βάλλω: Difference between revisions

140 bytes removed ,  10 December 2022
m
Text replacement - "εἰς" to "εἰς"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :")
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vallo
|Transliteration C=vallo
|Beta Code=ba/llw
|Beta Code=ba/llw
|Definition=fut. βᾰλῶ (in Att. Prose only in compds.), Ion. <span class="sense"><span class="bld">A</span> βαλέω <span class="bibl">Il. 8.403</span>, βαλλήσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>222</span>,<span class="bibl">1491</span>: aor. 2 ἔβᾰλον, Ion. προ-βάλεσκε <span class="bibl">Od. 5.331</span>; later aor. 1 ἔβαλα <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">3 Ki.</span>6.1</span> (<span class="bibl">5.18</span>); Ep. and Ion. inf. βαλέειν <span class="bibl">Il.2.414</span>,al., <span class="bibl">Hdt.2.111</span>,al., but βαλεῖν <span class="bibl">Il.13.387</span>, <span class="bibl">14.424</span>; opt. [[βλείης]] in <span class="bibl">Epich.219</span>, part. βλείς <span class="bibl">Id.176</span>, as if from ἔβλην (v. [[συμβάλλω]]): pf. [[βέβληκα]]: plpf. [[ἐβεβλήκειν]], Ep. βεβλήκειν <span class="bibl">Il.5.661</span>:—Med., Ion. impf. βαλλέσκετο <span class="bibl">Hdt.9.74</span>: fut. βᾰλοῦμαι (προ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>201</span>, ([[ἐπιβάλλω]]) <span class="bibl">Th.6.40</span>, etc., Ep. [[βαλεῦμαι]] ([[ἀμφιβάλλω]]) <span class="bibl">Od.22.103</span>: aor. 2 ἐβᾰλόμην, Ion. imper.βαλεῦ <span class="bibl">Hdt.8.68</span>.γ, used mostly in compds.:—Pass., fut. βληθήσομαι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.11</span>, (δια-) <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>863</span>; also βεβλήσομαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>271</span>, <span class="bibl">Hld.2.13</span>, (δια-) <span class="bibl">D.16.2</span>; part. διαβεβλησόμενος <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>6.13</span> (Ep. fut. <b class="b3">ξυμβλήσομαι</b>, v. [[συμβάλλω]]): aor. ἐβλήθην <span class="bibl">Hdt.1.34</span>, <span class="bibl">Th.8.84</span>, etc.: Hom. also has an Ep. aor. Pass., ἔβλητο <span class="bibl">Il.11.675</span>, ξύμβλητο <span class="bibl">14.39</span>; subj. βλήεται <span class="bibl">Od.17.472</span>; opt. [[βλῇο]] or βλεῖο <span class="bibl">Il.13.288</span>; inf. βλῆσθαι <span class="bibl">4.115</span>; part. βλήμενος <span class="bibl">15.495</span>: pf. [[βέβλημαι]], Ion. 3pl. βεβλήαται <span class="bibl">11.657</span> (but 3sg. <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>20</span>), opt. διαβεβλῇσθε <span class="bibl">And.2.24</span>: plpf. [[ἐβεβλήμην]] ([[περιβάλλω]]) <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.22</span>, (ἐξ-) <span class="bibl">Isoc.18.17</span>; Ion. 3pl. περιεβεβλέατο <span class="bibl">Hdt.6.25</span>.—Ep. pf. [[βεβόλημαι]] in special sense, v. [[βολέω]]. </span><span class="sense"><span class="bld">A</span> Act., [[throw]]: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> with acc. of person or thing aimed at, [[throw so as to hit]], [[hit]] with a [[missile]], freq. opp. [[striking]] with a [[weapon]] in the [[hand]], [[βλήμενος]] ἠὲ τυπείς <span class="bibl">Il.15.495</span>; τὸν βάλεν, οὐδ' ἀφάμαρτε <span class="bibl">11.350</span>, cf. <span class="bibl">4.473</span>, al.; so even in ἐγγύθεν ἐλβὼν βεβλήκει… δουρί <span class="bibl">5.73</span>; and δουρὶ ὤμων μεσσηγὺς σχεδόθεν βάλε <span class="bibl">16.807</span>; but later opp. [[τοξεύειν]], <span class="bibl">D.9.17</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.12</span>; <b class="b3">ἐκ χειρὸς βάλλω</b> ib.<span class="bibl">3.3.15</span>: c. dat. instrumenti, <b class="b3">βάλλω τινὰ δουρί, πέτρῳ, κεραυνῷ</b>, etc., <span class="bibl">Il.13.518</span>, <span class="bibl">20.288</span>, <span class="bibl">Od.5.128</span>, etc.: βλήμενος ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ <span class="bibl">Il.8.514</span>: c. dupl. acc. pers. et partis, μιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ <span class="bibl">11.583</span>: c. acc. partis only, <span class="bibl">5.19</span>,<span class="bibl">657</span>; so τὸν δ' Ὀδυσεὺς κατὰ λαιμὸν… βάλεν ἰῷ <span class="bibl">Od.22.15</span>; δουρὶ βαλὼν πρὸς στῆθος <span class="bibl">Il. 11.144</span>: c. acc. cogn., [[ἕλκος]]. ., τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ <span class="bibl">5.795</span>; also <b class="b3">βάλε Τυδεΐδαο κατ' ἀσπίδα</b> [[smite|smote]] [[upon]] it, ib.<span class="bibl">281</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> less freq. of things, ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον <span class="bibl">23.502</span>; of drops of blood, <span class="bibl">11.536</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1390</span>: metaph., κηλὶς ἔβαλέ νιν [[μητροκτόνος]] <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span> 1200</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1219</span>; of the sun, <b class="b3">ἀκτῖσιν ἔβαλλεν [θάμνους</b>] <span class="bibl">Od.5.479</span>; ἔβαλλε… οὐρανὸν Ἠώς <span class="bibl">A.R.4.885</span> (so Pass., σελήνη… δι' εὐτρήτων βαλλομένη θυρίδων <span class="title">AP</span>5.122 (Phld.)); [[strike]] the [[sense]]s, of sound, ἵππων ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει <span class="bibl">Il.10.535</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1188</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>205</span> (lyr.); of smell, ὀσμὴ βάλλω τινά <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>412</span>; τάχ' ἂν πέμφιξ σε βροντῆς καὶ [[δυσοσμία]]ς βάλλω <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>538</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">βάλλω τινὰ κακοῖς, φθόνῳ, ψόγῳ</b>, [[smite]] with [[reproach]]es, etc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1244</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>902</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Th.</span>895</span>; στεφάνοις βάλλω τινά <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.57</span> (hence metaph., [[praise]], <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>2.98</span>); φθόνος βάλλει <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>947</span>; φίλημα βάλλει τὴν καρδίαν <span class="bibl">Ach.Tat. 2.37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> with acc. of the weapon thrown, [[cast]], [[hurl]], of [[missile]]s, rare in Hom., βαλὼν [[βέλος]] <span class="bibl">Od.9.495</span>; χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών <span class="bibl">Il.5</span>. <span class="bibl">346</span>, cf. <span class="bibl">Od.20.62</span>; ἐν νηυσὶν… πῦρ βάλλω <span class="bibl">Il.13.629</span>: c. dat., of the weapon, [[throw]] or [[shoot]] with a thing, οἱ δ' ἄρα χερμαδίοισι… βάλλον <span class="bibl">12.155</span>; βέλεσι <span class="bibl">Od.16.277</span>: in Prose abs., <b class="b3">βάλλω ἐπί τινα</b> [[throw]] at one, <span class="bibl">Th.8.75</span>; ἐπὶ σκοπόν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.29</span>; ἐπίσκοπα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>16</span>; alone, οἱ ψιλοὶ βάλλοντες εἶργον <span class="bibl">Th.4.33</span>: c. gen., <b class="b3">βάλλοντα τοῦ σκοποῦ</b> [[hit]]ting the [[mark]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sis.</span>391a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally of anything thrown, εἰς ἅλα λύματ' ἔβαλλον <span class="bibl">Il.1.314</span>; τὰ μὲν ἐν πυρὶ βάλλε <span class="bibl">Od.14.429</span>; [νῆα] βάλλω ποτὶ πέτρας <span class="bibl">12.71</span>; <b class="b3">εὐνὰς βάλλω</b> [[throw out]] the [[anchor]]-[[stone]]s, <span class="bibl">9.137</span>; <b class="b3">βάλλω σπόρον</b> [[cast]] the [[seed]], <span class="bibl">Theoc.25.26</span>; βάλλω κόπρον <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>934.9</span> (iii A. D.): hence βάλλω ἀρούρας [[manure]], PFay.118.21 (ii A. D.): metaph., ὕπνον… ἐπὶ βλεφάροις βάλλω <span class="bibl">Od.1.364</span>; βάλλω σκότον ὄμμασι <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1535</span>(lyr.); βάλλω λύπην τινί <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>67</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of persons, <b class="b3">βάλλω τινὰ ἐν κονίῃσιν, ἐν δαπέδῳ</b>, <span class="bibl">Il.8.156</span>, <span class="bibl">Od. 22.188</span>; γῆς ἔξω βάλλω <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>622</span>; βάλλω τινὰ [[ἄθαπτος|ἄθαπτον]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1333</span>; ἄτιμον <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1028</span>:—Pass., ὑπὸ χλαίνῃ βεβλημένος <span class="title">AP</span>5.164 (Mel.); [[βεβλημένος]] = [[on a sick-bed]], Ev.Matt.8.14: then metaph., ἐς κακὸν βάλλω τινά <span class="bibl">Od. 12.221</span>; ὅς με μετ'… ἔριδας καὶ νείκεα βάλλω <span class="bibl">Il.2.376</span>; <b class="b3">βάλλω τινὰ ἐς ἔχθραν, ἐς φόβον</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>390</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1058</span>; also <b class="b3">ἐν αἰτίᾳ</b> or <b class="b3">αἰτίᾳ βάλλω τινά</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>657</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>940</span> (but in <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>305</span> <b class="b3">βάλλω αἰτίαν ἔς τινα</b>); κινδύνῳ βάλλω τινά <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 1053</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[let fall]], ἑτέρωσε κάρη βάλεν <span class="bibl">Il.8.306</span>, cf. <span class="bibl">23.697</span>; βάλλω ἀπὸ δάκρυ παρειῶν <span class="bibl">Od.4.198</span>, cf. <span class="bibl">114</span>; κατὰ βλεφάρων βάλλω δάκρυα <span class="bibl">Thgn. 1206</span>; κατ' ὄσσων <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1396</span>; αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ βάλλω <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span> 183</span>; <b class="b3">βάλλω τοὺς ὀδόντας</b> [[cast]], [[shed]] them, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>501b2</span>, etc.; so [[βάλλειν]] alone, ib.<span class="bibl">576a4</span>; βοῦς βεβληκώς <span class="title">SIG</span>958.7 (Ceos). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of the [[eye]]s, <b class="b3">ἑτέρωσε βάλ' ὄμματα</b> [[cast]] them, <span class="bibl">Od.16.179</span>; ὄμματα πρὸς γῆν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 582</span>; πρόσωπον εἰς γῆν <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>958</span>: intr., <b class="b3">ὀφθαλμὸς πρὸς τὸ φῶς βαλών</b> [[aim]]ing at... <span class="bibl">Plot.2.4.5</span>; <b class="b3">βαλὼν πρὸς αὐτό</b> [[direct]]ing one's [[gaze]] at... <span class="bibl">Id.3.8.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> of [[animal]]s, [[push forward]] or [[in front]], τοὺς σοὺς [ἵππους] πρόσθε βαλών <span class="bibl">Il.23.572</span>; <b class="b3">πλήθει πρόσθε βαλόντες</b> (''[[sc.]]'' [[ἵππος|ἵππους]]) ib.<span class="bibl">639</span>; βάλλε κάτωθε τὰ μοσχία <span class="bibl">Theoc.4.44</span>: metaph., βάλλω ψυχὰν ποτὶ κέρδεα <span class="bibl">Bion<span class="title">Fr.</span>5.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> in a looser sense, [[put]], [[place]], with or without a notion of haste, τὼ μὲν… βαλέτην ἐν χερσὶν ἑταίρων <span class="bibl">Il.5.574</span>, cf. <span class="bibl">17.40</span>, <span class="bibl">21.104</span>; μῆλα… ἐν νηΐ βάλλω <span class="bibl">Od.9.470</span>; ἐπὶ γᾶν ἴχνος ποδὸς βάλλω <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>721</span> (lyr.); [[φάσγανον]] ἐπ' αὐχένος βάλλω <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>51</span>; τοὺς δακτύλους εἰς τὰ ὦτα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>7.33</span>; <b class="b3">βάλλω πλίνθους</b> [[lay]] [[brick]]s, <span class="title">Edict.Diocl.</span>7.15; [[pour]], οἶνον εἰς ἀσκούς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.17</span>; εἰς πίθον <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.13.12</span>, cf. Dsc.1.71.5 ([[varia lectio|v.l.]] for [[ἐμβάλλω]]): metaph., ἐν [[στῆθος|στήθεσσι]] [[μένος]] βάλε ποιμένι λαῶν <span class="bibl">Il.5.513</span>; <b class="b3">ὅπως… φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν</b> [[may]] [[put]] [[friendship]] [[between]] [[them]], <span class="bibl">4.16</span>; μαντεύσομαι ὡς ἐνὶ θυμῷ ἀθάνατοι βάλλουσι <span class="bibl">Od.1.201</span>; ἐν καρδίᾳ βάλλω <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.16</span>; but also [[θυμῷ βάλλω]], [[ἐς θυμὸν βάλλω]], [[lay]] to [[heart]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>706</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>975</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> especially of [[put]]ting [[round]], ἀμφ' ὀχέεσσι θοῶς βάλε καμπύλα κύκλα <span class="bibl">Il.5.722</span>; of clothes or arms, ἀμφὶ δ' Ἀθήνη ὤμοις… βάλ' αἰγίδα <span class="bibl">18.204</span>; [[put on]], φαιὰ ἱμάτια <span class="bibl">Plb. 30.4.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[place]] [[money]] on [[deposit]], ἀργύριον τοῖς τραπεζίταις <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>25.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> [[pay]], PLond.3.1177 (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1448.5</span> (iv A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> of dice, [[throw]], τρὶς ἓξ βαλεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>33</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>968e</span>; ἄλλα βλήματ' ἐν κύβοις βαλεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>330</span>: so prob. <b class="b3">ψῆφος βαλοῦσα</b>, abs., by its [[throw]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>751</span>: metaph., [[εὖ βάλλειν]] or [[καλῶς βάλλειν]] to [[be lucky]], [[be successful]], Phld.lr.<span class="bibl">p.51</span> W., <span class="title">Rh.</span>1.10 S. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> intr., [[fall]], [[ποταμός|ποταμὸς]] Μινυήϊος εἰς ἅλα βάλλων <span class="bibl">Il.11.722</span>, cf. <span class="bibl">A.R.2.744</span>, etc.; <b class="b3">ἄνεμος κατ' αὐτῆς</b> (''[[sc.]]'' [[νεώς]]) ἔβαλε <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>27.14</span>; [<b class="b3">ἵππους] περὶ τέρμα βαλούσας</b> having [[run]] [[round]] the [[post]], <span class="bibl">Il.23.462</span>; <b class="b3">ἐγὼ δὲ… τάχ' ἐν πέδῳ βαλῶ</b> (''[[sc.]]'' [[ἐμαυτοῦ|ἐμαυτήν]]) <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1172</span> (lyr.); [[λίμνηθεν]] ὅτ' εἰς [[ἅλς|ἁλὸς]] [[οἶδμα]] βάλητε = [[arrive]] at... <span class="bibl">A.R.4.1579</span>; <b class="b3">εἴσω βάλλω</b> [[enter]] a [[river]]'s [[mouth]], Orac. ap.<span class="bibl">D.S.8.23</span>; <b class="b3">βαλὼν κάθευδε</b> [[lie down]] and [[sleep]], <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.20.10</span>; <b class="b3">τί οὖν, οὐ ῥέγκω βαλών</b>; ib.<span class="bibl">4.10.29</span>; βαλὼν ἐπὶ τῆς στιβάδος ἐπεχείρει καθεύδειν Anon. ap. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1368.51</span>; cf. A. 11.4. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in familiar language, [[βάλλ' ἐς κόρακας]] = [[away with you]]!, [[get the hell out of here]]!, [[get lost]]!, [[be hanged]]! <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>835</span>, etc.; [[βάλλ' ἐς μακαρίαν]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>293a</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>389</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> Med., [[put for oneself]], [[ὡς ἐνὶ θυμῷ βάλλεαι]] = [[that]] [[thou]] [[may]]'st [[lay]] it to [[heart]], <span class="bibl">Il.20.196</span>, cf. <span class="bibl">Od.12.218</span>; σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>107</span>; εἰ μὲν δὴ [[νόστος|νόστον]] γε μετὰ φρεσὶ… βάλλεαι <span class="bibl">Il.9.435</span>; ἐς θυμὸν [[βαλέσθαι]] τι <span class="bibl">Hdt.1.84</span>, etc.; [[εἰς]] or <b class="b3">ἐπὶ νοῦν, εἰς μνήμην</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span> 24</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.58a</span>, etc. (v. supr. A.11.6); <b class="b3">ἐπ' ἑωυτῶν βαλόμενοι</b> on their own [[responsibility]], <span class="bibl">Hdt.4.160</span>, cf. <span class="bibl">3.71</span>, al.; <b class="b3">ἑτέρως ἐβάλοντο θεοί</b>, [[varia lectio|v.l.]] for [[ἐβόλοντο]] in <span class="bibl">Od.1.234</span>; θεοὶ δ' ἑτέρωσε βάλοντο <span class="bibl">Q.S.1.610</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[τόξov|τόξα]] or <b class="b3">ξίφος ἀμφ' ὤμοισιν βάλλεσθαι</b> [[throw]] about one's [[shoulder]], <span class="bibl">Il.10.333</span>, <span class="bibl">19.372</span>, etc.; ἐπὶ κάρα στέφη βάλλω <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1513</span>(lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> ἐς γαστέρα βάλλεσθαι γόνον [[conceive]], <span class="bibl">Hdt.3.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[lay as foundation]], κρηπῖδα βαλέσθαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>7.3</span>, cf. <span class="bibl">4.138</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hipp.</span>4</span>; also, [[lay the foundations of]], [[begin to form]], [[οἰκοδομία]]ς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>779b</span>; [[χάρακα]] <span class="bibl">Plb.3.105.10</span>, <span class="bibl">Poll. 8.161</span>; simply, [[build]], ἱερὸν περί τι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>4.13</span>; βάλλω [[ἄγκυρα]]ν = [[cast]] [[anchor]], <span class="bibl">Hdt.9.74</span>, etc.; [[καθάπερ]] ἐξ ἀγκυρῶν [[βαλλόμενος]] [[ψυχή|ψυχῆς]] [[δεσμός|δεσμούς]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>73d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> rarely, χρόα [[βάλλεσθαι]] [[λουτρόν|λουτροῖς]] = [[dash]] [[oneself]] with [[water]], [[bathe]], h.Cer.50 (but [[λουτρόν|λουτρὰ]] ἐπὶ χροῒ [[βαλεῖν]] <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>303</span>). (Arc. <b class="b3">-δέλλω</b> in <b class="b3">ἐσδέλλοντες</b>, = [[ἐκβάλλοντες]], <span class="title">IG</span>5(2).6.49: [[ζέλλειν]]· [[βάλλειν]], Hsch. Root <b class="b2">gu̯el</b>- '[[throw]]', Skt. [[galati]] '[[trickle]]', OHG. quellan '[[spurt]] up', Lith. gulēti '[[lie]]'.)</span>
|Definition=fut. βᾰλῶ (in Att. Prose only in compds.), Ion. <span class="sense"><span class="bld">A</span> βαλέω <span class="bibl">Il. 8.403</span>, βαλλήσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>222</span>,<span class="bibl">1491</span>: aor. 2 ἔβᾰλον, Ion. προ-βάλεσκε <span class="bibl">Od. 5.331</span>; later aor. 1 ἔβαλα <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">3 Ki.</span>6.1</span> (<span class="bibl">5.18</span>); Ep. and Ion. inf. βαλέειν <span class="bibl">Il.2.414</span>,al., <span class="bibl">Hdt.2.111</span>,al., but βαλεῖν <span class="bibl">Il.13.387</span>, <span class="bibl">14.424</span>; opt. [[βλείης]] in <span class="bibl">Epich.219</span>, part. βλείς <span class="bibl">Id.176</span>, as if from ἔβλην (v. [[συμβάλλω]]): pf. [[βέβληκα]]: plpf. [[ἐβεβλήκειν]], Ep. βεβλήκειν <span class="bibl">Il.5.661</span>:—Med., Ion. impf. βαλλέσκετο <span class="bibl">Hdt.9.74</span>: fut. βᾰλοῦμαι (προ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>201</span>, ([[ἐπιβάλλω]]) <span class="bibl">Th.6.40</span>, etc., Ep. [[βαλεῦμαι]] ([[ἀμφιβάλλω]]) <span class="bibl">Od.22.103</span>: aor. 2 ἐβᾰλόμην, Ion. imper.βαλεῦ <span class="bibl">Hdt.8.68</span>.γ, used mostly in compds.:—Pass., fut. βληθήσομαι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.11</span>, (δια-) <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>863</span>; also βεβλήσομαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>271</span>, <span class="bibl">Hld.2.13</span>, (δια-) <span class="bibl">D.16.2</span>; part. διαβεβλησόμενος <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>6.13</span> (Ep. fut. <b class="b3">ξυμβλήσομαι</b>, v. [[συμβάλλω]]): aor. ἐβλήθην <span class="bibl">Hdt.1.34</span>, <span class="bibl">Th.8.84</span>, etc.: Hom. also has an Ep. aor. Pass., ἔβλητο <span class="bibl">Il.11.675</span>, ξύμβλητο <span class="bibl">14.39</span>; subj. βλήεται <span class="bibl">Od.17.472</span>; opt. [[βλῇο]] or βλεῖο <span class="bibl">Il.13.288</span>; inf. βλῆσθαι <span class="bibl">4.115</span>; part. βλήμενος <span class="bibl">15.495</span>: pf. [[βέβλημαι]], Ion. 3pl. βεβλήαται <span class="bibl">11.657</span> (but 3sg. <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>20</span>), opt. διαβεβλῇσθε <span class="bibl">And.2.24</span>: plpf. [[ἐβεβλήμην]] ([[περιβάλλω]]) <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.22</span>, (ἐξ-) <span class="bibl">Isoc.18.17</span>; Ion. 3pl. περιεβεβλέατο <span class="bibl">Hdt.6.25</span>.—Ep. pf. [[βεβόλημαι]] in special sense, v. [[βολέω]]. </span><span class="sense"><span class="bld">A</span> Act., [[throw]]: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> with acc. of person or thing aimed at, [[throw so as to hit]], [[hit]] with a [[missile]], freq. opp. [[striking]] with a [[weapon]] in the [[hand]], [[βλήμενος]] ἠὲ τυπείς <span class="bibl">Il.15.495</span>; τὸν βάλεν, οὐδ' ἀφάμαρτε <span class="bibl">11.350</span>, cf. <span class="bibl">4.473</span>, al.; so even in ἐγγύθεν ἐλβὼν βεβλήκει… δουρί <span class="bibl">5.73</span>; and δουρὶ ὤμων μεσσηγὺς σχεδόθεν βάλε <span class="bibl">16.807</span>; but later opp. [[τοξεύειν]], <span class="bibl">D.9.17</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.12</span>; <b class="b3">ἐκ χειρὸς βάλλω</b> ib.<span class="bibl">3.3.15</span>: c. dat. instrumenti, <b class="b3">βάλλω τινὰ δουρί, πέτρῳ, κεραυνῷ</b>, etc., <span class="bibl">Il.13.518</span>, <span class="bibl">20.288</span>, <span class="bibl">Od.5.128</span>, etc.: βλήμενος ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ <span class="bibl">Il.8.514</span>: c. dupl. acc. pers. et partis, μιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ <span class="bibl">11.583</span>: c. acc. partis only, <span class="bibl">5.19</span>,<span class="bibl">657</span>; so τὸν δ' Ὀδυσεὺς κατὰ λαιμὸν… βάλεν ἰῷ <span class="bibl">Od.22.15</span>; δουρὶ βαλὼν πρὸς στῆθος <span class="bibl">Il. 11.144</span>: c. acc. cogn., [[ἕλκος]]. ., τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ <span class="bibl">5.795</span>; also <b class="b3">βάλε Τυδεΐδαο κατ' ἀσπίδα</b> [[smite|smote]] [[upon]] it, ib.<span class="bibl">281</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> less freq. of things, ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον <span class="bibl">23.502</span>; of drops of blood, <span class="bibl">11.536</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1390</span>: metaph., κηλὶς ἔβαλέ νιν [[μητροκτόνος]] <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span> 1200</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1219</span>; of the sun, <b class="b3">ἀκτῖσιν ἔβαλλεν [θάμνους</b>] <span class="bibl">Od.5.479</span>; ἔβαλλε… οὐρανὸν Ἠώς <span class="bibl">A.R.4.885</span> (so Pass., σελήνη… δι' εὐτρήτων βαλλομένη θυρίδων <span class="title">AP</span>5.122 (Phld.)); [[strike]] the [[sense]]s, of sound, ἵππων ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει <span class="bibl">Il.10.535</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1188</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>205</span> (lyr.); of smell, ὀσμὴ βάλλω τινά <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>412</span>; τάχ' ἂν πέμφιξ σε βροντῆς καὶ [[δυσοσμία]]ς βάλλω <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>538</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">βάλλω τινὰ κακοῖς, φθόνῳ, ψόγῳ</b>, [[smite]] with [[reproach]]es, etc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1244</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>902</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Th.</span>895</span>; στεφάνοις βάλλω τινά <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.57</span> (hence metaph., [[praise]], <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>2.98</span>); φθόνος βάλλει <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>947</span>; φίλημα βάλλει τὴν καρδίαν <span class="bibl">Ach.Tat. 2.37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> with acc. of the weapon thrown, [[cast]], [[hurl]], of [[missile]]s, rare in Hom., βαλὼν [[βέλος]] <span class="bibl">Od.9.495</span>; χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών <span class="bibl">Il.5</span>. <span class="bibl">346</span>, cf. <span class="bibl">Od.20.62</span>; ἐν νηυσὶν… πῦρ βάλλω <span class="bibl">Il.13.629</span>: c. dat., of the weapon, [[throw]] or [[shoot]] with a thing, οἱ δ' ἄρα χερμαδίοισι… βάλλον <span class="bibl">12.155</span>; βέλεσι <span class="bibl">Od.16.277</span>: in Prose abs., <b class="b3">βάλλω ἐπί τινα</b> [[throw]] at one, <span class="bibl">Th.8.75</span>; ἐπὶ σκοπόν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.29</span>; ἐπίσκοπα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>16</span>; alone, οἱ ψιλοὶ βάλλοντες εἶργον <span class="bibl">Th.4.33</span>: c. gen., <b class="b3">βάλλοντα τοῦ σκοποῦ</b> [[hit]]ting the [[mark]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sis.</span>391a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally of anything thrown, εἰς ἅλα λύματ' ἔβαλλον <span class="bibl">Il.1.314</span>; τὰ μὲν ἐν πυρὶ βάλλε <span class="bibl">Od.14.429</span>; [νῆα] βάλλω ποτὶ πέτρας <span class="bibl">12.71</span>; <b class="b3">εὐνὰς βάλλω</b> [[throw out]] the [[anchor]]-[[stone]]s, <span class="bibl">9.137</span>; <b class="b3">βάλλω σπόρον</b> [[cast]] the [[seed]], <span class="bibl">Theoc.25.26</span>; βάλλω κόπρον <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>934.9</span> (iii A. D.): hence βάλλω ἀρούρας [[manure]], PFay.118.21 (ii A. D.): metaph., ὕπνον… ἐπὶ βλεφάροις βάλλω <span class="bibl">Od.1.364</span>; βάλλω σκότον ὄμμασι <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1535</span>(lyr.); βάλλω λύπην τινί <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>67</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of persons, <b class="b3">βάλλω τινὰ ἐν κονίῃσιν, ἐν δαπέδῳ</b>, <span class="bibl">Il.8.156</span>, <span class="bibl">Od. 22.188</span>; γῆς ἔξω βάλλω <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>622</span>; βάλλω τινὰ [[ἄθαπτος|ἄθαπτον]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1333</span>; ἄτιμον <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1028</span>:—Pass., ὑπὸ χλαίνῃ βεβλημένος <span class="title">AP</span>5.164 (Mel.); [[βεβλημένος]] = [[on a sick-bed]], Ev.Matt.8.14: then metaph., ἐς κακὸν βάλλω τινά <span class="bibl">Od. 12.221</span>; ὅς με μετ'… ἔριδας καὶ νείκεα βάλλω <span class="bibl">Il.2.376</span>; <b class="b3">βάλλω τινὰ ἐς ἔχθραν, ἐς φόβον</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>390</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1058</span>; also <b class="b3">ἐν αἰτίᾳ</b> or <b class="b3">αἰτίᾳ βάλλω τινά</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>657</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>940</span> (but in <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>305</span> <b class="b3">βάλλω αἰτίαν ἔς τινα</b>); κινδύνῳ βάλλω τινά <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 1053</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[let fall]], ἑτέρωσε κάρη βάλεν <span class="bibl">Il.8.306</span>, cf. <span class="bibl">23.697</span>; βάλλω ἀπὸ δάκρυ παρειῶν <span class="bibl">Od.4.198</span>, cf. <span class="bibl">114</span>; κατὰ βλεφάρων βάλλω δάκρυα <span class="bibl">Thgn. 1206</span>; κατ' ὄσσων <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1396</span>; αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ βάλλω <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span> 183</span>; <b class="b3">βάλλω τοὺς ὀδόντας</b> [[cast]], [[shed]] them, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>501b2</span>, etc.; so [[βάλλειν]] alone, ib.<span class="bibl">576a4</span>; βοῦς βεβληκώς <span class="title">SIG</span>958.7 (Ceos). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of the [[eye]]s, <b class="b3">ἑτέρωσε βάλ' ὄμματα</b> [[cast]] them, <span class="bibl">Od.16.179</span>; ὄμματα πρὸς γῆν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 582</span>; πρόσωπον εἰς γῆν <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>958</span>: intr., <b class="b3">ὀφθαλμὸς πρὸς τὸ φῶς βαλών</b> [[aim]]ing at... <span class="bibl">Plot.2.4.5</span>; <b class="b3">βαλὼν πρὸς αὐτό</b> [[direct]]ing one's [[gaze]] at... <span class="bibl">Id.3.8.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> of [[animal]]s, [[push forward]] or [[in front]], τοὺς σοὺς [ἵππους] πρόσθε βαλών <span class="bibl">Il.23.572</span>; <b class="b3">πλήθει πρόσθε βαλόντες</b> (''[[sc.]]'' [[ἵππος|ἵππους]]) ib.<span class="bibl">639</span>; βάλλε κάτωθε τὰ μοσχία <span class="bibl">Theoc.4.44</span>: metaph., βάλλω ψυχὰν ποτὶ κέρδεα <span class="bibl">Bion<span class="title">Fr.</span>5.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> in a looser sense, [[put]], [[place]], with or without a notion of haste, τὼ μὲν… βαλέτην ἐν χερσὶν ἑταίρων <span class="bibl">Il.5.574</span>, cf. <span class="bibl">17.40</span>, <span class="bibl">21.104</span>; μῆλα… ἐν νηΐ βάλλω <span class="bibl">Od.9.470</span>; ἐπὶ γᾶν ἴχνος ποδὸς βάλλω <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>721</span> (lyr.); [[φάσγανον]] ἐπ' αὐχένος βάλλω <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>51</span>; τοὺς δακτύλους εἰς τὰ ὦτα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>7.33</span>; <b class="b3">βάλλω πλίνθους</b> [[lay]] [[brick]]s, <span class="title">Edict.Diocl.</span>7.15; [[pour]], οἶνον εἰς ἀσκούς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.17</span>; εἰς πίθον <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.13.12</span>, cf. Dsc.1.71.5 ([[varia lectio|v.l.]] for [[ἐμβάλλω]]): metaph., ἐν [[στῆθος|στήθεσσι]] [[μένος]] βάλε ποιμένι λαῶν <span class="bibl">Il.5.513</span>; <b class="b3">ὅπως… φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν</b> [[may]] [[put]] [[friendship]] [[between]] [[them]], <span class="bibl">4.16</span>; μαντεύσομαι ὡς ἐνὶ θυμῷ ἀθάνατοι βάλλουσι <span class="bibl">Od.1.201</span>; ἐν καρδίᾳ βάλλω <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.16</span>; but also [[θυμῷ βάλλω]], [[ἐς θυμὸν βάλλω]], [[lay]] to [[heart]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>706</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>975</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> especially of [[put]]ting [[round]], ἀμφ' ὀχέεσσι θοῶς βάλε καμπύλα κύκλα <span class="bibl">Il.5.722</span>; of clothes or arms, ἀμφὶ δ' Ἀθήνη ὤμοις… βάλ' αἰγίδα <span class="bibl">18.204</span>; [[put on]], φαιὰ ἱμάτια <span class="bibl">Plb. 30.4.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[place]] [[money]] on [[deposit]], ἀργύριον τοῖς τραπεζίταις <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>25.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> [[pay]], PLond.3.1177 (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1448.5</span> (iv A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> of dice, [[throw]], τρὶς ἓξ βαλεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>33</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>968e</span>; ἄλλα βλήματ' ἐν κύβοις βαλεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>330</span>: so prob. <b class="b3">ψῆφος βαλοῦσα</b>, abs., by its [[throw]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>751</span>: metaph., [[εὖ βάλλειν]] or [[καλῶς βάλλειν]] to [[be lucky]], [[be successful]], Phld.lr.<span class="bibl">p.51</span> W., <span class="title">Rh.</span>1.10 S. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> intr., [[fall]], [[ποταμός|ποταμὸς]] Μινυήϊος εἰς ἅλα βάλλων <span class="bibl">Il.11.722</span>, cf. <span class="bibl">A.R.2.744</span>, etc.; <b class="b3">ἄνεμος κατ' αὐτῆς</b> (''[[sc.]]'' [[νεώς]]) ἔβαλε <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>27.14</span>; [<b class="b3">ἵππους] περὶ τέρμα βαλούσας</b> having [[run]] [[round]] the [[post]], <span class="bibl">Il.23.462</span>; <b class="b3">ἐγὼ δὲ… τάχ' ἐν πέδῳ βαλῶ</b> (''[[sc.]]'' [[ἐμαυτοῦ|ἐμαυτήν]]) <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1172</span> (lyr.); [[λίμνηθεν]] ὅτ' εἰς [[ἅλς|ἁλὸς]] [[οἶδμα]] βάλητε = [[arrive]] at... <span class="bibl">A.R.4.1579</span>; <b class="b3">εἴσω βάλλω</b> [[enter]] a [[river]]'s [[mouth]], Orac. ap.<span class="bibl">D.S.8.23</span>; <b class="b3">βαλὼν κάθευδε</b> [[lie down]] and [[sleep]], <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.20.10</span>; <b class="b3">τί οὖν, οὐ ῥέγκω βαλών</b>; ib.<span class="bibl">4.10.29</span>; βαλὼν ἐπὶ τῆς στιβάδος ἐπεχείρει καθεύδειν Anon. ap. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1368.51</span>; cf. A. 11.4. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in familiar language, [[βάλλ' ἐς κόρακας]] = [[away with you]]!, [[get the hell out of here]]!, [[get lost]]!, [[be hanged]]! <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>835</span>, etc.; [[βάλλ' ἐς μακαρίαν]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>293a</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>389</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> Med., [[put for oneself]], [[ὡς ἐνὶ θυμῷ βάλλεαι]] = [[that]] [[thou]] [[may]]'st [[lay]] it to [[heart]], <span class="bibl">Il.20.196</span>, cf. <span class="bibl">Od.12.218</span>; σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>107</span>; εἰ μὲν δὴ [[νόστος|νόστον]] γε μετὰ φρεσὶ… βάλλεαι <span class="bibl">Il.9.435</span>; ἐς θυμὸν [[βαλέσθαι]] τι <span class="bibl">Hdt.1.84</span>, etc.; εἰς or <b class="b3">ἐπὶ νοῦν, εἰς μνήμην</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span> 24</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.58a</span>, etc. (v. supr. A.11.6); <b class="b3">ἐπ' ἑωυτῶν βαλόμενοι</b> on their own [[responsibility]], <span class="bibl">Hdt.4.160</span>, cf. <span class="bibl">3.71</span>, al.; <b class="b3">ἑτέρως ἐβάλοντο θεοί</b>, [[varia lectio|v.l.]] for [[ἐβόλοντο]] in <span class="bibl">Od.1.234</span>; θεοὶ δ' ἑτέρωσε βάλοντο <span class="bibl">Q.S.1.610</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[τόξov|τόξα]] or <b class="b3">ξίφος ἀμφ' ὤμοισιν βάλλεσθαι</b> [[throw]] about one's [[shoulder]], <span class="bibl">Il.10.333</span>, <span class="bibl">19.372</span>, etc.; ἐπὶ κάρα στέφη βάλλω <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1513</span>(lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> ἐς γαστέρα βάλλεσθαι γόνον [[conceive]], <span class="bibl">Hdt.3.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[lay as foundation]], κρηπῖδα βαλέσθαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>7.3</span>, cf. <span class="bibl">4.138</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hipp.</span>4</span>; also, [[lay the foundations of]], [[begin to form]], [[οἰκοδομία]]ς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>779b</span>; [[χάρακα]] <span class="bibl">Plb.3.105.10</span>, <span class="bibl">Poll. 8.161</span>; simply, [[build]], ἱερὸν περί τι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>4.13</span>; βάλλω [[ἄγκυρα]]ν = [[cast]] [[anchor]], <span class="bibl">Hdt.9.74</span>, etc.; [[καθάπερ]] ἐξ ἀγκυρῶν [[βαλλόμενος]] [[ψυχή|ψυχῆς]] [[δεσμός|δεσμούς]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>73d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> rarely, χρόα [[βάλλεσθαι]] [[λουτρόν|λουτροῖς]] = [[dash]] [[oneself]] with [[water]], [[bathe]], h.Cer.50 (but [[λουτρόν|λουτρὰ]] ἐπὶ χροῒ [[βαλεῖν]] <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>303</span>). (Arc. <b class="b3">-δέλλω</b> in <b class="b3">ἐσδέλλοντες</b>, = [[ἐκβάλλοντες]], <span class="title">IG</span>5(2).6.49: [[ζέλλειν]]· [[βάλλειν]], Hsch. Root <b class="b2">gu̯el</b>- '[[throw]]', Skt. [[galati]] '[[trickle]]', OHG. quellan '[[spurt]] up', Lith. gulēti '[[lie]]'.)</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> βαλῶ, <i>ao.2</i> [[ἔβαλον]], <i>pf.</i> [[βέβληκα]], <i>pqp.</i> ἐβεβλήκη <i>ou</i> [[ἐβεβλήκειν]];<br /><i>Pass. f.</i> [[βληθήσομαι]], <i>ao.</i> [[ἐβλήθην]], <i>pf.</i> [[βέβλημαι]];<br /><b>A.</b> lancer, jeter, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i><br /><b>1</b> lancer : [[βέλος]], λίθον, <i>etc.</i> HOM, <i>etc.</i> un trait, une pierre ; <i>fig.</i> β. ὕπνον ἐπὶ βλεφάροις OD jeter le sommeil sur les paupières ; λύπην τινί SOPH jeter le chagrin dans l'âme de qqn ; [[ἐν]] στήθεσσι [[μένος]] β. τινί IL jeter le courage dans l'âme de qqn ; τί τινι [[ἐν]] θυμῷ OD <i>ou</i> θυμῷ ESCHL <i>ou</i> [[ἐς]] θυμόν SOPH jeter qch (un sentiment de colère, de crainte, <i>etc.</i>) dans le cœur (de qqn) ; β. τινὰ [[ἐς]] [[κακόν]] OD précipiter qqn dans le malheur ; <i>p. anal.</i> κινδύνῳ β. χώραν ESCHL mettre un pays en péril;<br /><b>2</b> jeter à terre, renverser : οἶκον ESCHL détruire une maison;<br /><b>3</b> lancer, faire tomber : κύβους ESCHL lancer des dés ; [[ἑτέρωσε]] β. ὄμματα OD jeter ses regards dans une autre direction ; poser sur <i>ou</i> dans : β. χεῖρα [[ἀμφί]] τινι OD jeter ses bras autour de qch (les genoux de qqn, <i>etc.</i>) ; [[ἀμφί]] τινι β. πήχεε OD <i>ou abs.</i> ἀμφὶ δὲ χεῖρας β. OD jeter ses bras autour de qqn, embrasser qqn ; ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ β. τινί OD jeter ses bras autour du cou de qqn ; β. μῆλα [[ἐν]] [[νηΐ]] OD embarquer des troupeaux ; [[κύκλα]] β. ἀμφὶ ὀχέεσσι IL poser des roues des deux côtés des chars ; β. ἀμφ’ ὤμοις αἰγίδα IL jeter, <i>càd</i> placer vivement son bouclier autour des épaules (d'Achille) ; β. [[ἀμφί]] τινι [[ῥάκος]] OD jeter des haillons sur le corps de qqn;<br /><b>4</b> [[laisser tomber]] : [[δάκρυ]] OD une larme ; β. [[ἑτέρωσε]] [[κάρη]] IL laisser tomber sa tête de l'autre côté;<br /><b>5</b> jeter de côté, rejeter : β. τινὰ γῆς [[ἔξω]] SOPH jeter qqn hors de son pays, le bannir ; ἄθαπτόν τινα SOPH refuser la sépulture à qqn;<br /><b>II.</b> <i>intr. en apparence (s.e.</i> ἑαυτόν) se jeter : [[εἰς]] ἅλα IL dans la mer <i>en parl d'un fleuve.</i> ; β. περὶ [[τέρμα]] IL s'élancer autour du but <i>en parl. de chevaux</i> ; [[ἐν]] πέδῳ ESCHL se précipiter sur le sol;<br /><b>B.</b> frapper à distance (d'un trait, d'une pierre, <i>etc.</i>) : β. τινά, frapper qqn d'un trait ; τινα [[δουρί]] IL frapper qqn d'une lance ; [[σάκος]] λίθῳ IL frapper un bouclier d'une pierre ; τινα μηρὸν ὀϊστῷ IL frapper qqn d'un trait à la cuisse ; τινα [[στῆθος]] IL frapper qqn à la poitrine ; βάλλειν τινὰ [[κατά]] τι <i>ou</i> τινὸς [[κατά]] τι IL frapper qqn en qqe partie du corps <i>ou</i> de son armure ; [[ἕλκος]] τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ IL la blessure que lui fit Pandaros en le frappant d'un trait ; <i>fig.</i> β. τινὰ κακοῖς SOPH frapper qqn de malheurs ; φθόνῳ EUR poursuivre qqn de sa haine ; <i>Pass.</i> [[ἄχει]] <i>ou</i> πένθει [[βεβολημένος]] [[ἦτορ]] IL <i>ou</i> [[κῆρ]] OD frappé de douleur dans son cœur ; <i>avec un sujet de chose</i> β. τινά, atteindre qqn <i>en parl. de gouttes de sang, de flοts de poussière, <i>etc.</i> ; en parl. du soleil</i> ἀκτῖσιν βάλλειν OD frapper de ses rayons ; <i>p. anal.</i> [[κτύπος]] [[οὔατα]] βάλλει IL un bruit frappe les oreilles;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[βάλλομαι]] (<i>f.</i> βαλοῦμαι, <i>ao.2</i> ἐβαλόμην);<br /><b>1</b> [[jeter sur soi]] <i>ou</i> qch à soi : ἀμφὶ ὤμοισιν [[ξίφος]] IL <i>ou</i> τόξα IL se jeter autour des épaules (le baudrier qui supporte) une épée, un carquois ; <i>fig.</i> τι ἐπὶ θυμῷ βάλλεσθαι IL <i>ou</i> ἐνὶ φρεσί IL, OD <i>ou</i> μετὰ φρεσί IL <i>ou</i> [[ἐς]] θυμόν HDT se mettre qch dans l'esprit ; ἐπ’ [[ἑωυτοῦ]] βαλόμενος HDT s'étant mis de lui-même (qch) dans l'esprit, ayant décidé d'après son propre jugement;<br /><b>2</b> [[jeter pour soi]], [[pour son usage]] : β. ἄγκυραν HDT jeter l'ancre;<br /><b>[[NT]]</b>: (intr.) se déchaîner (en parlant des éléments).<br />'''Étymologie:''' R. Βαλ &gt; Βλη, lancer ; [[βάλλω]] = *βάλϜω ; cf. <i>lat.</i> [[volvo]].
|btext=<i>f.</i> βαλῶ, <i>ao.2</i> [[ἔβαλον]], <i>pf.</i> [[βέβληκα]], <i>pqp.</i> ἐβεβλήκη <i>ou</i> [[ἐβεβλήκειν]];<br /><i>Pass. f.</i> [[βληθήσομαι]], <i>ao.</i> [[ἐβλήθην]], <i>pf.</i> [[βέβλημαι]];<br /><b>A.</b> lancer, jeter, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i><br /><b>1</b> lancer : [[βέλος]], λίθον, <i>etc.</i> HOM, <i>etc.</i> un trait, une pierre ; <i>fig.</i> β. ὕπνον ἐπὶ βλεφάροις OD jeter le sommeil sur les paupières ; λύπην τινί SOPH jeter le chagrin dans l'âme de qqn ; [[ἐν]] στήθεσσι [[μένος]] β. τινί IL jeter le courage dans l'âme de qqn ; τί τινι [[ἐν]] θυμῷ OD <i>ou</i> θυμῷ ESCHL <i>ou</i> [[ἐς]] θυμόν SOPH jeter qch (un sentiment de colère, de crainte, <i>etc.</i>) dans le cœur (de qqn) ; β. τινὰ [[ἐς]] [[κακόν]] OD précipiter qqn dans le malheur ; <i>p. anal.</i> κινδύνῳ β. χώραν ESCHL mettre un pays en péril;<br /><b>2</b> jeter à terre, renverser : οἶκον ESCHL détruire une maison;<br /><b>3</b> lancer, faire tomber : κύβους ESCHL lancer des dés ; [[ἑτέρωσε]] β. ὄμματα OD jeter ses regards dans une autre direction ; poser sur <i>ou</i> dans : β. χεῖρα [[ἀμφί]] τινι OD jeter ses bras autour de qch (les genoux de qqn, <i>etc.</i>) ; [[ἀμφί]] τινι β. πήχεε OD <i>ou abs.</i> ἀμφὶ δὲ χεῖρας β. OD jeter ses bras autour de qqn, embrasser qqn ; ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ β. τινί OD jeter ses bras autour du cou de qqn ; β. μῆλα [[ἐν]] [[νηΐ]] OD embarquer des troupeaux ; [[κύκλα]] β. ἀμφὶ ὀχέεσσι IL poser des roues des deux côtés des chars ; β. ἀμφ’ ὤμοις αἰγίδα IL jeter, <i>càd</i> placer vivement son bouclier autour des épaules (d'Achille) ; β. [[ἀμφί]] τινι [[ῥάκος]] OD jeter des haillons sur le corps de qqn;<br /><b>4</b> [[laisser tomber]] : [[δάκρυ]] OD une larme ; β. [[ἑτέρωσε]] [[κάρη]] IL laisser tomber sa tête de l'autre côté;<br /><b>5</b> jeter de côté, rejeter : β. τινὰ γῆς [[ἔξω]] SOPH jeter qqn hors de son pays, le bannir ; ἄθαπτόν τινα SOPH refuser la sépulture à qqn;<br /><b>II.</b> <i>intr. en apparence (s.e.</i> ἑαυτόν) se jeter : εἰς ἅλα IL dans la mer <i>en parl d'un fleuve.</i> ; β. περὶ [[τέρμα]] IL s'élancer autour du but <i>en parl. de chevaux</i> ; [[ἐν]] πέδῳ ESCHL se précipiter sur le sol;<br /><b>B.</b> frapper à distance (d'un trait, d'une pierre, <i>etc.</i>) : β. τινά, frapper qqn d'un trait ; τινα [[δουρί]] IL frapper qqn d'une lance ; [[σάκος]] λίθῳ IL frapper un bouclier d'une pierre ; τινα μηρὸν ὀϊστῷ IL frapper qqn d'un trait à la cuisse ; τινα [[στῆθος]] IL frapper qqn à la poitrine ; βάλλειν τινὰ [[κατά]] τι <i>ou</i> τινὸς [[κατά]] τι IL frapper qqn en qqe partie du corps <i>ou</i> de son armure ; [[ἕλκος]] τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ IL la blessure que lui fit Pandaros en le frappant d'un trait ; <i>fig.</i> β. τινὰ κακοῖς SOPH frapper qqn de malheurs ; φθόνῳ EUR poursuivre qqn de sa haine ; <i>Pass.</i> [[ἄχει]] <i>ou</i> πένθει [[βεβολημένος]] [[ἦτορ]] IL <i>ou</i> [[κῆρ]] OD frappé de douleur dans son cœur ; <i>avec un sujet de chose</i> β. τινά, atteindre qqn <i>en parl. de gouttes de sang, de flοts de poussière, <i>etc.</i> ; en parl. du soleil</i> ἀκτῖσιν βάλλειν OD frapper de ses rayons ; <i>p. anal.</i> [[κτύπος]] [[οὔατα]] βάλλει IL un bruit frappe les oreilles;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[βάλλομαι]] (<i>f.</i> βαλοῦμαι, <i>ao.2</i> ἐβαλόμην);<br /><b>1</b> [[jeter sur soi]] <i>ou</i> qch à soi : ἀμφὶ ὤμοισιν [[ξίφος]] IL <i>ou</i> τόξα IL se jeter autour des épaules (le baudrier qui supporte) une épée, un carquois ; <i>fig.</i> τι ἐπὶ θυμῷ βάλλεσθαι IL <i>ou</i> ἐνὶ φρεσί IL, OD <i>ou</i> μετὰ φρεσί IL <i>ou</i> [[ἐς]] θυμόν HDT se mettre qch dans l'esprit ; ἐπ’ [[ἑωυτοῦ]] βαλόμενος HDT s'étant mis de lui-même (qch) dans l'esprit, ayant décidé d'après son propre jugement;<br /><b>2</b> [[jeter pour soi]], [[pour son usage]] : β. ἄγκυραν HDT jeter l'ancre;<br /><b>[[NT]]</b>: (intr.) se déchaîner (en parlant des éléments).<br />'''Étymologie:''' R. Βαλ &gt; Βλη, lancer ; [[βάλλω]] = *βάλϜω ; cf. <i>lat.</i> [[volvo]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=fut. βαλῶ, [[βαλέω]], aor. [[ἔβαλον]], βάλον, subj. βάλησθα, opt. βάλοι- σθα, plup. 3 [[sing]]. βεβλήκειν, [[pass]]. perf. 3 pl. [[βεβλήαται]], plup. [[βεβλήατο]] ([[also]], [[but]] only w. metaph. signif., βεβόλητο, [[βεβολήατο]], [[βεβολημένος]]), [[mid]]. aor. [[with]] [[pass]]. signif., [[βλῆτο]], subj. [[βλήεται]], opt. 2 [[sing]]. [[βλεῖο]], [[part]]. [[βλήμενος]]: [[throw]], [[cast]], [[mid]]., [[something]] pertaining to [[oneself]]; [[hence]] [[often]] in the [[sense]] of [[shoot]], [[hit]]; καὶ βάλεν οὐδ' ἀφάμαρτε, Il. 13.160; [[ἕλκος]], τό μιν [[βάλε]] [[Πάνδαρος]] ἶῷ ([[μίν]] is the [[primary]] obj.), Il. 5.795; metaph., φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν, ‘[[strike]],’ ‘[[conclude]],’ Il. 4.16; σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ [[βάλλεο]] σῇσιν, ‘[[bear]] in [[mind]]’ ([[note]] the [[mid]].), Il. 1.297, etc. The [[various]] applications, [[literal]] and metaphorical, are [[numerous]] [[but]] [[perfectly]] [[intelligible]].—Intrans., ποταμὸς [[εἰς]] ἅλα βάλλων, Il. 11.722; ἵπποι περὶ [[τέρμα]] βαλοῦσαι, Il. 23.462; [[mid]]. aor., [[with]] [[pass]]. signif., [[βλήμενος]] ἢ ἶῷ ἢ ἔγχεϊ, Il. 8.514; [[pass]]., of the [[mind]] only, ἄχεῗ μεγάλῳ [[βεβολημένος]] [[ἦτορ]], ‘[[stricken]],’ Il. 9.9,, Od. 10.347.
|auten=fut. βαλῶ, [[βαλέω]], aor. [[ἔβαλον]], βάλον, subj. βάλησθα, opt. βάλοι- σθα, plup. 3 [[sing]]. βεβλήκειν, [[pass]]. perf. 3 pl. [[βεβλήαται]], plup. [[βεβλήατο]] ([[also]], [[but]] only w. metaph. signif., βεβόλητο, [[βεβολήατο]], [[βεβολημένος]]), [[mid]]. aor. [[with]] [[pass]]. signif., [[βλῆτο]], subj. [[βλήεται]], opt. 2 [[sing]]. [[βλεῖο]], [[part]]. [[βλήμενος]]: [[throw]], [[cast]], [[mid]]., [[something]] pertaining to [[oneself]]; [[hence]] [[often]] in the [[sense]] of [[shoot]], [[hit]]; καὶ βάλεν οὐδ' ἀφάμαρτε, Il. 13.160; [[ἕλκος]], τό μιν [[βάλε]] [[Πάνδαρος]] ἶῷ ([[μίν]] is the [[primary]] obj.), Il. 5.795; metaph., φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν, ‘[[strike]],’ ‘[[conclude]],’ Il. 4.16; σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ [[βάλλεο]] σῇσιν, ‘[[bear]] in [[mind]]’ ([[note]] the [[mid]].), Il. 1.297, etc. The [[various]] applications, [[literal]] and metaphorical, are [[numerous]] [[but]] [[perfectly]] [[intelligible]].—Intrans., ποταμὸς εἰς ἅλα βάλλων, Il. 11.722; ἵπποι περὶ [[τέρμα]] βαλοῦσαι, Il. 23.462; [[mid]]. aor., [[with]] [[pass]]. signif., [[βλήμενος]] ἢ ἶῷ ἢ ἔγχεϊ, Il. 8.514; [[pass]]., of the [[mind]] only, ἄχεῗ μεγάλῳ [[βεβολημένος]] [[ἦτορ]], ‘[[stricken]],’ Il. 9.9,, Od. 10.347.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[βάλλω]], [in [[LXX]] for נפל, שׂום, ידד, etc.;] <br />[[prop]]., of a [[weapon]] or [[missile]]; [[then]] [[generally]], of things and persons, lit. and metaph., to [[throw]], [[cast]], [[put]], [[place]]: c. acc., seq. [[εἰς]], Mt 4:18, and freq. [[ἐπί]], Mt 10:34; [[κάτω]], Mt 4:6; [[ἔξω]], Mt 5:13; [[ἀπό]], Mt 5:29; ἐκ, Mk 12:44; [[δρέπανον]], Re 14:19; μάχαιραν, Mt 10:34; κλῆρον, Mt 27:35; of fluids, to [[pour]]: Mt 9:17, Jo 13:5; [[pass]].,to be laid, to [[lie]] [[ill]]: Mt 9:2; ἐβλήθη (timeless aor., M, Pr., 134), Jo 15:6; intrans., to [[rush]] (Bl., §53, 1): Ac 27:14. Metaph., β. [[εἰς]] τ. καρδίαν, Jo 13:2 (cf. [[usage]] in π., [[without]] [[idea]] of [[violence]]; [[also]] of liquids; MM, Exp., x; v. [[also]] Cremer, 120, 657; cf. ἀμφι-, ἀνα-, ἀντι-, ἀπο-, δια-, ἐκ-, ἐμ-, παρ-εμ-, ἐπι-, κατα-, μετα-, παρα-, περι-, προ-, συμ-, ὑπερ-, ὑπο-[[βάλλω]]).
|astxt=[[βάλλω]], [in [[LXX]] for נפל, שׂום, ידד, etc.;] <br />[[prop]]., of a [[weapon]] or [[missile]]; [[then]] [[generally]], of things and persons, lit. and metaph., to [[throw]], [[cast]], [[put]], [[place]]: c. acc., seq. εἰς, Mt 4:18, and freq. [[ἐπί]], Mt 10:34; [[κάτω]], Mt 4:6; [[ἔξω]], Mt 5:13; [[ἀπό]], Mt 5:29; ἐκ, Mk 12:44; [[δρέπανον]], Re 14:19; μάχαιραν, Mt 10:34; κλῆρον, Mt 27:35; of fluids, to [[pour]]: Mt 9:17, Jo 13:5; [[pass]].,to be laid, to [[lie]] [[ill]]: Mt 9:2; ἐβλήθη (timeless aor., M, Pr., 134), Jo 15:6; intrans., to [[rush]] (Bl., §53, 1): Ac 27:14. Metaph., β. εἰς τ. καρδίαν, Jo 13:2 (cf. [[usage]] in π., [[without]] [[idea]] of [[violence]]; [[also]] of liquids; MM, Exp., x; v. [[also]] Cremer, 120, 657; cf. ἀμφι-, ἀνα-, ἀντι-, ἀπο-, δια-, ἐκ-, ἐμ-, παρ-εμ-, ἐπι-, κατα-, μετα-, παρα-, περι-, προ-, συμ-, ὑπερ-, ὑπο-[[βάλλω]]).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[future]] βάλω; [[perfect]] [[βέβληκα]]; 2nd aorist [[ἔβαλον]] (3rd [[person]] plural [[ἔβαλον]] in ἔβαλαν, the Alex. [[form]], in L T Tr WH; (WH's Appendix, p. 165 and) for references [[ἀπέρχομαι]] at the [[beginning]]); [[passive]] ([[present]] βάλλομαι); [[perfect]] [[βέβλημαι]]; pluperfect ἐβεβλημην; 1st aorist [[ἐβλήθην]]; 1future [[βληθήσομαι]]; to [[throw]] — [[either]] [[with]] [[force]], or [[without]] [[force]] [[yet]] [[with]] a [[purpose]], or [[even]] [[carelessly]];<br /><b class="num">1.</b> [[with]] [[force]] and [[effort]]: βάλλειν τινα ῥαπισμασι to [[smite]] [[one]] [[with]] slaps, to [[buffet]], (an [[imitation]] of the phrases, τινα βάλλειν λίθοις, βελεσι, τόξοις, etc., κακοῖς, ψόγῳ, σκωμμασι, etc., in Greek writings; cf. Passow, i., p. 487; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] I:1,3); for the ἔβαλλον we [[must]] [[read]] [[with]] Fritzsche and Schott [[ἔβαλον]], from [[which]] arose [[ἔλαβον]], [[adopted]] by L T Tr WH; βαλεῖν and [[λαβεῖν]] are [[often]] [[confounded]] in manuscripts; cf. Grimm on Scrivener, Introduction, p. 10)); βάλλειν λίθους [[ἐπί]] τίνι or τινα, John 8:([[χοῦν]] [[ἐπί]] τάς κεφαλάς, WH marginal [[reading]] ἐπέβαλον); κονιορτόν [[εἰς]] [[τόν]] ἀέρα, τί [[εἰς]] [[τήν]] θάλασσαν, [[εἰς]] τό [[πῦρ]], [[εἰς]] κλίβανον, [[εἰς]] γηνναν, Matthew 5:(29),30 (R G); [[εἰς]] [[τήν]] γῆν, [[εἰς]] [[τήν]] ληνόν, [[εἰς]] [[τήν]] λίμνην, [[εἰς]] [[τήν]] ἄβυσσον, L T Tr WH. an [[attack]] of [[disease]] is said βάλλειν τινα [[εἰς]] κλίνην, to [[lie]] [[sick]] abed, be prostrated by [[sickness]]: [[βέβλημαι]] [[ἐπί]] κλίνης, R G L marginal [[reading]]); [[with]] [[ἐπί]] κλίνης omitted, τινα [[εἰς]] φυλακήν, to [[cast]] [[one]] [[into]] [[prison]], R G L),25; βάλλειν [[ἐπί]] τινα [[τήν]] χεῖρα or τάς χεῖρας to [[lay]] [[hand]] or hands on [[one]], [[apprehend]] him, L Tr WH, [[also]] 30 L marginal [[reading]]); [[δρέπανον]] [[εἰς]] γῆν to [[apply]] [[with]] [[force]], [[thrust]] in, the [[sickle]], μάχαιραν βάλλειν (to [[cast]], [[send]]) [[ἐπί]] [[τήν]] γῆν, βάλλειν εἰρήνην [[ἐπί]] [[τήν]] γῆν, to [[cast]] ([[send]]) [[peace]]; [[ἔξω]], to [[cast]] [[out]] or [[forth]]: ἑαυτόν [[κάτω]] to [[cast]] [[oneself]] down: ἑαυτόν [[εἰς]] [[τήν]] θάλασσαν, Buttmann, 52 (45)), βλήθητι, τί ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] to [[cast]] a [[thing]] from [[oneself]], [[throw]] it [[away]]: [[ὕδωρ]] ἐκ τοῦ στόματος, [[cast]] [[out]] of his [[mouth]], Luther schoss aus ihrem Munde); [[ἐνώπιον]] [[with]] the genitive of [[place]], to [[cast]] [[before]] ([[eagerly]] [[lay]] down), to [[rush]] ([[throw]] [[oneself]] (cf. Winer's Grammar, 251 (236); 381 (357) [[note]]{1}; Buttmann, 145 (127))): [[Homer]], Iliad 11,722; 23,462, and [[other]] writings; (cf. Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] III:1)).<br /><b class="num">2.</b> [[without]] [[force]] and [[effort]]; to [[throw]] or [[let]] go of a [[thing]] [[without]] caring [[where]] it falls: κλῆρον to [[cast]] a [[lot]] [[into]] the [[urn]] (B. D. [[under]] the [[word]] Lot), κυβους, [[Plato]], legg. 12, p. 968e. and in [[other]] writings). to [[scatter]]: [[κοπρία]] ( st] κοπρίαν), [[ἐπί]] τῆς γῆς, [[εἰς]] κῆπον, to [[throw]], [[cast]], [[into]]: [[ἀργύριον]] [[εἰς]] [[τόν]] κορβανᾶν (L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]] [[κορβᾶν]]), χαλκόν, δῶρα, etc., [[εἰς]] τό [[γαζοφυλάκιον]], βάλλειν τί τίνι, to [[throw]], [[cast]], a [[thing]] to: [[τόν]] ἄρτον τοῖς κυναρίοις, [[ἔμπροσθεν]] τίνος, [[ἐνώπιον]] τίνος, [[σκάνδαλον]], b. β.); to [[give]] [[over]] to [[one]]'s [[care]] [[uncertain]] [[about]] the [[result]]: [[ἀργύριον]] τοῖς τραπεζίταις, to [[deposit]], to [[pour]], to [[pour]] in: followed by [[εἰς]], [[οἶνον]] [[εἰς]] [[τόν]] πιθον, [[Epictetus]] 4,13, 12; of rivers, ῥων [[εἰς]] ἅλα, Ap. Rhod. 2,401, etc.; the Sept. Ald., Complutensian)); to [[pour]] [[out]], [[ἐπί]] τίνος, [[εἰς]] τί, to [[put]] [[into]], [[insert]]: [[τούς]] δακτύλους [[εἰς]] τά [[ὦτα]]); χαλινούς [[εἰς]] τό [[στόμα]] to [[let]] down, [[cast]] down: ); [[εἰς]] [[τήν]] καρδίαν τίνος, to [[suggest]], τί ἐν θυμῷ τίνος, [[Homer]], [[Odyssey]] 1,201; 14,269; [[εἰς]] [[νοῦν]], schol. ad [[Pindar]] [[Pythagoras]] 4,133; others; ἐμβάλλειν [[εἰς]] [[νοῦν]] τίνι, [[Plutarch]], vit. Timol c. 3). (Compare: [[ἀμφιβάλλω]], [[ἀναβάλλω]], [[ἀντιβάλλω]], [[ἀποβάλλω]], [[διαβάλλω]], [[ἐκβάλλω]], [[ἐμβάλλω]], [[παρεμβάλλω]], [[ἐπιβάλλω]], [[καταβάλλω]], [[μεταβάλλω]], [[παραβάλλω]], [[περιβάλλω]], [[προβάλλω]], [[συμβάλλω]], [[ὑπερβάλλω]], [[ὑποβάλλω]].)
|txtha=[[future]] βάλω; [[perfect]] [[βέβληκα]]; 2nd aorist [[ἔβαλον]] (3rd [[person]] plural [[ἔβαλον]] in ἔβαλαν, the Alex. [[form]], in L T Tr WH; (WH's Appendix, p. 165 and) for references [[ἀπέρχομαι]] at the [[beginning]]); [[passive]] ([[present]] βάλλομαι); [[perfect]] [[βέβλημαι]]; pluperfect ἐβεβλημην; 1st aorist [[ἐβλήθην]]; 1future [[βληθήσομαι]]; to [[throw]] — [[either]] [[with]] [[force]], or [[without]] [[force]] [[yet]] [[with]] a [[purpose]], or [[even]] [[carelessly]];<br /><b class="num">1.</b> [[with]] [[force]] and [[effort]]: βάλλειν τινα ῥαπισμασι to [[smite]] [[one]] [[with]] slaps, to [[buffet]], (an [[imitation]] of the phrases, τινα βάλλειν λίθοις, βελεσι, τόξοις, etc., κακοῖς, ψόγῳ, σκωμμασι, etc., in Greek writings; cf. Passow, i., p. 487; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] I:1,3); for the ἔβαλλον we [[must]] [[read]] [[with]] Fritzsche and Schott [[ἔβαλον]], from [[which]] arose [[ἔλαβον]], [[adopted]] by L T Tr WH; βαλεῖν and [[λαβεῖν]] are [[often]] [[confounded]] in manuscripts; cf. Grimm on Scrivener, Introduction, p. 10)); βάλλειν λίθους [[ἐπί]] τίνι or τινα, John 8:([[χοῦν]] [[ἐπί]] τάς κεφαλάς, WH marginal [[reading]] ἐπέβαλον); κονιορτόν εἰς [[τόν]] ἀέρα, τί εἰς [[τήν]] θάλασσαν, εἰς τό [[πῦρ]], εἰς κλίβανον, εἰς γηνναν, Matthew 5:(29),30 (R G); εἰς [[τήν]] γῆν, εἰς [[τήν]] ληνόν, εἰς [[τήν]] λίμνην, εἰς [[τήν]] ἄβυσσον, L T Tr WH. an [[attack]] of [[disease]] is said βάλλειν τινα εἰς κλίνην, to [[lie]] [[sick]] abed, be prostrated by [[sickness]]: [[βέβλημαι]] [[ἐπί]] κλίνης, R G L marginal [[reading]]); [[with]] [[ἐπί]] κλίνης omitted, τινα εἰς φυλακήν, to [[cast]] [[one]] [[into]] [[prison]], R G L),25; βάλλειν [[ἐπί]] τινα [[τήν]] χεῖρα or τάς χεῖρας to [[lay]] [[hand]] or hands on [[one]], [[apprehend]] him, L Tr WH, [[also]] 30 L marginal [[reading]]); [[δρέπανον]] εἰς γῆν to [[apply]] [[with]] [[force]], [[thrust]] in, the [[sickle]], μάχαιραν βάλλειν (to [[cast]], [[send]]) [[ἐπί]] [[τήν]] γῆν, βάλλειν εἰρήνην [[ἐπί]] [[τήν]] γῆν, to [[cast]] ([[send]]) [[peace]]; [[ἔξω]], to [[cast]] [[out]] or [[forth]]: ἑαυτόν [[κάτω]] to [[cast]] [[oneself]] down: ἑαυτόν εἰς [[τήν]] θάλασσαν, Buttmann, 52 (45)), βλήθητι, τί ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] to [[cast]] a [[thing]] from [[oneself]], [[throw]] it [[away]]: [[ὕδωρ]] ἐκ τοῦ στόματος, [[cast]] [[out]] of his [[mouth]], Luther schoss aus ihrem Munde); [[ἐνώπιον]] [[with]] the genitive of [[place]], to [[cast]] [[before]] ([[eagerly]] [[lay]] down), to [[rush]] ([[throw]] [[oneself]] (cf. Winer's Grammar, 251 (236); 381 (357) [[note]]{1}; Buttmann, 145 (127))): [[Homer]], Iliad 11,722; 23,462, and [[other]] writings; (cf. Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] III:1)).<br /><b class="num">2.</b> [[without]] [[force]] and [[effort]]; to [[throw]] or [[let]] go of a [[thing]] [[without]] caring [[where]] it falls: κλῆρον to [[cast]] a [[lot]] [[into]] the [[urn]] (B. D. [[under]] the [[word]] Lot), κυβους, [[Plato]], legg. 12, p. 968e. and in [[other]] writings). to [[scatter]]: [[κοπρία]] ( st] κοπρίαν), [[ἐπί]] τῆς γῆς, εἰς κῆπον, to [[throw]], [[cast]], [[into]]: [[ἀργύριον]] εἰς [[τόν]] κορβανᾶν (L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]] [[κορβᾶν]]), χαλκόν, δῶρα, etc., εἰς τό [[γαζοφυλάκιον]], βάλλειν τί τίνι, to [[throw]], [[cast]], a [[thing]] to: [[τόν]] ἄρτον τοῖς κυναρίοις, [[ἔμπροσθεν]] τίνος, [[ἐνώπιον]] τίνος, [[σκάνδαλον]], b. β.); to [[give]] [[over]] to [[one]]'s [[care]] [[uncertain]] [[about]] the [[result]]: [[ἀργύριον]] τοῖς τραπεζίταις, to [[deposit]], to [[pour]], to [[pour]] in: followed by εἰς, [[οἶνον]] εἰς [[τόν]] πιθον, [[Epictetus]] 4,13, 12; of rivers, ῥων εἰς ἅλα, Ap. Rhod. 2,401, etc.; the Sept. Ald., Complutensian)); to [[pour]] [[out]], [[ἐπί]] τίνος, εἰς τί, to [[put]] [[into]], [[insert]]: [[τούς]] δακτύλους εἰς τά [[ὦτα]]); χαλινούς εἰς τό [[στόμα]] to [[let]] down, [[cast]] down: ); εἰς [[τήν]] καρδίαν τίνος, to [[suggest]], τί ἐν θυμῷ τίνος, [[Homer]], [[Odyssey]] 1,201; 14,269; εἰς [[νοῦν]], schol. ad [[Pindar]] [[Pythagoras]] 4,133; others; ἐμβάλλειν εἰς [[νοῦν]] τίνι, [[Plutarch]], vit. Timol c. 3). (Compare: [[ἀμφιβάλλω]], [[ἀναβάλλω]], [[ἀντιβάλλω]], [[ἀποβάλλω]], [[διαβάλλω]], [[ἐκβάλλω]], [[ἐμβάλλω]], [[παρεμβάλλω]], [[ἐπιβάλλω]], [[καταβάλλω]], [[μεταβάλλω]], [[παραβάλλω]], [[περιβάλλω]], [[προβάλλω]], [[συμβάλλω]], [[ὑπερβάλλω]], [[ὑποβάλλω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 50: Line 50:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[βάλλω]], imperat. med. ep. [[βάλλεο]], Ion. [[βάλλευ]], imperf. ep. βάλλον, med. βαλλόμην, iterat. [[βαλλέσκετο]]; them. aor. [[ἔβαλον]], poët. βάλον, iterat. βάλεσκε, ep. conj. 2 sing. [[βάλῃσθα]], ep. opt. 2 sing. [[βάλοισθα]], Ion. imperat. med. [[βαλεῦ]], ep. Ion. inf. act. [[βαλέειν]], poët. ptc. f. βαλοῖσα, stamaor. in compos. -έβλην, med. met pass. bet. 3 sing. [[ἔβλητο]], conj. med. met pass. bet. 3 sing. [[βλήεται]], opt. act. 2 sing. [[βλείης]], med. met pass. bet. βλῃο, inf. βλήμεναι, med. met pass. bet. [[βλῆσθαι]], ptc. act. βλείς, med. met pass. bet. [[βλήμενος]]; aor. pass. [[ἐβλήθην]]; perf. act. [[βέβληκα]], opt. βεβλήκοι, plqperf. [[ἐβεβλήκειν]], perf. med.-pass. [[βέβλημαι]], ep. Ion. 3 plur. [[βεβλήαται]], imperat. med. βέβλησο, plqperf. med.-pass. [[ἐβεβλήμην]], Ion. 3 plur. -εβεβλέατο; fut. βαλῶ, zelden βαλλήσω, Ion. [[βαλέω]], med. βαλοῦμαι, pass. [[βληθήσομαι]] werpen<br /><b class="num">1.</b> met dat. van projectiel (niet weglaatbaar) gooien (met):. οἱ δ’ [[ἄρα]] χερμαδίοισι... βάλλον zij gooiden met slingerstenen Il. 12.155; λίθοις ἔβαλλον zij gooiden met stenen Thuc. 4.34.1.<br /><b class="num">2.</b> met acc., en meestal met bep. van richting of prep. bep.<br /><b class="num">3.</b> [[werpen]], [[gooien]].<br /><b class="num">4.</b> met acc. v. zaak of projectiel:; [[πόντονδε]] β. [[βέλος]] een projectiel in zee gooien Od. 9.495; [[ποτὶ]] δὲ [[σκῆπτρον]] [[βάλε]] γαίῃ hij wierp de scepter tegen de grond Il. 1.245; εὐνὰς [[βαλέειν]] de ankers uitwerpen Od. 9.137; ook med..; ἄγκυραν... [[τήν]]... [[βαλλέσκετο]] het anker dat hij telkens uitwierp Hdt. 9.74.1; spec. bij dobbelen:; τρὶς ἓξ β. drie maal zes gooien Aeschl. Ag. 33; overdr..; [[ὕπνον]] ἡδὺν ἐπὶ βλεφάροισι [[βάλε]] aangename slaap wierp zij over zijn oogleden Od. 16.451; λύπην πᾶσιν Ἀργείοις βαλεῖς jij zult verdriet over de Grieken uitstorten Soph. Ph. 67; χώραν τήνδε κινδύνῳ βάλλειν dit land aan gevaar blootstellen Aeschl. Sept. 1048; τί πρὸς γῆν [[ὄμμα]] σὸν βαλὼν ἔχεις waarom houd je je blik neergeslagen naar de grond? Eur. Ion 582; abs..; ὡς ἐνὶ θυμῷ ἀθάνατοι βάλλουσι zoals de goden (het) mij ingeven Od. 1.201; med..; ἐν θυμῷ δ’ ἐβάλοντο [[ἔπος]] zij namen zijn woord ter harte Il. 15.566; σὺ δ’ ἐνὶ φρεσὶ [[βάλλεο]] σῇσι overweeg jij het bij jezelf Il. 1.297; ἐπ’ [[ὑμέων]] αὐτῶν βαλόμενοι ποιέειν [[ταῦτα]] als jullie het zelf op je genomen hadden dat te doen Hdt. 3.71.5; ἐπὶ κάρᾳ στέφη βάλλεσθαι zich een krans op het hoofd zetten Eur. IA 1513; [[εἰς]] μνήμην ἐβάλοντο zij riepen in herinnering Plut. Sull. 12.6; alg. voor plaatsen:; [[βάλε]] τὴν μάχαιραν [[εἰς]] τὴν θήκην steek je zwaard in de schede NT Io. 18.11; βάλλουσιν [[οἶνον]] νέον [[εἰς]] ἀσκοὺς καινούς zij gieten nieuwe wijn in nieuwe zakken NT Mt. 9.17; idiom.. βαλεῖν τὰ ἀργύρια het geld (bij de bankiers) deponeren NT Mt. 25.27.<br /><b class="num">5.</b> met acc. v. levend wezen:; τοὺς σοὺς [[πρόσθε]] βαλών door jouw eigen paarden voor (de mijne) te gooien Il. 23.572; ἦ με γῆς [[ἔξω]] βαλεῖν; (wat wil je?) soms mij het land uitgooien? Soph. OT 622; pregn..; [[ἐμέ]]... ἄτιμον [[ἔβαλον]] mij hebben zij eerloos verstoten Soph. Ph. 1028; (neer)werpen:; [[τάων]] ἐν κονίῃσι βάλες... παρακοίτας (de vrouwen) van wie je de mannen in het stof hebt geworpen Il. 8.156; ἔβαλεν αὐτὸν [[εἰς]] φυλακήν hij gooide hem in de gevangenis NT Mt. 18.30; overdr..; ὁ τῆσδ’ [[ὄλεθρος]] ἐς φόβον βαλεῖ τὸ [[μῶρον]] αὐτῶν haar dood zal hun dwaasheid angst aanjagen Eur. Tr. 1058; βαλεῖν ἐν αἰτίᾳ... αὐτὸν αὑτόν zichzelf de schuld geven Plat. Epist. 341a; med.. ἐς γαστέρα ἄλλον βαλέσθαι [[γόνον]] nog een keer drachtig worden Hdt. 3.28.2.<br /><b class="num">6.</b> werpen, laten vallen:. [[ἑτέρωσε]] [[κάρη]] βάλεν hij liet zijn hoofd opzij vallen Il. 8.306; [[βαλέειν]] τ’ ἀπὸ [[δάκρυ]] παρειῶν een traan van onze wangen laten vallen Od. 4.198; ὡς [[συκῆ]] βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς gelijk een vijgenboom zijn wintervijgen laat vallen NT Apoc. 6.13.<br /><b class="num">7.</b> spec. med. een fundament leggen, een basis leggen:. τὰς οἰκοδομίας χρὴ [[οὕτως]] ἐξ ἀρχῆς βάλλεσθαι men dient de constructie van de gebouwen van meet af aan zo te ontwerpen Plat. Lg. 779b; κρηπίδα βεβαιοτάτην... βαλόμενος na een zeer stevig fundament gelegd te hebben Luc. 3.4.<br /><b class="num">8.</b> idiom., schijnbaar intrans. zich storten, vallen; van rivieren; [[ποταμός]]... [[εἰς]] ἅλα βάλλων de rivier die in zee uitmondt Il. 11.722; overdr. als verwensing:. βάλλ’ ἐς κόρακας loop naar de maan! (val dood!) Aristoph. Ve. 835; ἔβαλεν κατ’ αὐτῆς [[ἄνεμος]] [[τυφωνικός]] een stormwind stak op over het (eiland) NT Act. Ap. 27.14.<br /><b class="num">9.</b> met acc., altijd zonder prep. bep. treffen, raken; met acc. v. pers..; τὸν μὲν... βάλ’... [[Ἀπόλλων]] hem trof Apollo Od. 7.64; met dat. instr. en acc. v. zaak; τῷ βάλεν Αἴαντος... [[σάκος]] hiermee trof hij het schild van Aias Il. 7.266; met dubb. acc. van geheel en deel; μιν [[βάλε]] μηρὸν hij trof hem in zijn dijbeen Il. 11.583; met acc. v. h. inw. obj. van wonden; [[ἕλκος]]... τό μιν [[βάλε]] Πάνδαρος ἰῷ de wond die Pandaros hem met zijn pijl had toegebracht Il. 5.795; abs..; βάλεν οὐδ’ ἀφάμαρτε hij trof doel en miste niet Il. 11.350; pass..; βέβληται δὲ καὶ Εὐρύπυλος ook Eurupulos is getroffen Il. 11.662; δαλῷ βεβλημένος door een fakkel getroffen Od. 19.69; βάλλεσθαι κεραυνοῖς ὑπ’ αὐτου τὴν Λακεδαίμονα dat Sparta door hemzelf met bliksems werd getroffen Plut. Pyrrh. 29; uitbr..; [[οὔτε]] ποτ’ [[ἠέλιος]] φαέθων ἀκτῖσιν ἔβαλλεν de stralende zon drong er nooit in door (d.w.z. in de schuilplaats) met zijn stralen Od. 5.479; vaak van geluiden. ἀμφὶ [[κτύπος]] [[οὔατα]] βάλλει lawaai treft mijn oren Il. 10.535; βάλλει μ’ ἐτύμα φθογγά een echt stemgeluid treft mijn oor Soph. Ph. 205.<br /><b class="num">10.</b><br /><b class="num">11.</b>
|elnltext=[[βάλλω]], imperat. med. ep. [[βάλλεο]], Ion. [[βάλλευ]], imperf. ep. βάλλον, med. βαλλόμην, iterat. [[βαλλέσκετο]]; them. aor. [[ἔβαλον]], poët. βάλον, iterat. βάλεσκε, ep. conj. 2 sing. [[βάλῃσθα]], ep. opt. 2 sing. [[βάλοισθα]], Ion. imperat. med. [[βαλεῦ]], ep. Ion. inf. act. [[βαλέειν]], poët. ptc. f. βαλοῖσα, stamaor. in compos. -έβλην, med. met pass. bet. 3 sing. [[ἔβλητο]], conj. med. met pass. bet. 3 sing. [[βλήεται]], opt. act. 2 sing. [[βλείης]], med. met pass. bet. βλῃο, inf. βλήμεναι, med. met pass. bet. [[βλῆσθαι]], ptc. act. βλείς, med. met pass. bet. [[βλήμενος]]; aor. pass. [[ἐβλήθην]]; perf. act. [[βέβληκα]], opt. βεβλήκοι, plqperf. [[ἐβεβλήκειν]], perf. med.-pass. [[βέβλημαι]], ep. Ion. 3 plur. [[βεβλήαται]], imperat. med. βέβλησο, plqperf. med.-pass. [[ἐβεβλήμην]], Ion. 3 plur. -εβεβλέατο; fut. βαλῶ, zelden βαλλήσω, Ion. [[βαλέω]], med. βαλοῦμαι, pass. [[βληθήσομαι]] werpen<br /><b class="num">1.</b> met dat. van projectiel (niet weglaatbaar) gooien (met):. οἱ δ’ [[ἄρα]] χερμαδίοισι... βάλλον zij gooiden met slingerstenen Il. 12.155; λίθοις ἔβαλλον zij gooiden met stenen Thuc. 4.34.1.<br /><b class="num">2.</b> met acc., en meestal met bep. van richting of prep. bep.<br /><b class="num">3.</b> [[werpen]], [[gooien]].<br /><b class="num">4.</b> met acc. v. zaak of projectiel:; [[πόντονδε]] β. [[βέλος]] een projectiel in zee gooien Od. 9.495; [[ποτὶ]] δὲ [[σκῆπτρον]] [[βάλε]] γαίῃ hij wierp de scepter tegen de grond Il. 1.245; εὐνὰς [[βαλέειν]] de ankers uitwerpen Od. 9.137; ook med..; ἄγκυραν... [[τήν]]... [[βαλλέσκετο]] het anker dat hij telkens uitwierp Hdt. 9.74.1; spec. bij dobbelen:; τρὶς ἓξ β. drie maal zes gooien Aeschl. Ag. 33; overdr..; [[ὕπνον]] ἡδὺν ἐπὶ βλεφάροισι [[βάλε]] aangename slaap wierp zij over zijn oogleden Od. 16.451; λύπην πᾶσιν Ἀργείοις βαλεῖς jij zult verdriet over de Grieken uitstorten Soph. Ph. 67; χώραν τήνδε κινδύνῳ βάλλειν dit land aan gevaar blootstellen Aeschl. Sept. 1048; τί πρὸς γῆν [[ὄμμα]] σὸν βαλὼν ἔχεις waarom houd je je blik neergeslagen naar de grond? Eur. Ion 582; abs..; ὡς ἐνὶ θυμῷ ἀθάνατοι βάλλουσι zoals de goden (het) mij ingeven Od. 1.201; med..; ἐν θυμῷ δ’ ἐβάλοντο [[ἔπος]] zij namen zijn woord ter harte Il. 15.566; σὺ δ’ ἐνὶ φρεσὶ [[βάλλεο]] σῇσι overweeg jij het bij jezelf Il. 1.297; ἐπ’ [[ὑμέων]] αὐτῶν βαλόμενοι ποιέειν [[ταῦτα]] als jullie het zelf op je genomen hadden dat te doen Hdt. 3.71.5; ἐπὶ κάρᾳ στέφη βάλλεσθαι zich een krans op het hoofd zetten Eur. IA 1513; εἰς μνήμην ἐβάλοντο zij riepen in herinnering Plut. Sull. 12.6; alg. voor plaatsen:; [[βάλε]] τὴν μάχαιραν εἰς τὴν θήκην steek je zwaard in de schede NT Io. 18.11; βάλλουσιν [[οἶνον]] νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς zij gieten nieuwe wijn in nieuwe zakken NT Mt. 9.17; idiom.. βαλεῖν τὰ ἀργύρια het geld (bij de bankiers) deponeren NT Mt. 25.27.<br /><b class="num">5.</b> met acc. v. levend wezen:; τοὺς σοὺς [[πρόσθε]] βαλών door jouw eigen paarden voor (de mijne) te gooien Il. 23.572; ἦ με γῆς [[ἔξω]] βαλεῖν; (wat wil je?) soms mij het land uitgooien? Soph. OT 622; pregn..; [[ἐμέ]]... ἄτιμον [[ἔβαλον]] mij hebben zij eerloos verstoten Soph. Ph. 1028; (neer)werpen:; [[τάων]] ἐν κονίῃσι βάλες... παρακοίτας (de vrouwen) van wie je de mannen in het stof hebt geworpen Il. 8.156; ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακήν hij gooide hem in de gevangenis NT Mt. 18.30; overdr..; ὁ τῆσδ’ [[ὄλεθρος]] ἐς φόβον βαλεῖ τὸ [[μῶρον]] αὐτῶν haar dood zal hun dwaasheid angst aanjagen Eur. Tr. 1058; βαλεῖν ἐν αἰτίᾳ... αὐτὸν αὑτόν zichzelf de schuld geven Plat. Epist. 341a; med.. ἐς γαστέρα ἄλλον βαλέσθαι [[γόνον]] nog een keer drachtig worden Hdt. 3.28.2.<br /><b class="num">6.</b> werpen, laten vallen:. [[ἑτέρωσε]] [[κάρη]] βάλεν hij liet zijn hoofd opzij vallen Il. 8.306; [[βαλέειν]] τ’ ἀπὸ [[δάκρυ]] παρειῶν een traan van onze wangen laten vallen Od. 4.198; ὡς [[συκῆ]] βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς gelijk een vijgenboom zijn wintervijgen laat vallen NT Apoc. 6.13.<br /><b class="num">7.</b> spec. med. een fundament leggen, een basis leggen:. τὰς οἰκοδομίας χρὴ [[οὕτως]] ἐξ ἀρχῆς βάλλεσθαι men dient de constructie van de gebouwen van meet af aan zo te ontwerpen Plat. Lg. 779b; κρηπίδα βεβαιοτάτην... βαλόμενος na een zeer stevig fundament gelegd te hebben Luc. 3.4.<br /><b class="num">8.</b> idiom., schijnbaar intrans. zich storten, vallen; van rivieren; [[ποταμός]]... εἰς ἅλα βάλλων de rivier die in zee uitmondt Il. 11.722; overdr. als verwensing:. βάλλ’ ἐς κόρακας loop naar de maan! (val dood!) Aristoph. Ve. 835; ἔβαλεν κατ’ αὐτῆς [[ἄνεμος]] [[τυφωνικός]] een stormwind stak op over het (eiland) NT Act. Ap. 27.14.<br /><b class="num">9.</b> met acc., altijd zonder prep. bep. treffen, raken; met acc. v. pers..; τὸν μὲν... βάλ’... [[Ἀπόλλων]] hem trof Apollo Od. 7.64; met dat. instr. en acc. v. zaak; τῷ βάλεν Αἴαντος... [[σάκος]] hiermee trof hij het schild van Aias Il. 7.266; met dubb. acc. van geheel en deel; μιν [[βάλε]] μηρὸν hij trof hem in zijn dijbeen Il. 11.583; met acc. v. h. inw. obj. van wonden; [[ἕλκος]]... τό μιν [[βάλε]] Πάνδαρος ἰῷ de wond die Pandaros hem met zijn pijl had toegebracht Il. 5.795; abs..; βάλεν οὐδ’ ἀφάμαρτε hij trof doel en miste niet Il. 11.350; pass..; βέβληται δὲ καὶ Εὐρύπυλος ook Eurupulos is getroffen Il. 11.662; δαλῷ βεβλημένος door een fakkel getroffen Od. 19.69; βάλλεσθαι κεραυνοῖς ὑπ’ αὐτου τὴν Λακεδαίμονα dat Sparta door hemzelf met bliksems werd getroffen Plut. Pyrrh. 29; uitbr..; [[οὔτε]] ποτ’ [[ἠέλιος]] φαέθων ἀκτῖσιν ἔβαλλεν de stralende zon drong er nooit in door (d.w.z. in de schuilplaats) met zijn stralen Od. 5.479; vaak van geluiden. ἀμφὶ [[κτύπος]] [[οὔατα]] βάλλει lawaai treft mijn oren Il. 10.535; βάλλει μ’ ἐτύμα φθογγά een echt stemgeluid treft mijn oor Soph. Ph. 205.<br /><b class="num">10.</b><br /><b class="num">11.</b>
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe