῦ [[ἀξία]] Xen.): [[πολλοῦ]] ἄξιον νομίζειν τι Plut. высоко ценить что-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[достойный]], [[заслуживающий]] (τινος Hom., Eur. etc.): [[πεφάσθαι]] ἄ. [[ἀντί]] τινος Hom. достойный отдать жизнь за кого-л.; ἄξια δράσας, ἄξια πάσχων Aesch. понеся кару, равную преступлению; οὐ συμβαλέειν ἄ. περί τινος Her. не идущий ни в какое сравнение относительно чего-л.; ἄ. θαυμάσαι Thuc. достойный удивления; τί δ᾽ ἄξιόν μοι τῆσδε τυγχάνει φυγῆς; Eur. чем заслужил(а) я это изгнание?; ἀκούσατε καὶ γὰρ ἄξιον Xen. послушайте, это стоит того (чтобы быть выслушанным);<br /><b class="num">3)</b> [[достойный]], [[заслуженный]] ([[δίκη]] Soph., Xen.; [[χάρις]] Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[ценный]], [[дорогой]] (δῶρα Hom.);<br /><b class="num">5)</b> [[высокий]], [[значительный]] ([[ὦνος]], [[ἄποινα]] Hom.);<br /><b class="num">6)</b> [[достойный]], [[почтенный]], [[уважаемый]] ([[ἄνδρες]] Her.);<br /><b class="num">7)</b> [[соответствующий]], [[достаточный]] (ἄξια τοῦ πολέμου χρήματα Dem.);<br /><b class="num">8)</b> [[равный по достоинству или званию]] (οἱ ἑωϋτοῦ ἄξιοι Her.);<br /><b class="num">9)</b> [[сходный по цене]], [[дешевый]] (ἀξιώτερον τὸν [[σῖτον]] ὠνεῖσθαι Lys.; ἄξια [[ταῦτα]] ὠνήσω Luc.).
|elrutext='''ἄξιος:'''<br /><b class="num">1</b> [[стоящий]], [[ценою в]] ([[λέβης]] [[βοός]] ἄ. Hom.; στολὴ [[πολλοῦ]] χρυσοῦ [[ἀξία]] Xen.): [[πολλοῦ]] ἄξιον νομίζειν τι Plut. высоко ценить что-л.;<br /><b class="num">2</b> [[достойный]], [[заслуживающий]] (τινος Hom., Eur. etc.): [[πεφάσθαι]] ἄ. [[ἀντί]] τινος Hom. достойный отдать жизнь за кого-л.; ἄξια δράσας, ἄξια πάσχων Aesch. понеся кару, равную преступлению; οὐ συμβαλέειν ἄ. περί τινος Her. не идущий ни в какое сравнение относительно чего-л.; ἄ. θαυμάσαι Thuc. достойный удивления; τί δ᾽ ἄξιόν μοι τῆσδε τυγχάνει φυγῆς; Eur. чем заслужил(а) я это изгнание?; ἀκούσατε καὶ γὰρ ἄξιον Xen. послушайте, это стоит того (чтобы быть выслушанным);<br /><b class="num">3</b> [[достойный]], [[заслуженный]] ([[δίκη]] Soph., Xen.; [[χάρις]] Xen.);<br /><b class="num">4</b> [[ценный]], [[дорогой]] (δῶρα Hom.);<br /><b class="num">5</b> [[высокий]], [[значительный]] ([[ὦνος]], [[ἄποινα]] Hom.);<br /><b class="num">6</b> [[достойный]], [[почтенный]], [[уважаемый]] ([[ἄνδρες]] Her.);<br /><b class="num">7</b> [[соответствующий]], [[достаточный]] (ἄξια τοῦ πολέμου χρήματα Dem.);<br /><b class="num">8</b> [[равный по достоинству или званию]] (οἱ ἑωϋτοῦ ἄξιοι Her.);<br /><b class="num">9</b> [[сходный по цене]], [[дешевый]] (ἀξιώτερον τὸν [[σῖτον]] ὠνεῖσθαι Lys.; ἄξια [[ταῦτα]] ὠνήσω Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls