θωρήσσω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' "
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thorisso
|Transliteration C=thorisso
|Beta Code=qwrh/ssw
|Beta Code=qwrh/ssw
|Definition=Ep. aor. [[θώρηξα]], subj. [[θωρήξομεν]] (for <b class="b3">-ωμεν</b>) <span class="bibl">Il.2.72</span>:— <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[arm with a]] [[θώραξ]]: generally, [[arm]], θωρῆξαί ἑ κέλευε… Ἀχαιούς <span class="bibl">Il. 2.11</span>; Μυρμιδόνας… θώρηξεν Ἀχιλλεύς <span class="bibl">16.155</span>:—more freq. in Med. and Pass., [[θωρήσσομαι]], fut. <b class="b3">-ξομαι</b>: aor. [[ἐθωρήχθην]]:—[[arm oneself]], [[put one's harness on]], αὐτίκα θωρήσσοντο <span class="bibl">Il.19.352</span>; σὺν τεύχεσι θωρηχθέντες <span class="bibl">8.530</span>, etc.; ἐς πόλεμον ἅμα λαῷ θωρηχθῆναι <span class="bibl">1.226</span>; <b class="b3">τεύχε' ἐνείκω θωρηχθῆναι</b> I will bring you arms [[to arm yourselves withal]], <span class="bibl">Od.22.139</span>; ἐθωρήσσοντο δὲ χαλκῷ <span class="bibl">23.369</span>; <b class="b3">ἐν τῷδε</b> (sc. [[θώρακι]]) πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1134</span>; to which Dicaeopolis replies, <b class="b3">ἐν τῷδε</b> (sc. [[χοῒ]]) <b class="b3"> πρὸς τοὺς συμπότας θ</b>., with reference to signf. ''ΙΙ''. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[fortify with drink]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>2.5.10</span>; ποτῷ φρένα θωρηχθέντες <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span> 32</span>; τεθωρηγμένος Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.6.38.23</span>; [[make drunk]], [[intoxicate]], <span class="bibl">Thgn.842</span>:—Med. and Pass., [[get drunk]], οἴνῳ <span class="bibl">Id.470</span>: abs., <span class="bibl">Id.413</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>72</span>; θωρηχθεὶς ὑπὸ οἴνου <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>4.56</span>, cf. <span class="bibl">Duris 27</span> J. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Med. in causal sense, τὸν μὲν… νέκταρι θωρήξαιο <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>225</span>.</span>
|Definition=Ep. aor. [[θώρηξα]], subj. [[θωρήξομεν]] (for <b class="b3">-ωμεν</b>) <span class="bibl">Il.2.72</span>:— <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[arm with a]] [[θώραξ]]: generally, [[arm]], θωρῆξαί ἑ κέλευε… Ἀχαιούς <span class="bibl">Il. 2.11</span>; Μυρμιδόνας… θώρηξεν Ἀχιλλεύς <span class="bibl">16.155</span>:—more freq. in Med. and Pass., [[θωρήσσομαι]], fut. <b class="b3">-ξομαι</b>: aor. [[ἐθωρήχθην]]:—[[arm oneself]], [[put one's harness on]], αὐτίκα θωρήσσοντο <span class="bibl">Il.19.352</span>; σὺν τεύχεσι θωρηχθέντες <span class="bibl">8.530</span>, etc.; ἐς πόλεμον ἅμα λαῷ θωρηχθῆναι <span class="bibl">1.226</span>; <b class="b3">τεύχε' ἐνείκω θωρηχθῆναι</b> I will bring you arms [[to arm yourselves withal]], <span class="bibl">Od.22.139</span>; ἐθωρήσσοντο δὲ χαλκῷ <span class="bibl">23.369</span>; <b class="b3">ἐν τῷδε</b> (''[[sc.]]'' [[θώρακι]]) πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1134</span>; to which Dicaeopolis replies, <b class="b3">ἐν τῷδε</b> (''[[sc.]]'' [[χοῒ]]) <b class="b3"> πρὸς τοὺς συμπότας θ</b>., with reference to signf. ''ΙΙ''. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[fortify with drink]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>2.5.10</span>; ποτῷ φρένα θωρηχθέντες <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span> 32</span>; τεθωρηγμένος Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.6.38.23</span>; [[make drunk]], [[intoxicate]], <span class="bibl">Thgn.842</span>:—Med. and Pass., [[get drunk]], οἴνῳ <span class="bibl">Id.470</span>: abs., <span class="bibl">Id.413</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>72</span>; θωρηχθεὶς ὑπὸ οἴνου <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>4.56</span>, cf. <span class="bibl">Duris 27</span> J. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Med. in causal sense, τὸν μὲν… νέκταρι θωρήξαιο <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>225</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''θωρήσσω:''' (aor. ἐθώρηξα - эп. θώρηξα, pf. τεθώρηκα; эп. 1 л. pl. praes. conjct. θωρήξομεν = *θωρήξωμεν)<br /><b class="num">1</b> надевать доспехи, покрывать броней, одевать в панцирь, т. е. вооружать (Ἀχαιούς Hom.); med. облекаться в доспехи, надевать на себя броню, т. е. вооружаться, ополчаться (τεύχεσι, χαλκῷ Hom.; πρὸς τοὺς πολεμίους Arph.): ἐς πόλεμον θωρηχθῆναι Hom., Hes. вооружиться для битвы, т. е. выйти на бой;<br /><b class="num">2</b> (sc. οἴνῳ) напаивать вином; med. напиваться, опьяняться: ἐν [[τῷδε]] (sc. θώρακι) πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι. - Ἐν [[τῷδε]] πρὸς τοὺς συμπότας θωρήξομαι Arph. (игра на обоих значениях слова θ.) этим доспехом я ополчусь против врагов. - А я напьюсь из него против собутыльников.
|elrutext='''θωρήσσω:''' (aor. ἐθώρηξα - эп. θώρηξα, pf. τεθώρηκα; эп. 1 л. pl. praes. conjct. θωρήξομεν = *θωρήξωμεν)<br /><b class="num">1</b> надевать доспехи, покрывать броней, одевать в панцирь, т. е. вооружать (Ἀχαιούς Hom.); med. облекаться в доспехи, надевать на себя броню, т. е. вооружаться, ополчаться (τεύχεσι, χαλκῷ Hom.; πρὸς τοὺς πολεμίους Arph.): ἐς πόλεμον θωρηχθῆναι Hom., Hes. вооружиться для битвы, т. е. выйти на бой;<br /><b class="num">2</b> (''[[sc.]]'' οἴνῳ) напаивать вином; med. напиваться, опьяняться: ἐν [[τῷδε]] (''[[sc.]]'' θώρακι) πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι. - Ἐν [[τῷδε]] πρὸς τοὺς συμπότας θωρήξομαι Arph. (игра на обоих значениях слова θ.) этим доспехом я ополчусь против врагов. - А я напьюсь из него против собутыльников.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θωρήσσω]],<br /><b class="num">I.</b> = [[θωρακίζω]], to arm with breastplate: and, [[generally]], to arm, get men under [[arms]], Il.<br /><b class="num">2.</b> Mid. and Pass., θωρήσσομαι, fut. ξομαι: aor1 ἐθωρήχθην:— to arm [[oneself]], put one's [[harness]] on, Hom.; τεύχε' [[ἐνείκω]] θωρηχθῆναι I [[will]] [[bring]] you [[arms]] to arm yourselves [[withal]], Od.; πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι Ar.<br /><b class="num">II.</b> to make [[drunk]], to [[intoxicate]], Theogn.:— Mid. to [[drink]] [[unmixed]] [[wine]], to get [[drunk]], Theogn.
|mdlsjtxt=[[θωρήσσω]],<br /><b class="num">I.</b> = [[θωρακίζω]], to arm with breastplate: and, [[generally]], to arm, get men under [[arms]], Il.<br /><b class="num">2.</b> Mid. and Pass., θωρήσσομαι, fut. ξομαι: aor1 ἐθωρήχθην:— to arm [[oneself]], put one's [[harness]] on, Hom.; τεύχε' [[ἐνείκω]] θωρηχθῆναι I [[will]] [[bring]] you [[arms]] to arm yourselves [[withal]], Od.; πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι Ar.<br /><b class="num">II.</b> to make [[drunk]], to [[intoxicate]], Theogn.:— Mid. to [[drink]] [[unmixed]] [[wine]], to get [[drunk]], Theogn.
}}
}}