3,271,373
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+), " to "$1$2, ") |
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1484.png Seite 1484]] perf. bei Hom. κεκοπώς, vgl. διακέκοφα, aor. ἐκόπην, s. κατακ., – 1) [[schlagen]], hauen; [[ὅστις]] σ' ἀμφὶ [[κάρη]] κεκοπὼς χερσὶ στιβαρῇσιν δώματος ἐκπέμψῃσι Od. 18, 334; κόψε δὲ παπτήναντα [[παρήϊον]], er schlug ihn auf die Wange, Il. 23, 690; ποτὶ γαίῃ Od. 9, 289; δούρεσσι [[μετάφρενον]] ἠδὲ καὶ ὤμους 8, 528, treffen. verwunden; auch übertr., ῥήμασι κόπτειν, mit Schmähreden verwunden; ῥήμασι καὶ κοπίσιν Ep. ad. 89 (XI, 335); erschlagen, schlachten, von Ochsen, ll. 17, 521, von Schweinen, Od. 14, 425, die auf den Kopf geschlagen werden; so κόπτοντες [[βοῦς]] καὶ ὄνους ἐπορίζοντο [[σῖτον]] Xen. An. 2, 1, 5; vgl. auch ἱκτῆρας ἐκθύει ξένους κόπτων Eur. Cycl. 371; ἐν δ' ἀτέρμονι κόπτει πεδήσασ' ἄνδρα δαιδάλῳ πέπλῳ Aesch. Eum. 605, vgl. Ag. 1251; – abhauen, χεῖρας καὶ πόδας, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς, Il. 13, 203 Od. 22, 477; [[κύπερος]] κεκομμένος Her. 4, 71; bes. Bäume [[umhauen]], δένδρα Xen. Hell. 5, 2, 43, und daher ἐπορεύετο κόπτων καὶ κάων τὴν χώραν, 3, 2, 26, das Land verheerend, durch Umhauen der Bäume u. Anzünden des Getreides u. des Strauchwerks, wie der Häuser, und allein, τὴν χώραν κόπτων, 4, 6, 5; häufiger τέμνειν. – Aber [[σῖτος]] κόπτεται ist = das Getreide verdirbt, eigtl. wird von Würmern beschädigt, Theophr.; – schlagen, verwunden; κόψε γὰρ αὐτὸν κατὰ [[στῆθος]], von einer Schlange, [[beißen]], Il. 12, 204; τὰ μέτωπα κόπτονται μαχαίραις Her. 2, 61; von Vögeln, [[hacken]], Arist. H. A. 9, 1; Arat. 448; von Fischen, [[anbeißen]], Arist. H. A. 9, 37; – auch von Schiffen, die einen Stoß der feindlichen erhalten, κοπεῖσαι ὑπὸ τῶν Ἀττικῶν Thuc. 8, 13, wie Plut. Alc. 27 sagt προσκείμενος ἔκοπτε τὰς [[ναῦς]] καὶ συνετί. τρωσκε ἄνδρας. – Übertr., Aesch. Ag. 479 φρενῶν κεκομμένος, wie sonst βεβλαμμένος, vom Wahnsinn. – Auch schlagen, um zum Laufen [[anzutreiben]], wie Odysseus die Rosse mit dem Bogen schlägt, Il. 10, 513, u. Poseidon die beiden Aias ermuthigt, ἀμφοτέρω κεκοπὼς πλῆσεν μένεος 13, 60; – hämmern, [[schmieden]], κόπτε δὲ δεσμούς, vom Hephästus, Il. 18, 379 Od. 8, 274 (vgl. [[ἐλαύνω]]). – Bes. auch = Geld schlagen, [[prägen]], [[νόμισμα]] μολίβδου, Münze aus Blei, Her. 3, 56; καλλίστοις νομισμάτων καὶ μόνοις ὀρθῶς κοπεῖσιν Ar. Ran. 721; Arist. Oec. 2, 20 und Sp.; auch med., = schlagen lassen, Her. 4, 166; und = act., Αἰγινῆται πρῶτον [[νόμισμα]] ἐκόψαντο, eigtl. für sich, Ael. V. H. 10, 12; – θύραν, an die Thür [[klopfen]], [[pochen]], wie der thut, der in das Haus hineingehen will, nach den Atticisten die eigtl. att, Form, hellenistisch κρούειν (w. m. s.); [[τίς]] ἔσθ' ὁ κόπτων τὴν θύραν; Ar. Plut. 1097; Xen. Hell. 5, 4, 7 u. A.; auch Sp., wie Plut. Alc. 8; auch πρὸς τὴν θύραν, Luc. Nigrin. 2; – [[zerstoßen]], im Mörser, Her. 4, 71; [[κόνις]] κοπτομένη ὑφ' ἅρμασι Hes. sc. 62. – 2) im mildern Sinne, Einem lästig fallen, ihn bedrängen, [[quälen]]; οἱ κοπτόμενοι wird Dem. 2, 16 ταλαιπωρούμενοι erkl.; vgl. Hegesipp. bei Ath. VII, 290 b u. Sosipat. ib. IX, 378 b (v. 20); [[ermüden]], obtundere, ἐρωτήμασιν ἀκαίροις Plut. Phoc. 7. – Aehnl. von Pferden, [[stoßen]], durch Stoßen den Reiter ermüden, τὸν ἀναβάτην κόπτει ὁ [[ἵππος]] Xen. de re equ. 1, 4, vgl. 8, 7. – 3) Med. sich schlagen, κεφαλήν Il. 22, 33, wie Her. 2, 161, 4; bes. = sich die Brust schlagen, zum Zeichen der Trauer, dah. [[trauern]], [[wehklagen]], wie plangere; [[πόλις]] στένει, κέκοπται Aesch. Pers. 683, der auch ἔκοψε κομμὸν Ἄρειον verbindet in dieser Bdtg, Ch. 417; κόπτεσθ' Ἄδωνιν Ar. Lys. 397; κόπτεσθαι καὶ ὀδύρεσθαι τὴν αἵρεσιν Plat. Rep. X, 619 c; βοῶσάν τε καὶ κοπτομένην Phaed. 60 a; neben πενθεῖν, Luc. Sacrif. 15; a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1484.png Seite 1484]] perf. bei Hom. κεκοπώς, vgl. διακέκοφα, aor. ἐκόπην, s. κατακ., – 1) [[schlagen]], hauen; [[ὅστις]] σ' ἀμφὶ [[κάρη]] κεκοπὼς χερσὶ στιβαρῇσιν δώματος ἐκπέμψῃσι Od. 18, 334; κόψε δὲ παπτήναντα [[παρήϊον]], er schlug ihn auf die Wange, Il. 23, 690; ποτὶ γαίῃ Od. 9, 289; δούρεσσι [[μετάφρενον]] ἠδὲ καὶ ὤμους 8, 528, treffen. verwunden; auch übertr., ῥήμασι κόπτειν, mit Schmähreden verwunden; ῥήμασι καὶ κοπίσιν Ep. ad. 89 (XI, 335); erschlagen, schlachten, von Ochsen, ll. 17, 521, von Schweinen, Od. 14, 425, die auf den Kopf geschlagen werden; so κόπτοντες [[βοῦς]] καὶ ὄνους ἐπορίζοντο [[σῖτον]] Xen. An. 2, 1, 5; vgl. auch ἱκτῆρας ἐκθύει ξένους κόπτων Eur. Cycl. 371; ἐν δ' ἀτέρμονι κόπτει πεδήσασ' ἄνδρα δαιδάλῳ πέπλῳ Aesch. Eum. 605, vgl. Ag. 1251; – abhauen, χεῖρας καὶ πόδας, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς, Il. 13, 203 Od. 22, 477; [[κύπερος]] κεκομμένος Her. 4, 71; bes. Bäume [[umhauen]], δένδρα Xen. Hell. 5, 2, 43, und daher ἐπορεύετο κόπτων καὶ κάων τὴν χώραν, 3, 2, 26, das Land verheerend, durch Umhauen der Bäume u. Anzünden des Getreides u. des Strauchwerks, wie der Häuser, und allein, τὴν χώραν κόπτων, 4, 6, 5; häufiger τέμνειν. – Aber [[σῖτος]] κόπτεται ist = das Getreide verdirbt, eigtl. wird von Würmern beschädigt, Theophr.; – schlagen, verwunden; κόψε γὰρ αὐτὸν κατὰ [[στῆθος]], von einer Schlange, [[beißen]], Il. 12, 204; τὰ μέτωπα κόπτονται μαχαίραις Her. 2, 61; von Vögeln, [[hacken]], Arist. H. A. 9, 1; Arat. 448; von Fischen, [[anbeißen]], Arist. H. A. 9, 37; – auch von Schiffen, die einen Stoß der feindlichen erhalten, κοπεῖσαι ὑπὸ τῶν Ἀττικῶν Thuc. 8, 13, wie Plut. Alc. 27 sagt προσκείμενος ἔκοπτε τὰς [[ναῦς]] καὶ συνετί. τρωσκε ἄνδρας. – Übertr., Aesch. Ag. 479 φρενῶν κεκομμένος, wie sonst βεβλαμμένος, vom Wahnsinn. – Auch schlagen, um zum Laufen [[anzutreiben]], wie Odysseus die Rosse mit dem Bogen schlägt, Il. 10, 513, u. Poseidon die beiden Aias ermuthigt, ἀμφοτέρω κεκοπὼς πλῆσεν μένεος 13, 60; – hämmern, [[schmieden]], κόπτε δὲ δεσμούς, vom Hephästus, Il. 18, 379 Od. 8, 274 (vgl. [[ἐλαύνω]]). – Bes. auch = Geld schlagen, [[prägen]], [[νόμισμα]] μολίβδου, Münze aus Blei, Her. 3, 56; καλλίστοις νομισμάτων καὶ μόνοις ὀρθῶς κοπεῖσιν Ar. Ran. 721; Arist. Oec. 2, 20 und Sp.; auch med., = schlagen lassen, Her. 4, 166; und = act., Αἰγινῆται πρῶτον [[νόμισμα]] ἐκόψαντο, eigtl. für sich, Ael. V. H. 10, 12; – θύραν, an die Thür [[klopfen]], [[pochen]], wie der thut, der in das Haus hineingehen will, nach den Atticisten die eigtl. att, Form, hellenistisch κρούειν (w. m. s.); [[τίς]] ἔσθ' ὁ κόπτων τὴν θύραν; Ar. Plut. 1097; Xen. Hell. 5, 4, 7 u. A.; auch Sp., wie Plut. Alc. 8; auch πρὸς τὴν θύραν, Luc. Nigrin. 2; – [[zerstoßen]], im Mörser, Her. 4, 71; [[κόνις]] κοπτομένη ὑφ' ἅρμασι Hes. ''[[sc.]]'' 62. – 2) im mildern Sinne, Einem lästig fallen, ihn bedrängen, [[quälen]]; οἱ κοπτόμενοι wird Dem. 2, 16 ταλαιπωρούμενοι erkl.; vgl. Hegesipp. bei Ath. VII, 290 b u. Sosipat. ib. IX, 378 b (v. 20); [[ermüden]], obtundere, ἐρωτήμασιν ἀκαίροις Plut. Phoc. 7. – Aehnl. von Pferden, [[stoßen]], durch Stoßen den Reiter ermüden, τὸν ἀναβάτην κόπτει ὁ [[ἵππος]] Xen. de re equ. 1, 4, vgl. 8, 7. – 3) Med. sich schlagen, κεφαλήν Il. 22, 33, wie Her. 2, 161, 4; bes. = sich die Brust schlagen, zum Zeichen der Trauer, dah. [[trauern]], [[wehklagen]], wie plangere; [[πόλις]] στένει, κέκοπται Aesch. Pers. 683, der auch ἔκοψε κομμὸν Ἄρειον verbindet in dieser Bdtg, Ch. 417; κόπτεσθ' Ἄδωνιν Ar. Lys. 397; κόπτεσθαι καὶ ὀδύρεσθαι τὴν αἵρεσιν Plat. Rep. X, 619 c; βοῶσάν τε καὶ κοπτομένην Phaed. 60 a; neben πενθεῖν, Luc. Sacrif. 15; a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κόπτω:''' (fut. [[κόψω]]; эп. part. pf. 2 [[κεκοπώς]]; pass.: aor. 2 [[ἐκόπην]], pf. [[κέκομμαι]])<br /><b class="num">1</b> [[ударять]], [[бить]] (τινὰ ἀμφὶ [[κάρη]] [[χερσί]], τινὰ [[παρήϊον]] Hom.); med. бить себя (в отчаянии) (κ. κεφαλήν Her.; στένει, κέκοπται, sc. [[ἄστυ]] Σούσων Aesch.);<br /><b class="num">2</b> med. (с биением себя в грудь) [[горько оплакивать]] (τινα Arph., NT; ἐπί τινα и ἐπί τινι NT);<br /><b class="num">3</b> [[толкать]], [[подгонять]], [[погонять]] (τόξῳ, sc. ἵππους, τινὰ [[μετάφρενον]] ἠδὲ καὶ ὤμους Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[чеканить]] ([[νόμισμα]] Xen., Arst., Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[ковать]] (δεσμούς Hom.);<br /><b class="num">6</b> [[стучать]], [[стучаться]] (τὴν θύραν Arph.);<br /><b class="num">7</b> [[толочь]], [[дробить]], [[разбивать]] (τὰς πέτρας λίθοις Arst.; [[κόνις]] κοπτομένη Hes.);<br /><b class="num">8</b> [[расшибать]] (τινὰς [[ὥστε]] σκύλακας [[ποτὶ]] γαίῃ Hom.);<br /><b class="num">9</b> (о лошади), [[трясти]], [[утомлять тряской]], (τὸν ἀναβάτην Xen.);<br /><b class="num">10</b> [[ранить]], [[разить]], [[поражать]] (ῥήμασι καὶ κοπίσιν Anth.; med. τὰ μέτωπα μαχαίρῃσι Her.);<br /><b class="num">11</b> (о змее), [[кусать]] (τινὰ κατὰ [[στῆθος]] Her.);<br /><b class="num">12</b> [[бить клювом]], [[клевать]] (ὁ [[κίρκος]] ἕλκη ποιεῖ κόπτων Arst.; ἀετοὶ κόπτουσι τὰ ὁμόφυλα καὶ φονεύουσι Plut.);<br /><b class="num">13</b> (о рыбах), [[ловить ртом]], [[клевать]], (κοπτόντων τῶν ἰχθυδίων Arst.);<br /><b class="num">14</b> [[ловить добычу]], [[охотиться]] (ὁ [[ἁλιάετος]] καὶ τὰ λιμναῖα κόπτει Arst.);<br /><b class="num">15</b> [[убивать]], [[умерщвлять]] (ἄνδρα Aesch.; ἱκτῆρας ξένους Eur.);<br /><b class="num">16</b> [[убивать на мясо]], [[зарезывать]] (ὗν Hom.; [[βοῦς]] καὶ ὄνους Xen.);<br /><b class="num">17</b> [[отсекать]], [[отрубать]], [[срезывать]] (χεῖρας καὶ πόδας, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κλάδους δένδρων NT; [[κύπερος]] κεκομμένος Her.);<br /><b class="num">18</b> [[разорять]], [[опустошать]] (χώραν Xen., Plut.);<br /><b class="num">19</b> [[наносить пробоины]], [[повреждать]] (τὰς [[ναῦς]] Plut.): φρενῶν κεκομμένος Aesch. безумный;<br /><b class="num">20</b> [[мучить]], [[донимать]], [[утомлять]] (ἐρωτήμασιν ἀχαίροις Plut.);<br /><b class="num">21</b> [[волновать]] ([[θάλασσα]] κοπτομένη πνοιαῖς, перен. τὸν [[ὕπνον]] ἁ φροντὶς κόπτοισα Theocr.). | |elrutext='''κόπτω:''' (fut. [[κόψω]]; эп. part. pf. 2 [[κεκοπώς]]; pass.: aor. 2 [[ἐκόπην]], pf. [[κέκομμαι]])<br /><b class="num">1</b> [[ударять]], [[бить]] (τινὰ ἀμφὶ [[κάρη]] [[χερσί]], τινὰ [[παρήϊον]] Hom.); med. бить себя (в отчаянии) (κ. κεφαλήν Her.; στένει, κέκοπται, ''[[sc.]]'' [[ἄστυ]] Σούσων Aesch.);<br /><b class="num">2</b> med. (с биением себя в грудь) [[горько оплакивать]] (τινα Arph., NT; ἐπί τινα и ἐπί τινι NT);<br /><b class="num">3</b> [[толкать]], [[подгонять]], [[погонять]] (τόξῳ, ''[[sc.]]'' ἵππους, τινὰ [[μετάφρενον]] ἠδὲ καὶ ὤμους Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[чеканить]] ([[νόμισμα]] Xen., Arst., Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[ковать]] (δεσμούς Hom.);<br /><b class="num">6</b> [[стучать]], [[стучаться]] (τὴν θύραν Arph.);<br /><b class="num">7</b> [[толочь]], [[дробить]], [[разбивать]] (τὰς πέτρας λίθοις Arst.; [[κόνις]] κοπτομένη Hes.);<br /><b class="num">8</b> [[расшибать]] (τινὰς [[ὥστε]] σκύλακας [[ποτὶ]] γαίῃ Hom.);<br /><b class="num">9</b> (о лошади), [[трясти]], [[утомлять тряской]], (τὸν ἀναβάτην Xen.);<br /><b class="num">10</b> [[ранить]], [[разить]], [[поражать]] (ῥήμασι καὶ κοπίσιν Anth.; med. τὰ μέτωπα μαχαίρῃσι Her.);<br /><b class="num">11</b> (о змее), [[кусать]] (τινὰ κατὰ [[στῆθος]] Her.);<br /><b class="num">12</b> [[бить клювом]], [[клевать]] (ὁ [[κίρκος]] ἕλκη ποιεῖ κόπτων Arst.; ἀετοὶ κόπτουσι τὰ ὁμόφυλα καὶ φονεύουσι Plut.);<br /><b class="num">13</b> (о рыбах), [[ловить ртом]], [[клевать]], (κοπτόντων τῶν ἰχθυδίων Arst.);<br /><b class="num">14</b> [[ловить добычу]], [[охотиться]] (ὁ [[ἁλιάετος]] καὶ τὰ λιμναῖα κόπτει Arst.);<br /><b class="num">15</b> [[убивать]], [[умерщвлять]] (ἄνδρα Aesch.; ἱκτῆρας ξένους Eur.);<br /><b class="num">16</b> [[убивать на мясо]], [[зарезывать]] (ὗν Hom.; [[βοῦς]] καὶ ὄνους Xen.);<br /><b class="num">17</b> [[отсекать]], [[отрубать]], [[срезывать]] (χεῖρας καὶ πόδας, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κλάδους δένδρων NT; [[κύπερος]] κεκομμένος Her.);<br /><b class="num">18</b> [[разорять]], [[опустошать]] (χώραν Xen., Plut.);<br /><b class="num">19</b> [[наносить пробоины]], [[повреждать]] (τὰς [[ναῦς]] Plut.): φρενῶν κεκομμένος Aesch. безумный;<br /><b class="num">20</b> [[мучить]], [[донимать]], [[утомлять]] (ἐρωτήμασιν ἀχαίροις Plut.);<br /><b class="num">21</b> [[волновать]] ([[θάλασσα]] κοπτομένη πνοιαῖς, перен. τὸν [[ὕπνον]] ἁ φροντὶς κόπτοισα Theocr.). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |