προάγω: Difference between revisions

32 bytes removed ,  10 December 2022
m
Text replacement - "εἰς" to "εἰς"
m (Text replacement - "τῇ" to "τῇ")
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προάξω, <i>ao.2</i> [[προήγαγον]], <i>pf. rare</i> [[προῆχα]];<br /><b>A. I.</b> mener en avant, faire avancer : [[εἰς]] [[φῶς]] PLUT produire à la lumière;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> [[faire avancer]], [[promouvoir]], [[élever en puissance]] <i>ou</i> en dignité : τινα [[εἰς]] [[δόξαν]] PLUT élever qqn en crédit, en réputation ; <i>Pass.</i> avoir grandi : ἐπὶ [[μέγα]] LUC en puissance;<br /><b>2</b> [[pousser]], [[exciter]] : τινα [[ἐπί]] τι <i>ou</i> [[εἴς]] τι pousser qqn à qch (à la vertu, à la colère, <i>etc.</i>) ; τινά avec l'inf. : pousser qqn à faire qch ; <i>Pass.</i> se laisser entraîner, se laisser égarer <i>ou</i> tromper;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> s'avancer, avancer <i>fig.</i> : ἐπὶ πολὺ τῇ [[τε]] βίᾳ καὶ τῇ ὠμότητι DÉM se porter aux derniers excès de violence et de cruauté;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[προάγομαι]] pousser en avant : [[ἐς]] [[τοῦτο]] HDT jusqu’à ce degré ; τινα [[εἴς]] τι pousser <i>ou</i> amener qqn à qch (au rire, à la pitié, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἄγω]].
|btext=<i>f.</i> προάξω, <i>ao.2</i> [[προήγαγον]], <i>pf. rare</i> [[προῆχα]];<br /><b>A. I.</b> mener en avant, faire avancer : εἰς [[φῶς]] PLUT produire à la lumière;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> [[faire avancer]], [[promouvoir]], [[élever en puissance]] <i>ou</i> en dignité : τινα εἰς [[δόξαν]] PLUT élever qqn en crédit, en réputation ; <i>Pass.</i> avoir grandi : ἐπὶ [[μέγα]] LUC en puissance;<br /><b>2</b> [[pousser]], [[exciter]] : τινα [[ἐπί]] τι <i>ou</i> [[εἴς]] τι pousser qqn à qch (à la vertu, à la colère, <i>etc.</i>) ; τινά avec l'inf. : pousser qqn à faire qch ; <i>Pass.</i> se laisser entraîner, se laisser égarer <i>ou</i> tromper;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> s'avancer, avancer <i>fig.</i> : ἐπὶ πολὺ τῇ [[τε]] βίᾳ καὶ τῇ ὠμότητι DÉM se porter aux derniers excès de violence et de cruauté;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[προάγομαι]] pousser en avant : [[ἐς]] [[τοῦτο]] HDT jusqu’à ce degré ; τινα [[εἴς]] τι pousser <i>ou</i> amener qqn à qch (au rire, à la pitié, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἄγω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] προῆγον; [[future]] προάξω; 2nd aorist [[προήγαγον]]; from [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[lead]] [[forward]], [[lead]] [[forth]]: τινα, [[one]] from a [[place]] in [[which]] he has lain [[hidden]] from [[view]],—as from [[prison]], [[ἔξω]], L T Tr WH); in a [[forensic]] [[sense]], to [[bring]] [[one]] [[forth]] to [[trial]], WH [[text]] προσαγαγεῖν); [[with]] [[addition]] of [[ἐπί]] and the genitive of the [[person]] [[about]] to [[examine]] [[into]] the [[case]], [[before]] whom the [[hearing]] is to be had, [[εἰς]] [[τήν]] [[δίκην]], Josephus, b. j. 1,27, 2; [[εἰς]] ἐκκλησίαν [[τούς]] ἐν [[αἰτία]] γενομένους, Antiquities 16,11, 7).<br /><b class="num">2.</b> intransitive ([[see]] [[ἄγω]], 4 (and cf. [[πρό]], d. α.)), a. to go [[before]]: L marginal [[reading]] of παράγοντες); opposed to [[ἀκολουθέω]], R G; [[εἰς]] [[with]] an accusative of [[place]], [[εἰς]] κρίσιν, [[ἐπακολουθέω]]); participle [[προάγων]], [[preceding]] i. e. [[prior]] in [[point]] of [[time]], [[previous]], [[προφητεία]] at the [[end]], and [[under]] the [[word]] [[ἐπί]], C. I:2g.γ. γγ. ([[but]] R. V. marginal [[reading]] led the [[way]] to, etc.)); τινα, to [[precede]] [[one]], L T Tr WH in Josephus, b. j. 6,1, 6; Buttmann, § 130,4); followed by [[εἰς]] [[with]] an accusative of [[place]], τινα [[εἰς]] [[τήν]] βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, to [[take]] [[precedence]] of [[one]] in entering [[into]] the [[kingdom]] of God, Buttmann, 201 (177)).<br /><b class="num">b.</b> to [[proceed]], go [[forward]]: in a [[bad]] [[sense]], to go [[further]] [[than]] is [[right]] or [[proper]], equivalent to μή μένειν ἐν τῇ [[διδαχή]], to [[transgress]] the limits of true [[doctrine]] (cf. [[our]] [[colloquial]], 'advanced' (views, etc.) in a [[disparaging]] [[sense]]), L T Tr WH ([[but]] R. V. marginal [[reading]] taketh the [[lead]]).
|txtha=[[imperfect]] προῆγον; [[future]] προάξω; 2nd aorist [[προήγαγον]]; from [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[lead]] [[forward]], [[lead]] [[forth]]: τινα, [[one]] from a [[place]] in [[which]] he has lain [[hidden]] from [[view]],—as from [[prison]], [[ἔξω]], L T Tr WH); in a [[forensic]] [[sense]], to [[bring]] [[one]] [[forth]] to [[trial]], WH [[text]] προσαγαγεῖν); [[with]] [[addition]] of [[ἐπί]] and the genitive of the [[person]] [[about]] to [[examine]] [[into]] the [[case]], [[before]] whom the [[hearing]] is to be had, εἰς [[τήν]] [[δίκην]], Josephus, b. j. 1,27, 2; εἰς ἐκκλησίαν [[τούς]] ἐν [[αἰτία]] γενομένους, Antiquities 16,11, 7).<br /><b class="num">2.</b> intransitive ([[see]] [[ἄγω]], 4 (and cf. [[πρό]], d. α.)), a. to go [[before]]: L marginal [[reading]] of παράγοντες); opposed to [[ἀκολουθέω]], R G; εἰς [[with]] an accusative of [[place]], εἰς κρίσιν, [[ἐπακολουθέω]]); participle [[προάγων]], [[preceding]] i. e. [[prior]] in [[point]] of [[time]], [[previous]], [[προφητεία]] at the [[end]], and [[under]] the [[word]] [[ἐπί]], C. I:2g.γ. γγ. ([[but]] R. V. marginal [[reading]] led the [[way]] to, etc.)); τινα, to [[precede]] [[one]], L T Tr WH in Josephus, b. j. 6,1, 6; Buttmann, § 130,4); followed by εἰς [[with]] an accusative of [[place]], τινα εἰς [[τήν]] βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, to [[take]] [[precedence]] of [[one]] in entering [[into]] the [[kingdom]] of God, Buttmann, 201 (177)).<br /><b class="num">b.</b> to [[proceed]], go [[forward]]: in a [[bad]] [[sense]], to go [[further]] [[than]] is [[right]] or [[proper]], equivalent to μή μένειν ἐν τῇ [[διδαχή]], to [[transgress]] the limits of true [[doctrine]] (cf. [[our]] [[colloquial]], 'advanced' (views, etc.) in a [[disparaging]] [[sense]]), L T Tr WH ([[but]] R. V. marginal [[reading]] taketh the [[lead]]).
}}
}}
{{grml
{{grml