ἐκπίπτω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐκπεσοῦμαι, <i>ao.2</i> [[ἐξέπεσον]], <i>pf.</i> ἐκπέπτωκα, <i>pqp.</i> ἐξεπεπτώκειν;<br /><b>I.</b> [[tomber de]] :<br /><b>1</b> <i>au pr.</i> δίφρου IL, ἵππων IL tomber d'un char;<br /><b>2</b> être renversé, chassé : [[ὑπό]] τινος, [[πρός]] τινος par qqn ; [[ἐκ]] Πελοποννήσου HDT être chassé du Péloponnèse ; <i>fig.</i> τυραννίδος ESCHL être renversé de la royauté ; [[ἐκ]] τῆς πατρίδος HDT, χθονός SOPH être banni de sa patrie ; <i>abs.</i> [[ἐκπίπτω]] être exilé ; <i>fig.</i> ἐκπ. ἀπὸ [[τῶν]] ἐλπίδων THC être précipité de ses espérances ; [[ἐκ]] [[τῶν]] ἐόντων HDT perdre sa fortune ; <i>en parl. d'acteurs ou d'orateurs</i> tomber, faire une chute, échouer;<br /><b>II.</b> s'écarter : [[ἐκ]] τῆς ὁδοῦ XÉN de la route ; <i>fig.</i> [[ἐκ]] [[τοῦ]] λόγου ESCHN s'écarter du sujet de son discours ; <i>avec</i> [[εἰς]] <i>ou</i> [[πρός]], aller échouer dans <i>ou</i> sur : [[ἐς]] λιμένα THC dans un port;<br /><b>III.</b> [[se précipiter hors de]] :<br /><b>1</b> [[sortir précipitamment]];<br /><b>2</b> faire une sortie <i>en parl. d'assiégés ou de soldats retranchés</i>;<br /><b>3</b> [[s'échapper]];<br /><b>4</b> <i>sans idée de précipitation</i> sortir de : χρησμὸς ἐκπίπτει μοι LUC l'oracle que j’attendais sort du sanctuaire ; ἐξέπεσε φωνὴ [[ἐξ]] ἄλσους PLUT une voix sortit du bois sacré ; se répandre, être publié, être connu.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πίπτω]].
|btext=<i>f.</i> ἐκπεσοῦμαι, <i>ao.2</i> [[ἐξέπεσον]], <i>pf.</i> ἐκπέπτωκα, <i>pqp.</i> ἐξεπεπτώκειν;<br /><b>I.</b> [[tomber de]] :<br /><b>1</b> <i>au pr.</i> δίφρου IL, ἵππων IL tomber d'un char;<br /><b>2</b> être renversé, chassé : [[ὑπό]] τινος, [[πρός]] τινος par qqn ; [[ἐκ]] Πελοποννήσου HDT être chassé du Péloponnèse ; <i>fig.</i> τυραννίδος ESCHL être renversé de la royauté ; [[ἐκ]] τῆς πατρίδος HDT, χθονός SOPH être banni de sa patrie ; <i>abs.</i> [[ἐκπίπτω]] être exilé ; <i>fig.</i> ἐκπ. ἀπὸ [[τῶν]] ἐλπίδων THC être précipité de ses espérances ; [[ἐκ]] [[τῶν]] ἐόντων HDT perdre sa fortune ; <i>en parl. d'acteurs ou d'orateurs</i> tomber, faire une chute, échouer;<br /><b>II.</b> s'écarter : [[ἐκ]] τῆς ὁδοῦ XÉN de la route ; <i>fig.</i> [[ἐκ]] [[τοῦ]] λόγου ESCHN s'écarter du sujet de son discours ; <i>avec</i> [[εἰς]] <i>ou</i> [[πρός]], aller échouer dans <i>ou</i> sur : [[ἐς]] λιμένα THC dans un port;<br /><b>III.</b> [[se précipiter hors de]] :<br /><b>1</b> [[sortir précipitamment]];<br /><b>2</b> faire une sortie <i>en parl. d'assiégés ou de soldats retranchés</i>;<br /><b>3</b> [[s'échapper]];<br /><b>4</b> <i>sans idée de précipitation</i> sortir de : χρησμὸς ἐκπίπτει μοι LUC l'oracle que j’attendais sort du sanctuaire ; ἐξέπεσε φωνὴ [[ἐξ]] ἄλσους PLUT une voix sortit du bois sacré ; se répandre, être publié, être connu.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πίπτω]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=déchoir de ; perdre sa valeur ; devenir caduc
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 45: Line 48:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™kp⋯ptw 誒克-披普拖<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':出去-落 相當於: ([[נָפַל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':墜落,脫落,失落,落空,擱淺,飄去,撞,失敗,凋謝;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出去)與([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἐκπίπτω]])墜落 2) ([[καταπίπτω]])仆倒 3) ([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])落下<br />'''出現次數''':總共(10);徒(5);羅(1);加(1);雅(1);彼前(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 撞(2) 徒27:26; 徒27:29;<br />2) 墜落(2) 加5:4; 彼後3:17;<br />3) 凋謝(1) 雅1:11;<br />4) 必凋謝(1) 彼前1:24;<br />5) 飄去(1) 徒27:32;<br />6) 擱淺(1) 徒27:17;<br />7) 脫落下來(1) 徒12:7;<br />8) 落了空(1) 羅9:6
|sngr='''原文音譯''':™kp⋯ptw 誒克-披普拖<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':出去-落 相當於: ([[נָפַל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':墜落,脫落,失落,落空,擱淺,飄去,撞,失敗,凋謝;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出去)與([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἐκπίπτω]])墜落 2) ([[καταπίπτω]])仆倒 3) ([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])落下<br />'''出現次數''':總共(10);徒(5);羅(1);加(1);雅(1);彼前(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 撞(2) 徒27:26; 徒27:29;<br />2) 墜落(2) 加5:4; 彼後3:17;<br />3) 凋謝(1) 雅1:11;<br />4) 必凋謝(1) 彼前1:24;<br />5) 飄去(1) 徒27:32;<br />6) 擱淺(1) 徒27:17;<br />7) 脫落下來(1) 徒12:7;<br />8) 落了空(1) 羅9:6
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=déchoir de ; perdre sa valeur ; devenir caduc
}}
}}