ἐξάγω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' "
m (Text replacement - "intr." to "intr.")
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksago
|Transliteration C=eksago
|Beta Code=e)ca/gw
|Beta Code=e)ca/gw
|Definition=pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐξῆχα <span class="bibl">D.42.19</span>, ἐξαγήγοχα <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.34.10</span> (iii B. C.):—[[lead out]], [[lead away]]: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> of persons, mostly c. gen. loci, [[μεγάροιο]], [[πόγηος]], [[ὁμίλου]], <span class="bibl">Od.22.458</span>, <span class="bibl">23.372</span>, <span class="bibl">Il.5.353</span>; [[μάχης]] ib.<span class="bibl">35</span>: with <b class="b3">ἐκ .</b>., <span class="bibl">Od.8.106</span>, <span class="bibl">20.21</span>; ἐξάγω ἐκ τῆς χώρης <span class="bibl">Hdt.4.148</span>, al.; <b class="b3">Ἄργεος ἐξαγαγόντες</b> having brought her out from [[Argos]], <span class="bibl">Il.13.379</span>; [[bring out of]] prison, [[release]], PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.39</span>; [[bring forth into the world]], τόν γε . . Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε <span class="bibl">Il.16.188</span>; νεοττούς [[lead out of the nest]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>613b12</span>; ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην <span class="bibl">Hdt.1.79</span>, etc.; ἐπὶ θήραν τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>2</span> D., cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.14</span>; [[lead out]] to [[execution]], <span class="bibl">Hdt.5.38</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.6.10</span>, etc.: c. acc. cogn., με τήνδε τὴν ὁδὸν . . ἐξήγαγε <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>98</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> seemingly intr., [[march out]] (sc. [[στρατός|στρατόν]]), <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 4.5.14</span>, <span class="bibl">5.4.38</span>, etc.: generally, [[go out]], ὡς εἰς θήραν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>2.4.18</span>; <b class="b3">εἰς προνομάς</b> ib.<span class="bibl">6.1.24</span>: once in Hom., <b class="b3">τύμβον . . ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες</b> let us [[go out]] and [[pile]] one [[tomb]] for [[all]], <span class="bibl">Il.7.336</span> (Aristarch.); also, [[come to an end]], <b class="b3">οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ</b>. soon [[pass away]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>447</span>, cf. <span class="bibl">M.Ant.7.33</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[draw out from]], [[release from]], ἀχέων τινά <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.51</span>; <b class="b3">ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν</b>, i.e. put him to death, <span class="bibl">Plb. 23.16.13</span>; <b class="b3">ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν</b> commit suicide, <span class="bibl">Id.38.16.5</span>; τοῦ ζῆν Plu.2.1076b; τοῦ σώματος <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.Demetr.Ant.</span>6</span>; simply ἐ. ἑαυτόν <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.188</span>, cf. <span class="bibl">Paul.Aeg.5.29</span>; ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ <span class="bibl">Metrod.49</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[eject]] a [[claimant]] from [[property]] (cf. [[ἐξαγωγή]] ''ΙΙ''), <span class="bibl">D.30.4</span>, <span class="bibl">32.17</span>, <span class="bibl">44.32</span>, etc.:—Pass., to [[be turned out]], ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου <span class="bibl">Aeschin.Socr.37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of merchandise, etc., [[carry out]], [[export]], ῥῶπον χθονός <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>263</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>278</span>, <span class="bibl">282</span>, etc.; <b class="b3">εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη</b> [[export]]ing him as a [[slave]], <span class="bibl">Lys.10.10</span>, cf. <span class="bibl">13.67</span>:—Pass., <span class="bibl">And. 2.11</span>, <span class="bibl">Th.6.31</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.2</span>, etc.; [[τὰ ἐξαγόμενα]] = [[export]]s, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1359b22</span>; οὔτε γὰρ ἐξήγετο . . οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο <span class="bibl">D.18.145</span>:—Med., <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>2.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[draw off]] [[water]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>20.12</span> (Pass.), <span class="bibl">D.55.17</span>; [[draw out]], of [[perspiration]], ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.Aër.8 (Pass.); so, [[carry off]] by [[purgative]] [[medicine]]s, ἕλμινθας <span class="title">Gp.</span>12.26.1, cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.5</span>: generally, [[get rid of]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.6.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of [[building]], [[draw]] or [[carry farther out]], αἱμασιάν <span class="bibl">D.55.22</span>:—Pass., ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως <span class="bibl">Th.1.93</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of expenses, ἐπὶ πλεῖστον ἐξάγεσθαι <span class="bibl">D.C.43.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[bring forth]], [[produce]], οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>834</span>; ᾠά [[hatch]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>564b8</span>; [[call forth]], [[excite]], δάκρυ τινί <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>770</span>:—Med., γέλωτα ἐξαγαγέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.15</span>; μικρὰ ἆθλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται [[elicit]], [[induce]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Hier.</span>9.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[lead on]], [[carry away]], [[excite]], τινά <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1080</span>, <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>79</span>; τινὰ ἐπ' οἶκτον <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>361</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1212</span> (anap.); ἐς τοὺς κινδύνους <span class="bibl">Th.3.45</span>; in bad sense, [[lead on]], [[tempt]], οὐδέ με [[οἶνος]] ἐ. ὥστε εἰπεῖν <span class="bibl">Thgn.414</span>; ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον <span class="bibl">Th.6.89</span>:—Med., <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>775</span> (lyr.); εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f:—Pass., to [[be led on to]] do a thing, c.inf., ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι <span class="bibl">Lys.2.61</span>; ταῦτα . . ἐξήχθημεν εἰπεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>572b</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.21</span>; ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι <span class="bibl">D.21.41</span>, cf. 74; εἰς ἅμιλλαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>29</span>: abs., to [[be carried away]] by [[passion]], <span class="bibl">Din.1.15</span>; ὑπὸ τοῦ θυμοῦ <span class="bibl">Paus.5.17.8</span>, etc.; <b class="b3">ἐξάγουσα ὀδύνη</b> [[distracting]] [[pain]], Herod. Med. ap. <span class="bibl">Orib.7.8.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[lead away]], [λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e; προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς [[reduce]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Marc.</span>14</span> (also <b class="b3">εἰς ἔργον πρόβλημα</b> ibid.); <b class="b3">ἐξάγω εἰς τὸ ἀνώτερον</b> = [[explore]] the [[matter]] [[further]], Lat. [[altius repetere]], Id.2.639e; <b class="b3">πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα</b> [[express]] in [[Greek]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Num.</span>13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[exercise]], τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον <span class="bibl">D.H.2.56</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1304.4, 14; [[carry out]] [[instruction]]s, <span class="title">Michel</span> 409.18 (Naxos, iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> [[give directions]] in a [[will]], <b class="b3">ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω</b> Lyconap.<span class="bibl">D.L.5.72</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VII</span> intr., [[pass one's life]], <span class="bibl">D.S.3.43</span>.</span>
|Definition=pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐξῆχα <span class="bibl">D.42.19</span>, ἐξαγήγοχα <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.34.10</span> (iii B. C.):—[[lead out]], [[lead away]]: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> of persons, mostly c. gen. loci, [[μεγάροιο]], [[πόγηος]], [[ὁμίλου]], <span class="bibl">Od.22.458</span>, <span class="bibl">23.372</span>, <span class="bibl">Il.5.353</span>; [[μάχης]] ib.<span class="bibl">35</span>: with <b class="b3">ἐκ .</b>., <span class="bibl">Od.8.106</span>, <span class="bibl">20.21</span>; ἐξάγω ἐκ τῆς χώρης <span class="bibl">Hdt.4.148</span>, al.; <b class="b3">Ἄργεος ἐξαγαγόντες</b> having brought her out from [[Argos]], <span class="bibl">Il.13.379</span>; [[bring out of]] prison, [[release]], PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.39</span>; [[bring forth into the world]], τόν γε . . Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε <span class="bibl">Il.16.188</span>; νεοττούς [[lead out of the nest]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>613b12</span>; ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην <span class="bibl">Hdt.1.79</span>, etc.; ἐπὶ θήραν τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>2</span> D., cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.14</span>; [[lead out]] to [[execution]], <span class="bibl">Hdt.5.38</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.6.10</span>, etc.: c. acc. cogn., με τήνδε τὴν ὁδὸν . . ἐξήγαγε <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>98</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> seemingly intr., [[march out]] (''[[sc.]]'' [[στρατός|στρατόν]]), <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 4.5.14</span>, <span class="bibl">5.4.38</span>, etc.: generally, [[go out]], ὡς εἰς θήραν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>2.4.18</span>; <b class="b3">εἰς προνομάς</b> ib.<span class="bibl">6.1.24</span>: once in Hom., <b class="b3">τύμβον . . ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες</b> let us [[go out]] and [[pile]] one [[tomb]] for [[all]], <span class="bibl">Il.7.336</span> (Aristarch.); also, [[come to an end]], <b class="b3">οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ</b>. soon [[pass away]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>447</span>, cf. <span class="bibl">M.Ant.7.33</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[draw out from]], [[release from]], ἀχέων τινά <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.51</span>; <b class="b3">ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν</b>, i.e. put him to death, <span class="bibl">Plb. 23.16.13</span>; <b class="b3">ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν</b> commit suicide, <span class="bibl">Id.38.16.5</span>; τοῦ ζῆν Plu.2.1076b; τοῦ σώματος <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.Demetr.Ant.</span>6</span>; simply ἐ. ἑαυτόν <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.188</span>, cf. <span class="bibl">Paul.Aeg.5.29</span>; ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ <span class="bibl">Metrod.49</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[eject]] a [[claimant]] from [[property]] (cf. [[ἐξαγωγή]] ''ΙΙ''), <span class="bibl">D.30.4</span>, <span class="bibl">32.17</span>, <span class="bibl">44.32</span>, etc.:—Pass., to [[be turned out]], ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου <span class="bibl">Aeschin.Socr.37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of merchandise, etc., [[carry out]], [[export]], ῥῶπον χθονός <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>263</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>278</span>, <span class="bibl">282</span>, etc.; <b class="b3">εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη</b> [[export]]ing him as a [[slave]], <span class="bibl">Lys.10.10</span>, cf. <span class="bibl">13.67</span>:—Pass., <span class="bibl">And. 2.11</span>, <span class="bibl">Th.6.31</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.2</span>, etc.; [[τὰ ἐξαγόμενα]] = [[export]]s, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1359b22</span>; οὔτε γὰρ ἐξήγετο . . οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο <span class="bibl">D.18.145</span>:—Med., <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>2.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[draw off]] [[water]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>20.12</span> (Pass.), <span class="bibl">D.55.17</span>; [[draw out]], of [[perspiration]], ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.Aër.8 (Pass.); so, [[carry off]] by [[purgative]] [[medicine]]s, ἕλμινθας <span class="title">Gp.</span>12.26.1, cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.5</span>: generally, [[get rid of]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.6.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of [[building]], [[draw]] or [[carry farther out]], αἱμασιάν <span class="bibl">D.55.22</span>:—Pass., ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως <span class="bibl">Th.1.93</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of expenses, ἐπὶ πλεῖστον ἐξάγεσθαι <span class="bibl">D.C.43.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[bring forth]], [[produce]], οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>834</span>; ᾠά [[hatch]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>564b8</span>; [[call forth]], [[excite]], δάκρυ τινί <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>770</span>:—Med., γέλωτα ἐξαγαγέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.15</span>; μικρὰ ἆθλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται [[elicit]], [[induce]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Hier.</span>9.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[lead on]], [[carry away]], [[excite]], τινά <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1080</span>, <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>79</span>; τινὰ ἐπ' οἶκτον <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>361</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1212</span> (anap.); ἐς τοὺς κινδύνους <span class="bibl">Th.3.45</span>; in bad sense, [[lead on]], [[tempt]], οὐδέ με [[οἶνος]] ἐ. ὥστε εἰπεῖν <span class="bibl">Thgn.414</span>; ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον <span class="bibl">Th.6.89</span>:—Med., <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>775</span> (lyr.); εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f:—Pass., to [[be led on to]] do a thing, c.inf., ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι <span class="bibl">Lys.2.61</span>; ταῦτα . . ἐξήχθημεν εἰπεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>572b</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.21</span>; ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι <span class="bibl">D.21.41</span>, cf. 74; εἰς ἅμιλλαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>29</span>: abs., to [[be carried away]] by [[passion]], <span class="bibl">Din.1.15</span>; ὑπὸ τοῦ θυμοῦ <span class="bibl">Paus.5.17.8</span>, etc.; <b class="b3">ἐξάγουσα ὀδύνη</b> [[distracting]] [[pain]], Herod. Med. ap. <span class="bibl">Orib.7.8.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[lead away]], [λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e; προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς [[reduce]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Marc.</span>14</span> (also <b class="b3">εἰς ἔργον πρόβλημα</b> ibid.); <b class="b3">ἐξάγω εἰς τὸ ἀνώτερον</b> = [[explore]] the [[matter]] [[further]], Lat. [[altius repetere]], Id.2.639e; <b class="b3">πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα</b> [[express]] in [[Greek]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Num.</span>13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[exercise]], τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον <span class="bibl">D.H.2.56</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1304.4, 14; [[carry out]] [[instruction]]s, <span class="title">Michel</span> 409.18 (Naxos, iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> [[give directions]] in a [[will]], <b class="b3">ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω</b> Lyconap.<span class="bibl">D.L.5.72</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VII</span> intr., [[pass one's life]], <span class="bibl">D.S.3.43</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐξάγω:''' (fut. ἐξάξω, aor. 2 [[ἐξήγαγον]])<br /><b class="num">1</b> [[выводить]], [[уводить]], [[вести]] (τινὰ μάχης и ἐκ μεγάροιο Hom.; τινὰ τήνδε τὴν ὁδόν Soph.; τινὰ ἐπ᾽ ἀνθηρὸν [[δάπεδον]] Arph.; τινὰς ἐς μάχην Her.);<br /><b class="num">2</b> [[отправляться]], [[идти]] (ἐπὶ θήραν Xen.);<br /><b class="num">3</b> (о шествии), [[совершать]], [[справлять]], (τὸν μυστικὸν Ἴακχον Plut.);<br /><b class="num">4</b> (sc. στρατόν) выводить войско, выступать в поход: γνόντες δὲ [[ταῦτα]] ἐξάγουσι Xen. приняв эти решения, они выступают в поход;<br /><b class="num">5</b> [[вести на казнь]] (τινά Her., Xen.);<br /><b class="num">6</b> [[вывозить]]: (πολλὰ τάλαντα ἐκ τῆς πόλεως Thuc.; [[σῖτον]] [[παρά]] τινος Dem.): τὰ ἐξαγόμενα (sc. χρήματα) Xen., Plat., Arst. вывозимые товары;<br /><b class="num">7</b> похищать, (тайно) увозить (τινὰ [[ἀνδράποδον]] Lys.);<br /><b class="num">8</b> [[выводить прочь]], [[удалять из организма]] (περίττωσιν Plut.);<br /><b class="num">9</b> [[отводить]] ([[ὕδωρ]] τάφροις Xen.);<br /><b class="num">10</b> [[вызывать]], [[исторгать]] (τινὶ [[δάκρυ]] Eur. и [[δάκρυον]] Plut.; med. γέλωτα ἔκ τινος Xen.): ἐξάγεσθαι [[πῦρ]] ἔκ τινος Xen. высекать огонь из чего-л.;<br /><b class="num">11</b> med. [[влечь за собой]], [[причинять]] (πολλοὺς πόνους καὶ πολλὰς ἐπιμέλειας Xen.);<br /><b class="num">12</b> [[производить]], [[рождать]] (τινὰ πρὸ [[φόωσδε]] Hom.; σκύμνους Arst.);<br /><b class="num">13</b> [[выводить]], [[высиживать]] (sc. νεοττούς Arst.);<br /><b class="num">14</b> [[высовывать]] ([[γλῶττα]] ἐξαγομένη [[μέχρι]] [[πόρρω]] Arst.);<br /><b class="num">15</b> [[удалять]], [[изгонять]] (τινά Dem.; τὸ ὑγρὸν ὑπὸ τοῦ θερμοῦ Arst.);<br /><b class="num">16</b> [[производить]] (на свет), приносить (καρπόν Soph. ap. Plut.);<br /><b class="num">17</b> [[продвигать]] ([[ἔξω]] τὴν αἱμασιάν Dem.);<br /><b class="num">18</b> [[проводить]], [[строить]]: ὁ [[περίβολος]] [[πανταχῇ]] ἐξήχθη τῆς πόλεως Thuc. ограда была построена вокруг всего города;<br /><b class="num">19</b> [[проводить]] (в жизнь), претворять (εἰς [[ἔργον]] τὸ [[πρόβλημα]] Plut.);<br /><b class="num">20</b> [[направлять]] (τοὺς λόγους εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plut.);<br /><b class="num">21</b> [[приводить]], [[доводить]] (τινὰ ἐπ᾽ οἶκτον Eur.): ἐξαχθῆναι ὀλοφύρασθαι [[ὑπέρ]] τινος Lys. быть вынужденным оплакивать что-л.; εἰς ἅπασαν αἰσχύνην ἐξαχθῆναι Plut. быть доведенным до крайнего позора;<br /><b class="num">22</b> [[побуждать]], [[возбуждать]], [[вовлекать]], [[увлекать]] (τινὰ ἐπὶ τὰ πονηρότερα Thuc.; τὸν δῆμον πρὸς ἀπόστασιν Plut.; ἐξαχθεὶς πρᾶξαί τι Dem.): [[ταῦτα]] ἐπὶ [[πλέον]] ἐξήχθημεν [[εἰπεῖν]] Plat. здесь мы расширили рамки своего обсуждения; [[ὑπό]] или διά τινος ἐξαγόμενος Plut. движимый (побуждаемый) чем-л.;<br /><b class="num">23</b> [[выводить]], [[освобождать]] ([[ἀχέων]] τινά Pind.; τὰ ποιήματα τοῦ μύθου Plut.);<br /><b class="num">24</b> [[лишать]] (τινά τοῦ βίου и τοῦ [[ζῆν]] Plut. или ἐκ τοῦ [[ζῆν]] Polyb.; med. φρενῶν τινα Eur.);<br /><b class="num">25</b> [[лишать жизни]], [[умерщвлять]]: ἑαυτὸν ἐ. Plut. покончить жизнь самоубийством; [[νόσος]] αὐτοὺς ἐξήγαγεν Plut. болезнь унесла их;<br /><b class="num">26</b> [[кончаться]] (οἱ μεγάλοι πόνοι [[συντόμως]] ἐξάγουσιν Epicur. ap. Plut.);<br /><b class="num">27</b> [[передавать]], [[выражать]] (ὄνομά τι πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον Plut.): περὶ τούτων ἐμαυτὸν [[οὕτως]] [[ἐξάγω]] Diog. L. относительно них вот мои указания.
|elrutext='''ἐξάγω:''' (fut. ἐξάξω, aor. 2 [[ἐξήγαγον]])<br /><b class="num">1</b> [[выводить]], [[уводить]], [[вести]] (τινὰ μάχης и ἐκ μεγάροιο Hom.; τινὰ τήνδε τὴν ὁδόν Soph.; τινὰ ἐπ᾽ ἀνθηρὸν [[δάπεδον]] Arph.; τινὰς ἐς μάχην Her.);<br /><b class="num">2</b> [[отправляться]], [[идти]] (ἐπὶ θήραν Xen.);<br /><b class="num">3</b> (о шествии), [[совершать]], [[справлять]], (τὸν μυστικὸν Ἴακχον Plut.);<br /><b class="num">4</b> (''[[sc.]]'' στρατόν) выводить войско, выступать в поход: γνόντες δὲ [[ταῦτα]] ἐξάγουσι Xen. приняв эти решения, они выступают в поход;<br /><b class="num">5</b> [[вести на казнь]] (τινά Her., Xen.);<br /><b class="num">6</b> [[вывозить]]: (πολλὰ τάλαντα ἐκ τῆς πόλεως Thuc.; [[σῖτον]] [[παρά]] τινος Dem.): τὰ ἐξαγόμενα (''[[sc.]]'' χρήματα) Xen., Plat., Arst. вывозимые товары;<br /><b class="num">7</b> похищать, (тайно) увозить (τινὰ [[ἀνδράποδον]] Lys.);<br /><b class="num">8</b> [[выводить прочь]], [[удалять из организма]] (περίττωσιν Plut.);<br /><b class="num">9</b> [[отводить]] ([[ὕδωρ]] τάφροις Xen.);<br /><b class="num">10</b> [[вызывать]], [[исторгать]] (τινὶ [[δάκρυ]] Eur. и [[δάκρυον]] Plut.; med. γέλωτα ἔκ τινος Xen.): ἐξάγεσθαι [[πῦρ]] ἔκ τινος Xen. высекать огонь из чего-л.;<br /><b class="num">11</b> med. [[влечь за собой]], [[причинять]] (πολλοὺς πόνους καὶ πολλὰς ἐπιμέλειας Xen.);<br /><b class="num">12</b> [[производить]], [[рождать]] (τινὰ πρὸ [[φόωσδε]] Hom.; σκύμνους Arst.);<br /><b class="num">13</b> [[выводить]], [[высиживать]] (''[[sc.]]'' νεοττούς Arst.);<br /><b class="num">14</b> [[высовывать]] ([[γλῶττα]] ἐξαγομένη [[μέχρι]] [[πόρρω]] Arst.);<br /><b class="num">15</b> [[удалять]], [[изгонять]] (τινά Dem.; τὸ ὑγρὸν ὑπὸ τοῦ θερμοῦ Arst.);<br /><b class="num">16</b> [[производить]] (на свет), приносить (καρπόν Soph. ap. Plut.);<br /><b class="num">17</b> [[продвигать]] ([[ἔξω]] τὴν αἱμασιάν Dem.);<br /><b class="num">18</b> [[проводить]], [[строить]]: ὁ [[περίβολος]] [[πανταχῇ]] ἐξήχθη τῆς πόλεως Thuc. ограда была построена вокруг всего города;<br /><b class="num">19</b> [[проводить]] (в жизнь), претворять (εἰς [[ἔργον]] τὸ [[πρόβλημα]] Plut.);<br /><b class="num">20</b> [[направлять]] (τοὺς λόγους εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plut.);<br /><b class="num">21</b> [[приводить]], [[доводить]] (τινὰ ἐπ᾽ οἶκτον Eur.): ἐξαχθῆναι ὀλοφύρασθαι [[ὑπέρ]] τινος Lys. быть вынужденным оплакивать что-л.; εἰς ἅπασαν αἰσχύνην ἐξαχθῆναι Plut. быть доведенным до крайнего позора;<br /><b class="num">22</b> [[побуждать]], [[возбуждать]], [[вовлекать]], [[увлекать]] (τινὰ ἐπὶ τὰ πονηρότερα Thuc.; τὸν δῆμον πρὸς ἀπόστασιν Plut.; ἐξαχθεὶς πρᾶξαί τι Dem.): [[ταῦτα]] ἐπὶ [[πλέον]] ἐξήχθημεν [[εἰπεῖν]] Plat. здесь мы расширили рамки своего обсуждения; [[ὑπό]] или διά τινος ἐξαγόμενος Plut. движимый (побуждаемый) чем-л.;<br /><b class="num">23</b> [[выводить]], [[освобождать]] ([[ἀχέων]] τινά Pind.; τὰ ποιήματα τοῦ μύθου Plut.);<br /><b class="num">24</b> [[лишать]] (τινά τοῦ βίου и τοῦ [[ζῆν]] Plut. или ἐκ τοῦ [[ζῆν]] Polyb.; med. φρενῶν τινα Eur.);<br /><b class="num">25</b> [[лишать жизни]], [[умерщвлять]]: ἑαυτὸν ἐ. Plut. покончить жизнь самоубийством; [[νόσος]] αὐτοὺς ἐξήγαγεν Plut. болезнь унесла их;<br /><b class="num">26</b> [[кончаться]] (οἱ μεγάλοι πόνοι [[συντόμως]] ἐξάγουσιν Epicur. ap. Plut.);<br /><b class="num">27</b> [[передавать]], [[выражать]] (ὄνομά τι πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον Plut.): περὶ τούτων ἐμαυτὸν [[οὕτως]] [[ἐξάγω]] Diog. L. относительно них вот мои указания.
}}
}}
{{ls
{{ls