αἶσα: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 , $3.<br")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 .<br")
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">I</b> de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> [[parte]], [[porción]] c. gen. λαχόντα ληίδος αἶσαν <i>Il</i>.18.327, ἐλπίδος [[αἶσα]] <i>Od</i>.19.84, ἠὼς γὰρ ἔργοιο τρίτην ἀπομείρεται αἶσαν Hes.<i>Op</i>.578, τῶ Διὸς τῶ Ϝοίνω αἰ. = <i>la parte de vino ofrendada a Zeus</i>, <i>IChS</i> 285, φλογὸς αἶ. Parm.B 12.1, ὕδατος καὶ εἴδεος αἶσαν Emp.B 62.5, χθονός Pi.<i>P</i>.9.56, συνβάλλεσθαι [[τᾶν]] ψάφον ... τὰν τρίταν αἶσαν <i>ICr</i>.1.30.1B.17, cf. A.10 (Tiliso V a.C.)<br /><b class="num">•</b> c. [[ἀπό]]: λαχὼν ἀπὸ ληίδος αἶσαν <i>Od</i>.5.40, cf. 13.138<br /><b class="num">•</b> abs. Ἀργεῖοι καλοῦσι τὴν μερίδα αἶσαν Hegesandr.31.<br /><b class="num">2</b> en sent. temp. [[momento]], [[hora]], [[ocasión]] ἐν θανάτοιό περ αἴσῃ <i>Il</i>.24.428, cf. 750, κακῇ αἴσῃ [[τέκον]] = <i>en mala hora te di a luz</i>, <i>Il</i>.1.418, κακῇ αἴσῃ οἴχετο <i>Od</i>.19.259, cf. <i>Il</i>.5.209.<br /><b class="num">3</b> [[medida]], [[valoración]] [[τίω]] δέ μιν ἐν καρὸς αἴσῃ = <i>le tengo en el mismo concepto que a un cario (o que a una nuez) es decir en nada</i>, <i>Il</i>.9.378<br /><b class="num">•</b> abs. [[κατ' αἶσαν]] = [[en la justa medida]], [[cumplidamente]], [[debidamente]], <i>Il</i>.10.445, 17.716, B.10.32<br /><b class="num">•</b> [[ὑπὲρ]] αἶσαν = <i>por encima de la justa medida</i>, <i>Il</i>.3.59, 6.333, 487, 16.780<br /><b class="num">•</b> en el mismo sent. παρ' αἶσαν Pi.<i>P</i>.8.13<br /><b class="num">•</b> c. gen. de un dios, gener. Zeus [[justa medida marcada por]] τετιμῆσθαι Διὸς αἴσῃ <i>Il</i>.9.608, Ἀργεῖοι δέ κε [[κῦδος]] [[ἕλον]] καὶ [[ὑπὲρ]] Διὸς αἴσῃ = <i>y los argivos habrían obtenido gloria incluso por encima de la medida marcada por Zeus</i>, <i>Il</i>.17.321<br /><b class="num">•</b> de aquí [[medida]], [[decisión de un dios]] [[τότε]] δή ῥα κακὴ Διὸς [[αἶσα]] παρέστη <i>Od</i>.9.52, ἆσέ με δαίμονος [[αἶσα]] κακή <i>Od</i>.11.61, ὁ δ' ἀέξετο δαίμονος αἴσῃ <i>h.Cer</i>.300, τεάν ... κατ' αἶσαν = <i>según tu decreto</i> Pi.<i>N</i>.3.16, θεοῦ [[αἶσα]] E.<i>Andr</i>.1204, [[θανέειν]] στυγερῇ ὑπὸ δαίμονος αἴσῃ A.R.1.443<br /><b class="num">•</b> de accidentes atmosféricos ἦλθ' [[ἄνεμος]] ... ἐκ Διὸς αἴσης <i>h.Ap</i>.433, πνείοντος Βορέαο περιζαμενὲς Διὸς αἴσῃ Hes.<i>Fr</i>.204.126.<br /><b class="num">II</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> de los dioses [[parte correspondiente de dignidad]], [[honor]], [[majestad]] ὁμῇ πεπρωμένον αἴσῃ <i>Il</i>.15.209, ὅσσοι ... τούτων [[ἔχει]] αἶσαν ἁπάντων de Hécate tiene la dignidad de todos esos cuantos ...</i> Hes.<i>Th</i>.422.<br /><b class="num">2</b> de mortales [[suerte marcada]], [[destino]] ἄνδρα θνητὸν ἐόντα, [[πάλαι]] πεπρωμένον αἴσῃ <i>Il</i>.16.441, ἰῇ [[ἄρα]] γιγνόμεθ' αἴσῃ <i>Il</i>.22.477, [[ἐπεί]] νύ [[τοι]] [[αἶσα]] μίνυνθά περ <i>Il</i>.1.416<br /><b class="num">•</b> en or. nominal οὔ νύ [[τοι]] [[αἶσα]] σῷ ὑπὸ δουρὶ πόλιν [[πέρθαι]] <i>Il</i>.16.707, οὐ γὰρ οἱ τῇδ' [[αἶσα]] ... [[ὀλέσθαι]], ἄλλ' [[ἔτι]] οἱ μοῖρ' ἐστὶ φίλους [[ἰδέειν]] <i>Od</i>.5.113, εἰ δέ μοι [[αἶσα]] [[τεθνάμεναι]] παρὰ νηυσίν ... [[βούλομαι]] <i>Il</i>.24.224, [[ἔτι]] [[γάρ]] νύ μοι [[αἶσα]] [[βιῶναι]] <i>Od</i>.14.359, [[ὅσσα]] [[τοι]] [[αἶσα]] ... κήδε' [[ἀνασχέσθαι]] <i>Od</i>.13.306, ἀσφαλεῖ σὺν αἴσᾳ B.13.66, τὸν αἶσ' [[ἄπλατος]] ἴσχει S.<i>Ai</i>.256, κακὰν δύστανον ἐλπίζουσαν αἶσαν S.<i>Tr</i>.111, αἶ. λυγρά = <i>destino deplorable</i>, <i>IThess</i>.1.93 (Fársalo III a.C.), [[τίς]] ποτ' [[αἶσα]] ... ἐπιμένει τὸν ... ἄνακτα E.<i>Supp</i>.623, δυστήνων αἶσαν ὀπιζόμενος <i>AP</i> 7.624 (Diod.)<br /><b class="num">•</b> abs. [[αἶσα]] γὰρ [[οὕτως]] [[ἐστί]] Thgn.345, †ἐν αἴσᾳ† A.<i>Supp</i>.545<br /><b class="num">•</b> por infección de los cont. con [[τεθνάμεναι]], [[ὀλέσθαι]], etc. [[muerte]] ὅν ... [[Κρονίδης]] ... αἴσῃ ἐν ἀργαλέῃ φθίσει <i>Il</i>.22.61.<br /><b class="num">III</b> personif. [[Esa]], [[la Suerte]] dispensadora del destino personal [[ὅσσα]] οἱ [[Αἶσα]] γιγνομένῳ ἐπένησε <i>Il</i>.20.127, cf. <i>Od</i>.7.197, προχαλκεύει [[Αἶσα]] [[φασγανουργός]] A.<i>Ch</i>.648.<br /><b class="num">• DMic.:</b> ]<i>a3-sa</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. fem. en -<i>i̯ă</i> del tema en -<i>t</i> que se encuentra en [[αἰτέω]], [[αἴτιος]], osc. <i>aetis</i> ‘[[parte]]’, toc. <i>aitsi</i> ‘[[dar]]’, y c. otro alarg. [[αἴνυμαι]] q.u.
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[de cosas y abstr]].<br /><b class="num">1</b> [[parte]], [[porción]] c. gen. λαχόντα ληίδος αἶσαν <i>Il</i>.18.327, ἐλπίδος [[αἶσα]] <i>Od</i>.19.84, ἠὼς γὰρ ἔργοιο τρίτην ἀπομείρεται αἶσαν Hes.<i>Op</i>.578, τῶ Διὸς τῶ Ϝοίνω αἰ. = <i>la parte de vino ofrendada a Zeus</i>, <i>IChS</i> 285, φλογὸς αἶ. Parm.B 12.1, ὕδατος καὶ εἴδεος αἶσαν Emp.B 62.5, χθονός Pi.<i>P</i>.9.56, συνβάλλεσθαι [[τᾶν]] ψάφον ... τὰν τρίταν αἶσαν <i>ICr</i>.1.30.1B.17, cf. A.10 (Tiliso V a.C.)<br /><b class="num">•</b> c. [[ἀπό]]: λαχὼν ἀπὸ ληίδος αἶσαν <i>Od</i>.5.40, cf. 13.138<br /><b class="num">•</b> abs. Ἀργεῖοι καλοῦσι τὴν μερίδα αἶσαν Hegesandr.31.<br /><b class="num">2</b> en sent. temp. [[momento]], [[hora]], [[ocasión]] ἐν θανάτοιό περ αἴσῃ <i>Il</i>.24.428, cf. 750, κακῇ αἴσῃ [[τέκον]] = <i>en mala hora te di a luz</i>, <i>Il</i>.1.418, κακῇ αἴσῃ οἴχετο <i>Od</i>.19.259, cf. <i>Il</i>.5.209.<br /><b class="num">3</b> [[medida]], [[valoración]] [[τίω]] δέ μιν ἐν καρὸς αἴσῃ = <i>le tengo en el mismo concepto que a un cario (o que a una nuez) es decir en nada</i>, <i>Il</i>.9.378<br /><b class="num">•</b> abs. [[κατ' αἶσαν]] = [[en la justa medida]], [[cumplidamente]], [[debidamente]], <i>Il</i>.10.445, 17.716, B.10.32<br /><b class="num">•</b> [[ὑπὲρ]] αἶσαν = <i>por encima de la justa medida</i>, <i>Il</i>.3.59, 6.333, 487, 16.780<br /><b class="num">•</b> en el mismo sent. παρ' αἶσαν Pi.<i>P</i>.8.13<br /><b class="num">•</b> c. gen. de un dios, gener. Zeus [[justa medida marcada por]] τετιμῆσθαι Διὸς αἴσῃ <i>Il</i>.9.608, Ἀργεῖοι δέ κε [[κῦδος]] [[ἕλον]] καὶ [[ὑπὲρ]] Διὸς αἴσῃ = <i>y los argivos habrían obtenido gloria incluso por encima de la medida marcada por Zeus</i>, <i>Il</i>.17.321<br /><b class="num">•</b> de aquí [[medida]], [[decisión de un dios]] [[τότε]] δή ῥα κακὴ Διὸς [[αἶσα]] παρέστη <i>Od</i>.9.52, ἆσέ με δαίμονος [[αἶσα]] κακή <i>Od</i>.11.61, ὁ δ' ἀέξετο δαίμονος αἴσῃ <i>h.Cer</i>.300, τεάν ... κατ' αἶσαν = <i>según tu decreto</i> Pi.<i>N</i>.3.16, θεοῦ [[αἶσα]] E.<i>Andr</i>.1204, [[θανέειν]] στυγερῇ ὑπὸ δαίμονος αἴσῃ A.R.1.443<br /><b class="num">•</b> de accidentes atmosféricos ἦλθ' [[ἄνεμος]] ... ἐκ Διὸς αἴσης <i>h.Ap</i>.433, πνείοντος Βορέαο περιζαμενὲς Διὸς αἴσῃ Hes.<i>Fr</i>.204.126.<br /><b class="num">II</b> [[de pers]].<br /><b class="num">1</b> de los dioses [[parte correspondiente de dignidad]], [[honor]], [[majestad]] ὁμῇ πεπρωμένον αἴσῃ <i>Il</i>.15.209, ὅσσοι ... τούτων [[ἔχει]] αἶσαν ἁπάντων de Hécate tiene la dignidad de todos esos cuantos ...</i> Hes.<i>Th</i>.422.<br /><b class="num">2</b> de mortales [[suerte marcada]], [[destino]] ἄνδρα θνητὸν ἐόντα, [[πάλαι]] πεπρωμένον αἴσῃ <i>Il</i>.16.441, ἰῇ [[ἄρα]] γιγνόμεθ' αἴσῃ <i>Il</i>.22.477, [[ἐπεί]] νύ [[τοι]] [[αἶσα]] μίνυνθά περ <i>Il</i>.1.416<br /><b class="num">•</b> en or. nominal οὔ νύ [[τοι]] [[αἶσα]] σῷ ὑπὸ δουρὶ πόλιν [[πέρθαι]] <i>Il</i>.16.707, οὐ γὰρ οἱ τῇδ' [[αἶσα]] ... [[ὀλέσθαι]], ἄλλ' [[ἔτι]] οἱ μοῖρ' ἐστὶ φίλους [[ἰδέειν]] <i>Od</i>.5.113, εἰ δέ μοι [[αἶσα]] [[τεθνάμεναι]] παρὰ νηυσίν ... [[βούλομαι]] <i>Il</i>.24.224, [[ἔτι]] [[γάρ]] νύ μοι [[αἶσα]] [[βιῶναι]] <i>Od</i>.14.359, [[ὅσσα]] [[τοι]] [[αἶσα]] ... κήδε' [[ἀνασχέσθαι]] <i>Od</i>.13.306, ἀσφαλεῖ σὺν αἴσᾳ B.13.66, τὸν αἶσ' [[ἄπλατος]] ἴσχει S.<i>Ai</i>.256, κακὰν δύστανον ἐλπίζουσαν αἶσαν S.<i>Tr</i>.111, αἶ. λυγρά = <i>destino deplorable</i>, <i>IThess</i>.1.93 (Fársalo III a.C.), [[τίς]] ποτ' [[αἶσα]] ... ἐπιμένει τὸν ... ἄνακτα E.<i>Supp</i>.623, δυστήνων αἶσαν ὀπιζόμενος <i>AP</i> 7.624 (Diod.)<br /><b class="num">•</b> abs. [[αἶσα]] γὰρ [[οὕτως]] [[ἐστί]] Thgn.345, †ἐν αἴσᾳ† A.<i>Supp</i>.545<br /><b class="num">•</b> por infección de los cont. con [[τεθνάμεναι]], [[ὀλέσθαι]], etc. [[muerte]] ὅν ... [[Κρονίδης]] ... αἴσῃ ἐν ἀργαλέῃ φθίσει <i>Il</i>.22.61.<br /><b class="num">III</b> personif. [[Esa]], [[la Suerte]] dispensadora del destino personal [[ὅσσα]] οἱ [[Αἶσα]] γιγνομένῳ ἐπένησε <i>Il</i>.20.127, cf. <i>Od</i>.7.197, προχαλκεύει [[Αἶσα]] [[φασγανουργός]] A.<i>Ch</i>.648.<br /><b class="num">• DMic.:</b> ]<i>a3-sa</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Deriv. fem. en -<i>i̯ă</i> del tema en -<i>t</i> que se encuentra en [[αἰτέω]], [[αἴτιος]], osc. <i>aetis</i> ‘[[parte]]’, toc. <i>aitsi</i> ‘[[dar]]’, y c. otro alarg. [[αἴνυμαι]] q.u.
}}
}}
{{Slater
{{Slater