λυπέω: Difference between revisions

No change in size ,  29 November 2022
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿ'Œœ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2, $3;")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Line 36: Line 36:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=-ῶ (=προξενῶ [[λύπη]]). Ἀπό τό [[λύπη]]. Ρίζα λυπ-. Θέμα λυπέ+ω = [[λυπέω]] -ῶ.<br><b>Παράγωγα:</b> [[λύπημα]], [[λυπηρός]], [[λυπηρῶς]], [[λυπητέον]], [[λυπητήριος]], [[λυπητικός]], [[λυπρός]] (=[[ἄθλιος]]), [[λυπρότης]], [[ἀλύπητος]], ἀλυπήτως, [[ἄλυπος]], συλλυπητήριος.
|mantxt=-ῶ (=προξενῶ [[λύπη]]). Ἀπό τό [[λύπη]]. Ρίζα λυπ-. Θέμα λυπέ+ω = [[λυπέω]] -ῶ.<br><b>Παράγωγα:</b> [[λύπημα]], [[λυπηρός]], [[λυπηρῶς]], [[λυπητέον]], [[λυπητήριος]], [[λυπητικός]], [[λυπρός]] (=[[ἄθλιος]]), [[λυπρότης]], [[ἀλύπητος]], ἀλυπήτως, [[ἄλυπος]], συλλυπητήριος.
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], <i>[[kränken]], [[betrüben]], [[beleidigen]], [[beeinträchtigen]]</i>; Hes. <i>O</i>. 403; τῶν πημονῶν [[μάλιστα]] λυποῦσ' αἳ φανῶσ' αὐθαίρετοι Soph. <i>O.R</i>. 1231; auch überhaupt <i>[[belästigen]], Ant</i>. 569, 1070; <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[εὐφραίνειν]] Eur. <i>Alc</i>. 238; ἔοικε καὶ σὲ τἀμὰ λυπήσειν κακά <i>Or</i>. 766, [[öfter]]; ἢν λυπῇς τί με Ar. <i>Plut</i>. 22; [[Prosa]], οὐδὲν λυπέοντες [[ὑμέας]] Her. 8.144, ἡ [[ἵππος]] αἰεὶ προσέκειτό τε καὶ ἐλύπεε τοὺς Ἕλληνας, <i>sie [[bedrängte]] die [[Griechen]], setzte [[ihnen]] zu</i>, 9.40; vgl. Thuc. 6.66; ταὐτὰ [[ταῦτα]] λυποῦντες, [[ἅπερ]] ἐγὼ [[ὑμᾶς]] ἐλύπουν Plat. <i>Apol</i>. 41e, [[öfter]]; ἐλύπει αὐτὸν ἡ [[χώρα]] πορθουμένη, <i>die [[Verwüstung]] des Landes schmerzte ihn</i>, Xen. <i>An</i>. 7.7.12 und [[sonst]].<br><b class="num">Pass</b>. mit fut. med., Eur. <i>Med</i>. 474, <i>[[betrübt]] [[werden]], [[trauern]]</i>, Theogn. 593; <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[χαίρω]], Aesch. frg 244., wie Soph. <i>Aj</i>. 552 und Eur. <i>I.A</i>. 31; τοῖς νοσήμασι, Soph. <i>Aj</i>. 331 und [[öfter]]; εἴη ἐμοὶ [[ζῆν]] μέτρια μὴ λυπουμένῳ, Eur. <i>Ion</i> 632 und [[öfter]], wie in [[Prosa]], λυπεῖταί τε ἅμα καὶ χαίρει, Plat. <i>Phil</i>. 49e und [[öfter]] in diesem <span class="ggns">Gegensatz</span>; ἐπί τινι, <i>sich über [[Etwas]] [[betrüben]], Rep</i>. IX.585a; auch [[διπλῇ]] λύπῃ λυπούμενος, <i>Phil</i>. 36a, und ὅταν τινὰ [[ἄλλην]] λύπην λυπῆται, <i>wenn er einen [[Kummer]], [[Schmerz]] hat, Phaed</i>. 85a. πρός τι, Thuc. 2.64, ἐπί τινι, Isocr 1.42 und A.; οὐ λυπήσομαι, Luc. <i>Nigr</i>. 8.
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Bulgarian: огорчавам, наскърбявам; Dutch: [[bedroeven]]; Esperanto: aflikti, ĉagreni, malĝojigi; Finnish: tehdä murheelliseksi; French: [[attrister]], [[chagriner]]; Galician: pesar, aflixir; Ancient Greek: [[λυπέω]]; Hungarian: elszomorít, bánt; Ido: chagrenigar; Irish: buair; Italian: [[affliggere]]; Maori: whakapō; Portuguese: [[afligir]]; Turkish: üzmek; Ukrainian: засмучувати, засмутити; Zazaki: muğul dayen
|trtx=Bulgarian: огорчавам, наскърбявам; Dutch: [[bedroeven]]; Esperanto: aflikti, ĉagreni, malĝojigi; Finnish: tehdä murheelliseksi; French: [[attrister]], [[chagriner]]; Galician: pesar, aflixir; Ancient Greek: [[λυπέω]]; Hungarian: elszomorít, bánt; Ido: chagrenigar; Irish: buair; Italian: [[affliggere]]; Maori: whakapō; Portuguese: [[afligir]]; Turkish: üzmek; Ukrainian: засмучувати, засмутити; Zazaki: muğul dayen
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], <i>[[kränken]], [[betrüben]], [[beleidigen]], [[beeinträchtigen]]</i>; Hes. <i>O</i>. 403; τῶν πημονῶν [[μάλιστα]] λυποῦσ' αἳ φανῶσ' αὐθαίρετοι Soph. <i>O.R</i>. 1231; auch überhaupt <i>[[belästigen]], Ant</i>. 569, 1070; <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[εὐφραίνειν]] Eur. <i>Alc</i>. 238; ἔοικε καὶ σὲ τἀμὰ λυπήσειν κακά <i>Or</i>. 766, [[öfter]]; ἢν λυπῇς τί με Ar. <i>Plut</i>. 22; [[Prosa]], οὐδὲν λυπέοντες [[ὑμέας]] Her. 8.144, ἡ [[ἵππος]] αἰεὶ προσέκειτό τε καὶ ἐλύπεε τοὺς Ἕλληνας, <i>sie [[bedrängte]] die [[Griechen]], setzte [[ihnen]] zu</i>, 9.40; vgl. Thuc. 6.66; ταὐτὰ [[ταῦτα]] λυποῦντες, [[ἅπερ]] ἐγὼ [[ὑμᾶς]] ἐλύπουν Plat. <i>Apol</i>. 41e, [[öfter]]; ἐλύπει αὐτὸν ἡ [[χώρα]] πορθουμένη, <i>die [[Verwüstung]] des Landes schmerzte ihn</i>, Xen. <i>An</i>. 7.7.12 und [[sonst]].<br><b class="num">Pass</b>. mit fut. med., Eur. <i>Med</i>. 474, <i>[[betrübt]] [[werden]], [[trauern]]</i>, Theogn. 593; <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[χαίρω]], Aesch. frg 244., wie Soph. <i>Aj</i>. 552 und Eur. <i>I.A</i>. 31; τοῖς νοσήμασι, Soph. <i>Aj</i>. 331 und [[öfter]]; εἴη ἐμοὶ [[ζῆν]] μέτρια μὴ λυπουμένῳ, Eur. <i>Ion</i> 632 und [[öfter]], wie in [[Prosa]], λυπεῖταί τε ἅμα καὶ χαίρει, Plat. <i>Phil</i>. 49e und [[öfter]] in diesem <span class="ggns">Gegensatz</span>; ἐπί τινι, <i>sich über [[Etwas]] [[betrüben]], Rep</i>. IX.585a; auch [[διπλῇ]] λύπῃ λυπούμενος, <i>Phil</i>. 36a, und ὅταν τινὰ [[ἄλλην]] λύπην λυπῆται, <i>wenn er einen [[Kummer]], [[Schmerz]] hat, Phaed</i>. 85a. πρός τι, Thuc. 2.64, ἐπί τινι, Isocr 1.42 und A.; οὐ λυπήσομαι, Luc. <i>Nigr</i>. 8.
}}
}}