ἀναστρέφω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anastrefo
|Transliteration C=anastrefo
|Beta Code=a)nastre/fw
|Beta Code=a)nastre/fw
|Definition=poet. ἀνστρέφω, pf. [[ἀνέστροφα]] [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Theognet.1.8</span>, 3pl. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀνέστροφαν <span class="bibl">Cerc.<span class="title">Fr.</span>17.30</span>:—[[turn upside down]], <b class="b3">μήπως . . δίφρους ἀνστρέψειαν</b> [[might upset]] them, <span class="bibl">Il.23.436</span>; ὁ θεὸς πάντ' ἀ. πάλιν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>331</span>; ἀ. γένος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1240</span>; <b class="b3">τὴν ζοήν</b> Cerc.l.c.; <b class="b3">ἀ. καρδίαν</b> [[upset]] the stomach, i.e. cause sickness, <span class="bibl">Th.2.49</span>; [[reverse]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>333</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>779</span>:—Pass., fut. ἀναστραφήσεσθαι τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα <span class="bibl">Isoc.5.64</span>: pf. ἀνεστράφθαι τῆς πολιτείας <span class="bibl">Id.6.66</span> codd.; <b class="b3">ὄρος ἀνεστραμμένον ἐν τῇ ζητήσει</b> [[turned up]] by digging, <span class="bibl">Hdt.6.47</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span> 16.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[invert]] order of words or statements, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>11</span>, al., <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>1.11</span>:—also in Pass., with ref. to [[ἐπαναστροφή]] ([[quod vide|q.v.]]), ib.<span class="bibl">12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> = [[ἀρνεῖσθαι]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>1012</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[turn back]], <span class="bibl">Com.Adesp. 22.73D.</span>; [[bring back]], τινὰ ἐξ Ἅιδου <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>449</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1228</span>; ἀ. δίκην τινί <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>793</span>; <b class="b3">ὄμμ' ἀ. κύκλῳ</b> [[to roll]] it [[about]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>1557</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> intr., [[turn back]], [[retire]], <span class="bibl">Hdt.1.80</span>, etc.; especially in part., <b class="b3">ἀναστρέψας ἀπήλαυνεν</b> X <span class="title">An.</span>1.4.5, etc.; but also, [[rally]], of troops, <span class="bibl">Th.4.43</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.21</span>, cf. B.111.1:—<b class="b3">ἀναστρέφον, τό, v. a)nakukliko/s.</b> </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> in Gramm., [[write with anastrophe]], as [[πέρι]] for [[περί]], Hdn.Gr.<span class="bibl">2.52</span>,66:—Pass., <span class="bibl">1.481</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Math., ἀναστρέψαντι [[convertendo]], <span class="bibl">Euc.5.19</span><span class="title">Cor.</span>; so in Logic, οἱ ἀντιστρέφοντες οὐχ οἱ ἀναστρέφοντες ἀλλήλοις λόγοι συναληθεύονται Gal.11.465. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> Pass., v. supr. A.1. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[dwell in]] a place, <b class="b3">ἀλλά τιν' ἄλλην γαῖαν ἀναστρέφομαι</b> [[go to]] a place [[and dwell there]], <span class="bibl">Od.13.326</span>, cf. <span class="bibl">Call. <span class="title">Lav.Pall.</span>76</span>, <span class="bibl"><span class="title">Aet.</span>1.1.6</span> (so ἀναστρέφειν πόδα ἐν γῇ <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1176</span>); ἀναττρέφεσθαι ἐν Ἀργει <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>993</span>; <b class="b3">ἐν φανερῷ, ἐν μέσῳ</b>, [[go about]] in public, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.4.16</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>558a</span>; ἀ. ταύτῃ <span class="bibl">Th.8.94</span>; ἐν εὐφροσύναις X.<span class="title">Ag.</span>9.4; ἐν τοῖς ἤθεσι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>865e</span>; <b class="b3">ἀ. ἐν ξυμμαχίᾳ</b> [[continue in]] an alliance, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.3.2</span>; ἀ. ἐν γεωργίᾳ <b class="b2">to be engaged in .</b>., <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>5.13</span>; ἐπὶ κυνηγεσίαις <span class="bibl">Plb.32.15.9</span>; <b class="b3">ἀ. ἔν τινι</b> [[dwell upon]], in writing, Apollon. Cit.<span class="bibl">2</span>: generally, [[conduct oneself]], [[behave]], ὡς δεστότης <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.14</span>; οὑτωσί <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1103b20</span>; <b class="b3">θρασέως, ἀχαρίστως καὶ ἀσεβῶς εἴς τινα</b>, <span class="bibl">Plb.1.9.7</span>, <span class="bibl">23.17.10</span>; ἐν ταῖς ἀρχαῖς ὁσίως <span class="title">IG</span>12(7).233 (Amorgos); ὡς τὰ παιδία <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span>29.3</span>; πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀ. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>3.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[revolve]], like the sun in the heavens, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.3.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of soldiers, [[face about]], [[rally]], <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.10.12</span>, <span class="bibl"><span class="title">HG</span>6.2.20</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be reversed]] or [[inverted]], ἐμοὶ τοῦτ' ἀνέστραπται <span class="bibl">Id.<span class="title">Hier.</span>4.5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>8.8.13</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mech.</span>854a10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[return]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>271a</span>; [[retreat]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>621b34</span>.</span>
|Definition=poet. [[ἀνστρέφω]], pf. [[ἀνέστροφα]] [[varia lectio|v.l.]] in Theognet.1.8, 3pl.<br><span class="bld">A</span> ἀνέστροφαν Cerc.''Fr.''17.30:—[[turn upside down]], <b class="b3">μήπως.. δίφρους ἀνστρέψειαν</b> [[might upset]] them, Il.23.436; ὁ θεὸς πάντ' ἀ. πάλιν E.''Supp.''331; ἀ. γένος Ar.''Av.''1240; <b class="b3">τὴν ζοήν</b> Cerc.l.c.; <b class="b3">ἀ. καρδίαν</b> [[upset]] the stomach, i.e. cause sickness, Th.2.49; [[reverse]], A.''Pers.''333, Ar.''Pl.''779:—Pass., fut. ἀναστραφήσεσθαι τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα Isoc.5.64: pf. ἀνεστράφθαι τῆς πολιτείας Id.6.66 codd.; <b class="b3">ὄρος ἀνεστραμμένον ἐν τῇ ζητήσει</b> [[turned up]] by digging, Hdt.6.47, cf. X.''Oec.'' 16.12.<br><span class="bld">2</span> [[invert]] order of words or statements, Demetr.''Eloc.''11, al., Hermog.''Id.''1.11:—also in Pass., with ref. to [[ἐπαναστροφή]] ([[quod vide|q.v.]]), ib.12.<br><span class="bld">3</span> = [[ἀρνεῖσθαι]], S.''Fr.''1012.<br><span class="bld">II</span> [[turn back]], Com.Adesp. 22.73D.; [[bring back]], τινὰ ἐξ Ἅιδου S.''Ph.''449, cf. E.''Hipp.''1228; ἀ. δίκην τινί Id.''Ba.''793; <b class="b3">ὄμμ' ἀ. κύκλῳ</b> to [[roll]] it [[about]], Id.''Hel.''1557.<br><span class="bld">2</span> intr., [[turn back]], [[retire]], Hdt.1.80, etc.; especially in part., <b class="b3">ἀναστρέψας ἀπήλαυνεν</b> X ''An.''1.4.5, etc.; but also, [[rally]], of troops, Th.4.43, X.''HG''6.2.21, cf. B.111.1:—<b class="b3">ἀναστρέφον, τό, v. a)nakukliko/s.</b><br><span class="bld">III</span> in Gramm., [[write with anastrophe]], as [[πέρι]] for [[περί]], Hdn.Gr.2.52,66:—Pass., 1.481, al.<br><span class="bld">2</span> Math., ἀναστρέψαντι [[convertendo]], Euc.5.19''Cor.''; so in Logic, οἱ ἀντιστρέφοντες οὐχ οἱ ἀναστρέφοντες ἀλλήλοις λόγοι συναληθεύονται Gal.11.465.<br><span class="bld">B</span> Pass., v. supr. A.1.<br><span class="bld">II</span> [[dwell in]] a place, <b class="b3">ἀλλά τιν' ἄλλην γαῖαν ἀναστρέφομαι</b> [[go to]] a place [[and dwell there]], Od.13.326, cf. Call. ''Lav.Pall.''76, ''Aet.''1.1.6 (so ἀναστρέφειν πόδα ἐν γῇ E.''Hipp.''1176); ἀναττρέφεσθαι ἐν Ἀργει Id.''Tr.''993; <b class="b3">ἐν φανερῷ, ἐν μέσῳ</b>, [[go about]] in public, X.''HG''6.4.16, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 558a; ἀ. ταύτῃ Th.8.94; ἐν εὐφροσύναις X.''Ag.''9.4; ἐν τοῖς ἤθεσι Pl.''Lg.''865e; <b class="b3">ἀ. ἐν ξυμμαχίᾳ</b> [[continue in]] an alliance, X.''HG''7.3.2; ἀ. ἐν γεωργίᾳ to be engaged in.., Id.''Oec.''5.13; ἐπὶ κυνηγεσίαις Plb.32.15.9; <b class="b3">. ἔν τινι</b> [[dwell upon]], in writing, Apollon. Cit.2: generally, [[conduct oneself]], [[behave]], ὡς δεστότης X.''An.''2.5.14; οὑτωσί [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1103b20; <b class="b3">θρασέως, ἀχαρίστως καὶ ἀσεβῶς εἴς τινα</b>, Plb.1.9.7, 23.17.10; ἐν ταῖς ἀρχαῖς ὁσίως ''IG''12(7).233 (Amorgos); ὡς τὰ παιδία Epict.''Ench.''29.3; πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀ. ''1 Ep.Ti.''3.15.<br><span class="bld">2</span> [[revolve]], like the sun in the heavens, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.3.8.<br><span class="bld">III</span> of soldiers, [[face about]], [[rally]], Id.''An.''1.10.12, ''HG''6.2.20, etc.<br><span class="bld">2</span> to [[be reversed]] or [[inverted]], ἐμοὶ τοῦτ' ἀνέστραπται Id.''Hier.''4.5, cf. ''Cyr.''8.8.13, Arist. ''Mech.''854a10.<br><span class="bld">3</span> [[return]], [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 271a; [[retreat]], Arist.''HA''621b34.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀνσ- <i>Il</i>.23.436<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. ind. med. beoc. [[ἀστρέφετη]] <i>IG</i> 7.2849.7; aor. 3.<sup>a</sup> plu. ἀνεστ[ρά] φεν <i>IG</i> 5(1).1336.4 (Gerenia); perf. 3.<sup>a</sup> plu. ἀνεστρόφαν Cerc.p.232.30]<br /><b class="num">A</b> tr. en v. act.<br /><b class="num">I</b> c. mov. hacia arriba<br /><b class="num">1</b> [[volcar]] δίφρους <i>Il</i>.23.436, cf. E.<i>Hipp</i>.1228, τὰς τραπέζας <i>Eu.Io</i>.2.15<br /><b class="num">•</b>de situaciones, conducta [[invertir]], [[dar la vuelta]] θεὸς πάντ' ... πάλιν E.<i>Supp</i>.331, cf. <i>Rh</i>.332, ἀλλ' αὖ τὰ πάντα πάλιν ἀναστρέψας [[ἐγώ]] pero yo a mi vez, cambiando toda (mi) actuación</i> Ar.<i>Pl</i>.779, τὴν ζ<ό>ην ἡμῶν Cerc.l.c., τὸν λόγον invertir el argumento</i> Pl.<i>Lg</i>.626e, cf. S.<i>Fr</i>.1012<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τοῖς δὲ τυράννοις καὶ τοῦτο [[ἔμπαλιν]] ἀνέστραπται pero para los tiranos la situación es al revés</i> X.<i>Hier</i>.4.5, τοῦτο ... ἀνέστραπται X.<i>Cyr</i>.8.8.13<br /><b class="num">•</b>esp. ref. al orden sintáctico y la composición περίοδον Demetr.<i>Eloc</i>.11, τὰ τοῦ λόγου A.D.<i>Synt</i>.293.18, τὰ τῆς συντάξεως A.D.<i>Synt</i>.138.5, τῶν πραγμάτων τὴν τάξιν Hermog.<i>Id</i>.1.11 (p.283), cf. Nicias Gramm.5, Tyrannio 12, Ptol.Ascal.p.177<br /><b class="num">•</b>en v. pas. διὰ τὸ γίνεσθαι τὴν φάλαγγα πᾶσαν μοχλὸν ἀνεστραμμένον por ser toda romana una palanca invertida</i> Arist.<i>Mech</i>.854<sup>a</sup>10<br /><b class="num">•</b>de masas de tierra [[excavar]] en v. pas. ὄρος ... ἀνεστραμμένον ἐν τῇ ζητήσι Hdt.6.47, πόα ἀναστρεφομένη hierba cavada (de un barbecho) para que se convierta en abono</i>, X.<i>Oec</i>.16.12.<br /><b class="num">2</b> [[revolver]], [[trastornar]] καρδίαν revolver el estómago</i> en la peste, Th.2.49, en v. pas. ἀναστραφήσεσθαι τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα Isoc.5.6.4, ἀνεστράφθαι δὲ τὰς πολιτείας Isoc.6.66, cf. Hippol.<i>Haer</i>.6.41 (p.172.22)<br /><b class="num">•</b>[[trastornar]], [[arruinar]] γένος Ar.<i>Au</i>.1240.<br /><b class="num">II</b> c. mov. hacia atrás<br /><b class="num">1</b> [[hacer volver]], [[volver]] τὰ μὲν πανοῦργα ... ἐξ ᾍδου S.<i>Ph</i>.449, ἢ σοὶ πάλιν ἀναστρέψω δίκην; ¿o habré de volver contra ti de nuevo la justicia?</i> E.<i>Ba</i>.793, τὰ ὦπα Pl.<i>Cra</i>.409c, fig. ὡς οὔκετ' ἐν γῇ τῇδ' ἀναστρέψοι πόδα (dijo) que (Hipólito) no seguiría ya en esta tierra</i> E.<i>Hipp</i>.1176.<br /><b class="num">2</b> [[repetir]] τὰ αὐτὰ ῥήματα Didym.<i>Trin</i>.2.5.1.<br /><b class="num">3</b> [[revolver]], [[hacer girar]], [[dar vueltas]] ὄμμ' ... κύκλῳ E.<i>Hel</i>.1557, τὴν μήλην Hp.<i>Steril</i>.244, en la mente πάντα ... παρ' ἑαυτοῖς Chrys.M.58.532.<br /><b class="num">4</b> [[hacer volver atrás]], [[dar marcha atrás a]] τὸν ... κόσμον πάλιν ἀνέστρεφεν [[εἱμαρμένη]] Pl.<i>Plt</i>.272e, βουλεύματα E.<i>Fr</i>.490.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. act. y med.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ser lo inverso]], [[ser al revés]] ἐπεὶ καὶ ἀναστρέφει· ἄριστός τε γὰρ πολιτικῶν λόγων ὁ [[Δημοσθενικός]], ὅ τε αὖ Δημοσθενικὸς λόγος τῶν πολιτικῶν [[ἄριστος]] Hermog.<i>Id</i>.2.10 (p.381), cf. 2.10 (p.389).<br /><b class="num">2</b> mat. en la forma ἀναστρέψαντι [[procediendo a la conversión]], [[por conversión]] (p.ej. deducir de la proporción = la proporción ) Eucl.5.19 <i>Cor</i>.<br /><b class="num">3</b> gram. [[ir en anástrofe]] Hdn.Gr.2.52, 66, A.D.<i>Pron</i>.73.8, <i>Synt</i>.310.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[transponer]] εἰ μέντοι ἀναστραφείη ἡ [[ἀντωνυμία]] A.D.<i>Synt</i>.79.22.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[dar la vuelta]], [[volverse]] ἐπειδὴ αὐτὸς ἀναστρέφοι καὶ οἱ μετ' ἐκείνου y cada vez que se daban la vuelta él y los que estaban con él (Protágoras y sus oyentes paseando)</i>, Pl.<i>Prt</i>.315b, cf. <i>Plt</i>.271a, ἀνέστρεψέν τις εἰπῶν ὅτι ... <i>Com.Adesp</i>.257.74Au., καὶ ἀναστρέψαντες ἤλθοσαν [[LXX]] <i>Ge</i>.14.7<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. [[volver]] ἐκ τῆς Φοινίκης X.<i>An</i>.1.4.5, ἐκ τῆς Χαλκίδος D.19.125, ἀπὸ τοῦ Φερρεφαττίου D.54.8, ἀπὸ τῆς νίκης Hermog.<i>Prog</i>.9, en v. med. mismo sent. ἀναστρέφεται εἰς τὸν θολόν (la sepia) se vuelve a su mancha de tinta</i> Arist.<i>HA</i> 621<sup>b</sup>34, πρὸς αὐτόν [[LXX]] <i>Ge</i>.8.11<br /><b class="num">2</b> en la lucha [[dar media vuelta y plantar cara]], [[revolverse]], [[volver a la carga]], [[cargar]], [[contraatacar]] πάλιν δὲ ἀπὸ τῶν νεῶν ἀνέστρεψαν οἱ ... Ἀθηναῖοι Th.4.43, ... ἐὰν ... μὴ ἀναστρέφῃ καὶ ἀμύνηται Pl.<i>Lg</i>.944c, cf. <i>R</i>.422c, <i>La</i>.191e, en v. med. mismo sent., Pl.<i>La</i>.191c, X.<i>HG</i> 6.2.20.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[dar vueltas]], [[girar]], [[circular]] [[ἐνταῦθα]] τοῦ οὐρανοῦ ἀναστρέφεσθαι del sol, X.<i>Mem</i>.4.3.8, ([[αἷμα]]) μήτ' αὖ ... μόλις ἀναστρέφοιτο ἐν ταῖς φλεψίν Pl.<i>Ti</i>.85c, ἡ δὲ Ῥοδάνθης [[αὖθις]] ἐμοῖς στέρνοις φροντὶς ἀναστρέφεται <i>AP</i> 5.237.6 (Agath.).<br /><b class="num">4</b> c. prep. más compl. de pers. [[tener trato con]], [[estar en compañía de]], [[estar]] μετὰ μεγάλων ἀνδρῶν ἀναστρέφουσιν Vett.Val.89.14<br /><b class="num">•</b>gener. en v. med. ἐν δὲ τοῖσι ... ἀνεστρέφετο entre ellos estaba ...</i> Call.<i>Fr</i>.178.6, esp. c. μετά más gen. o dat. μετὰ θνητῶν, μετὰ θνητοῖς Emp.B 119 (ap. crít.), cf. I.<i>AI</i> 1.55, <i>Ep.Barn</i>.19.6. μετὰ μειζόνων Vett.Val.46.27, cf. 333.34, ἐγγὺς βασιλέων Vett.Val.89.9<br /><b class="num">•</b>c. prep. ἐν más abstr. [[ocuparse]] ἀναστραφεὶς ἐν πᾶσι τοῖς πρὸς ἐμέ <i>PBremen</i> 53.36, ἐν τῇ γεωργίᾳ X.<i>Oec</i>.5.13, ἐν <δ'> ἀκροαμάτεσσι πολλοῖς καὶ πραγμάτεσσιν ἀναστρεφθείς Archyt.<i>Fr.Sp</i>.11 (1, p.557), ἐν ταῖς μεταφοραῖς Phld.<i>Rh</i>.1.180.22, cf. 2.260.25, ἐν ταῖς ἀποδείξεσιν Apollon.Perg.<i>Con</i>.4.proem., ἐν ταῖς κυνηγεσίαις Plb.31.29.9<br /><b class="num">•</b>c. περὶ [[ocuparse]], [[tratar]] περὶ τὴν τούτων ἀπαίτησιν <i>PGen</i>.6.8, μελησάτω ... ὅπως τὰ παιδία περὶ ... τοὺς γεωργοὺς ἐπιμελῶς ἀναστραφῶσιν <i>PSarap</i>.80.11 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>esp. en tratados cien, ἀπειρότερον ... περὶ τὰ τοιαῦτα A.D.<i>Synt</i>.10.26, βραχυλόγω<ς> ... ἐν τούτοις Apollon.Cit.2.13.<br /><b class="num">5</b> [[comportarse]], [[portarse]], [[conducirse]], [[actuar]] c. adv. o giros adv. [[δυσσυνείδητος]] ἀναστρέψει Vett.Val.209.5, μεταπαθῶς <i>POxy</i>.237.7.23 (II d.C.), οὐκ ἀξίως Euthal.<i>Epp.Paul</i>.M.85.701B<br /><b class="num">•</b>esp. en v. med. ὡς [[δεσπότης]] X.<i>An</i>.2.5.14, ὡς τὰ παιδία Epict.<i>Ench</i>.29.3, ὥσπερ ἰδιώτης Plu.<i>Fab</i>.9, οὑτωσί Arist.<i>EN</i> 1103<sup>b</sup>20, πῶς [[δεῖ]] ἐν οἴκῳ Θεοῦ ἀναστρέφεσθαι 1<i>Ep.Ti</i>.3.15, μὴ ὀρθῶς <i>OGI</i> 48.9 (III a.C.), καλῶς καὶ ἀξίως τῶν Ἑλλάνων <i>FD</i> 4.163.16 (III a.C.), cf. <i>SIG</i> 587.5 (II a.C.), θρασέως Plb.1.9.7, ἀχαρίστως ... εἰς αὐτούς Plb.23.17.10, ἁγνῶς I.<i>AI</i> 19.72, οὐκ εὐπρεπῶς Chio Heracleota 7.1, ὑπ' ἐνίων τῶν μὴ ἀπὸ τοῦ βελτίστου ἀναστρεφομένων por parte de algunos que no se portan del todo bien</i>, <i>PTeb</i>.786.15 (II a.C.), cf. <i>PFay</i>.12.7 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. adv. y prep. más dat. ἀδιαπτώτως ἐν ταῖς ὁρμαῖς Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.69, ἔν τε ταῖς ... ἀρχαῖς ... ὁσίως <i>IG</i> 12(7).233 (Amorgos), cf. 1<i>Ep.Clem</i>.21.8, ἐν τοῖς ἄλλοις ... ἀμέμπτως <i>Sardis</i> 4.6 (II a.C.).<br /><b class="num">6</b> en v. med. c. ac. de espacio [[andar]], [[recorrer]], [[habitar]] τιν' [[ἄλλην]] γαῖαν ἀναστρέφομαι <i>Od</i>.13.326, γῆν Hes.<i>Th</i>.763, ἱερὸν χῶρον Call.<i>Lau.Pall</i>.76.<br /><b class="num">7</b> c. prep. y dat. de lugar [[encontrarse]], [[habitar]], [[estar]] ἐν ... Ἄργει E.<i>Tr</i>.993, ἐν δόμοις E.<i>Andr</i>.1221, ἐν τῷ αὐτῷ Th.4.35, ἐν στενοχωρίᾳ Th.7.44, ἐν τῷ Ἀρσινοίτῃ νόμῳ <i>SB</i> 9779.4, ἐν τοῖς κατὰ τὴν Ἰταλίαν τόποις Plb.3.33.18, ἐν μέσῳ aparecer en público</i> Pl.<i>R</i>.558a, ἐν τῷ φανερῷ X.<i>HG</i> 6.4.16, ἐν φανερῷ Arist.<i>Rh</i>.1385<sup>a</sup>9, ἐν τοιαύτῃ τινὶ χώρᾳ Arr.<i>Epict</i>.1.2.26<br /><b class="num">•</b>c. prep. y dat. de abstr. [[encontrarse]], [[permanecer]], [[estar]] ἐν συμμαχίᾳ X.<i>HG</i> 7.3.2, ἐν μέσαις ταῖς εὐφροσύναις X.<i>Ages</i>.9.4, ἐν τοῖς ἤθεσι Pl.<i>Lg</i>.865e, ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκός <i>Ep.Eph</i>.2.3, ἐν φόβῳ 1<i>Ep.Petr</i>.1.17.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[volverse atrás]] ὀπίσσω ἀνέστρεφον (los caballos) reculaban</i> Hdt.1.80<br /><b class="num">•</b>de cuerpos de ejércitos [[replegarse]] ἐφ' οὗ ἀνεστράφησαν οἱ ἀμφὶ βασιλέα (colina) sobre la que se replegaron los del rey</i> X.<i>An</i>.1.10.12, cf. Ascl.<i>Tact</i>.12.3.<br /><b class="num">2</b> en el relato [[volver atrás]], [[repetir]] ἀναστρέψας πάλιν A.<i>Pers</i>.333<br /><b class="num">•</b>ret. en la ἐπαναστροφή Hermog.<i>Id</i>.1.12 (p.304).<br /><b class="num">3</b> [[volver a los principios]], [[reducir a los principios generales]] Procl.<i>in Euc</i>.57.26, cf. Ptol.<i>Iudic</i>.21.4.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀνσ- <i>Il</i>.23.436<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. ind. med. beoc. [[ἀστρέφετη]] <i>IG</i> 7.2849.7; aor. 3.<sup>a</sup> plu. ἀνεστ[ρά] φεν <i>IG</i> 5(1).1336.4 (Gerenia); perf. 3.<sup>a</sup> plu. ἀνεστρόφαν Cerc.p.232.30]<br /><b class="num">A</b> tr. en v. act.<br /><b class="num">I</b> c. mov. hacia arriba<br /><b class="num">1</b> [[volcar]] δίφρους <i>Il</i>.23.436, cf. E.<i>Hipp</i>.1228, τὰς τραπέζας <i>Eu.Io</i>.2.15<br /><b class="num">•</b>de situaciones, conducta [[invertir]], [[dar la vuelta]] θεὸς πάντ' ... πάλιν E.<i>Supp</i>.331, cf. <i>Rh</i>.332, ἀλλ' αὖ τὰ πάντα πάλιν ἀναστρέψας [[ἐγώ]] pero yo a mi vez, cambiando toda (mi) actuación</i> Ar.<i>Pl</i>.779, τὴν ζ<ό>ην ἡμῶν Cerc.l.c., τὸν λόγον invertir el argumento</i> Pl.<i>Lg</i>.626e, cf. S.<i>Fr</i>.1012<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τοῖς δὲ τυράννοις καὶ τοῦτο [[ἔμπαλιν]] ἀνέστραπται pero para los tiranos la situación es al revés</i> X.<i>Hier</i>.4.5, τοῦτο ... ἀνέστραπται X.<i>Cyr</i>.8.8.13<br /><b class="num">•</b>esp. ref. al orden sintáctico y la composición περίοδον Demetr.<i>Eloc</i>.11, τὰ τοῦ λόγου A.D.<i>Synt</i>.293.18, τὰ τῆς συντάξεως A.D.<i>Synt</i>.138.5, τῶν πραγμάτων τὴν τάξιν Hermog.<i>Id</i>.1.11 (p.283), cf. Nicias Gramm.5, Tyrannio 12, Ptol.Ascal.p.177<br /><b class="num">•</b>en v. pas. διὰ τὸ γίνεσθαι τὴν φάλαγγα πᾶσαν μοχλὸν ἀνεστραμμένον por ser toda romana una palanca invertida</i> Arist.<i>Mech</i>.854<sup>a</sup>10<br /><b class="num">•</b>de masas de tierra [[excavar]] en v. pas. ὄρος ... ἀνεστραμμένον ἐν τῇ ζητήσι Hdt.6.47, πόα ἀναστρεφομένη hierba cavada (de un barbecho) para que se convierta en abono</i>, X.<i>Oec</i>.16.12.<br /><b class="num">2</b> [[revolver]], [[trastornar]] καρδίαν revolver el estómago</i> en la peste, Th.2.49, en v. pas. ἀναστραφήσεσθαι τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα Isoc.5.6.4, ἀνεστράφθαι δὲ τὰς πολιτείας Isoc.6.66, cf. Hippol.<i>Haer</i>.6.41 (p.172.22)<br /><b class="num">•</b>[[trastornar]], [[arruinar]] γένος Ar.<i>Au</i>.1240.<br /><b class="num">II</b> c. mov. hacia atrás<br /><b class="num">1</b> [[hacer volver]], [[volver]] τὰ μὲν πανοῦργα ... ἐξ ᾍδου S.<i>Ph</i>.449, ἢ σοὶ πάλιν ἀναστρέψω δίκην; ¿o habré de volver contra ti de nuevo la justicia?</i> E.<i>Ba</i>.793, τὰ ὦπα Pl.<i>Cra</i>.409c, fig. ὡς οὔκετ' ἐν γῇ τῇδ' ἀναστρέψοι πόδα (dijo) que (Hipólito) no seguiría ya en esta tierra</i> E.<i>Hipp</i>.1176.<br /><b class="num">2</b> [[repetir]] τὰ αὐτὰ ῥήματα Didym.<i>Trin</i>.2.5.1.<br /><b class="num">3</b> [[revolver]], [[hacer girar]], [[dar vueltas]] ὄμμ' ... κύκλῳ E.<i>Hel</i>.1557, τὴν μήλην Hp.<i>Steril</i>.244, en la mente πάντα ... παρ' ἑαυτοῖς Chrys.M.58.532.<br /><b class="num">4</b> [[hacer volver atrás]], [[dar marcha atrás a]] τὸν ... κόσμον πάλιν ἀνέστρεφεν [[εἱμαρμένη]] Pl.<i>Plt</i>.272e, βουλεύματα E.<i>Fr</i>.490.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. act. y med.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ser lo inverso]], [[ser al revés]] ἐπεὶ καὶ ἀναστρέφει· ἄριστός τε γὰρ πολιτικῶν λόγων ὁ [[Δημοσθενικός]], ὅ τε αὖ Δημοσθενικὸς λόγος τῶν πολιτικῶν [[ἄριστος]] Hermog.<i>Id</i>.2.10 (p.381), cf. 2.10 (p.389).<br /><b class="num">2</b> mat. en la forma ἀναστρέψαντι [[procediendo a la conversión]], [[por conversión]] (p.ej. deducir de la proporción = la proporción ) Eucl.5.19 <i>Cor</i>.<br /><b class="num">3</b> gram. [[ir en anástrofe]] Hdn.Gr.2.52, 66, A.D.<i>Pron</i>.73.8, <i>Synt</i>.310.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[transponer]] εἰ μέντοι ἀναστραφείη ἡ [[ἀντωνυμία]] A.D.<i>Synt</i>.79.22.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[dar la vuelta]], [[volverse]] ἐπειδὴ αὐτὸς ἀναστρέφοι καὶ οἱ μετ' ἐκείνου y cada vez que se daban la vuelta él y los que estaban con él (Protágoras y sus oyentes paseando)</i>, Pl.<i>Prt</i>.315b, cf. <i>Plt</i>.271a, ἀνέστρεψέν τις εἰπῶν ὅτι ... <i>Com.Adesp</i>.257.74Au., καὶ ἀναστρέψαντες ἤλθοσαν [[LXX]] <i>Ge</i>.14.7<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. [[volver]] ἐκ τῆς Φοινίκης X.<i>An</i>.1.4.5, ἐκ τῆς Χαλκίδος D.19.125, ἀπὸ τοῦ Φερρεφαττίου D.54.8, ἀπὸ τῆς νίκης Hermog.<i>Prog</i>.9, en v. med. mismo sent. ἀναστρέφεται εἰς τὸν θολόν (la sepia) se vuelve a su mancha de tinta</i> Arist.<i>HA</i> 621<sup>b</sup>34, πρὸς αὐτόν [[LXX]] <i>Ge</i>.8.11<br /><b class="num">2</b> en la lucha [[dar media vuelta y plantar cara]], [[revolverse]], [[volver a la carga]], [[cargar]], [[contraatacar]] πάλιν δὲ ἀπὸ τῶν νεῶν ἀνέστρεψαν οἱ ... Ἀθηναῖοι Th.4.43, ... ἐὰν ... μὴ ἀναστρέφῃ καὶ ἀμύνηται Pl.<i>Lg</i>.944c, cf. <i>R</i>.422c, <i>La</i>.191e, en v. med. mismo sent., Pl.<i>La</i>.191c, X.<i>HG</i> 6.2.20.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[dar vueltas]], [[girar]], [[circular]] [[ἐνταῦθα]] τοῦ οὐρανοῦ ἀναστρέφεσθαι del sol, X.<i>Mem</i>.4.3.8, ([[αἷμα]]) μήτ' αὖ ... μόλις ἀναστρέφοιτο ἐν ταῖς φλεψίν Pl.<i>Ti</i>.85c, ἡ δὲ Ῥοδάνθης [[αὖθις]] ἐμοῖς στέρνοις φροντὶς ἀναστρέφεται <i>AP</i> 5.237.6 (Agath.).<br /><b class="num">4</b> c. prep. más compl. de pers. [[tener trato con]], [[estar en compañía de]], [[estar]] μετὰ μεγάλων ἀνδρῶν ἀναστρέφουσιν Vett.Val.89.14<br /><b class="num">•</b>gener. en v. med. ἐν δὲ τοῖσι ... ἀνεστρέφετο entre ellos estaba ...</i> Call.<i>Fr</i>.178.6, esp. c. μετά más gen. o dat. μετὰ θνητῶν, μετὰ θνητοῖς Emp.B 119 (ap. crít.), cf. I.<i>AI</i> 1.55, <i>Ep.Barn</i>.19.6. μετὰ μειζόνων Vett.Val.46.27, cf. 333.34, ἐγγὺς βασιλέων Vett.Val.89.9<br /><b class="num">•</b>c. prep. ἐν más abstr. [[ocuparse]] ἀναστραφεὶς ἐν πᾶσι τοῖς πρὸς ἐμέ <i>PBremen</i> 53.36, ἐν τῇ γεωργίᾳ X.<i>Oec</i>.5.13, ἐν <δ'> ἀκροαμάτεσσι πολλοῖς καὶ πραγμάτεσσιν ἀναστρεφθείς Archyt.<i>Fr.Sp</i>.11 (1, p.557), ἐν ταῖς μεταφοραῖς Phld.<i>Rh</i>.1.180.22, cf. 2.260.25, ἐν ταῖς ἀποδείξεσιν Apollon.Perg.<i>Con</i>.4.proem., ἐν ταῖς κυνηγεσίαις Plb.31.29.9<br /><b class="num">•</b>c. περὶ [[ocuparse]], [[tratar]] περὶ τὴν τούτων ἀπαίτησιν <i>PGen</i>.6.8, μελησάτω ... ὅπως τὰ παιδία περὶ ... τοὺς γεωργοὺς ἐπιμελῶς ἀναστραφῶσιν <i>PSarap</i>.80.11 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>esp. en tratados cien, ἀπειρότερον ... περὶ τὰ τοιαῦτα A.D.<i>Synt</i>.10.26, βραχυλόγω<ς> ... ἐν τούτοις Apollon.Cit.2.13.<br /><b class="num">5</b> [[comportarse]], [[portarse]], [[conducirse]], [[actuar]] c. adv. o giros adv. [[δυσσυνείδητος]] ἀναστρέψει Vett.Val.209.5, μεταπαθῶς <i>POxy</i>.237.7.23 (II d.C.), οὐκ ἀξίως Euthal.<i>Epp.Paul</i>.M.85.701B<br /><b class="num">•</b>esp. en v. med. ὡς [[δεσπότης]] X.<i>An</i>.2.5.14, ὡς τὰ παιδία Epict.<i>Ench</i>.29.3, ὥσπερ ἰδιώτης Plu.<i>Fab</i>.9, οὑτωσί Arist.<i>EN</i> 1103<sup>b</sup>20, πῶς [[δεῖ]] ἐν οἴκῳ Θεοῦ ἀναστρέφεσθαι 1<i>Ep.Ti</i>.3.15, μὴ ὀρθῶς <i>OGI</i> 48.9 (III a.C.), καλῶς καὶ ἀξίως τῶν Ἑλλάνων <i>FD</i> 4.163.16 (III a.C.), cf. <i>SIG</i> 587.5 (II a.C.), θρασέως Plb.1.9.7, ἀχαρίστως ... εἰς αὐτούς Plb.23.17.10, ἁγνῶς I.<i>AI</i> 19.72, οὐκ εὐπρεπῶς Chio Heracleota 7.1, ὑπ' ἐνίων τῶν μὴ ἀπὸ τοῦ βελτίστου ἀναστρεφομένων por parte de algunos que no se portan del todo bien</i>, <i>PTeb</i>.786.15 (II a.C.), cf. <i>PFay</i>.12.7 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. adv. y prep. más dat. ἀδιαπτώτως ἐν ταῖς ὁρμαῖς Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.69, ἔν τε ταῖς ... ἀρχαῖς ... ὁσίως <i>IG</i> 12(7).233 (Amorgos), cf. 1<i>Ep.Clem</i>.21.8, ἐν τοῖς ἄλλοις ... ἀμέμπτως <i>Sardis</i> 4.6 (II a.C.).<br /><b class="num">6</b> en v. med. c. ac. de espacio [[andar]], [[recorrer]], [[habitar]] τιν' [[ἄλλην]] γαῖαν ἀναστρέφομαι <i>Od</i>.13.326, γῆν Hes.<i>Th</i>.763, ἱερὸν χῶρον Call.<i>Lau.Pall</i>.76.<br /><b class="num">7</b> c. prep. y dat. de lugar [[encontrarse]], [[habitar]], [[estar]] ἐν ... Ἄργει E.<i>Tr</i>.993, ἐν δόμοις E.<i>Andr</i>.1221, ἐν τῷ αὐτῷ Th.4.35, ἐν στενοχωρίᾳ Th.7.44, ἐν τῷ Ἀρσινοίτῃ νόμῳ <i>SB</i> 9779.4, ἐν τοῖς κατὰ τὴν Ἰταλίαν τόποις Plb.3.33.18, ἐν μέσῳ aparecer en público</i> Pl.<i>R</i>.558a, ἐν τῷ φανερῷ X.<i>HG</i> 6.4.16, ἐν φανερῷ Arist.<i>Rh</i>.1385<sup>a</sup>9, ἐν τοιαύτῃ τινὶ χώρᾳ Arr.<i>Epict</i>.1.2.26<br /><b class="num">•</b>c. prep. y dat. de abstr. [[encontrarse]], [[permanecer]], [[estar]] ἐν συμμαχίᾳ X.<i>HG</i> 7.3.2, ἐν μέσαις ταῖς εὐφροσύναις X.<i>Ages</i>.9.4, ἐν τοῖς ἤθεσι Pl.<i>Lg</i>.865e, ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκός <i>Ep.Eph</i>.2.3, ἐν φόβῳ 1<i>Ep.Petr</i>.1.17.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[volverse atrás]] ὀπίσσω ἀνέστρεφον (los caballos) reculaban</i> Hdt.1.80<br /><b class="num">•</b>de cuerpos de ejércitos [[replegarse]] ἐφ' οὗ ἀνεστράφησαν οἱ ἀμφὶ βασιλέα (colina) sobre la que se replegaron los del rey</i> X.<i>An</i>.1.10.12, cf. Ascl.<i>Tact</i>.12.3.<br /><b class="num">2</b> en el relato [[volver atrás]], [[repetir]] ἀναστρέψας πάλιν A.<i>Pers</i>.333<br /><b class="num">•</b>ret. en la ἐπαναστροφή Hermog.<i>Id</i>.1.12 (p.304).<br /><b class="num">3</b> [[volver a los principios]], [[reducir a los principios generales]] Procl.<i>in Euc</i>.57.26, cf. Ptol.<i>Iudic</i>.21.4.
}}
}}
{{pape
{{pape