3,276,901
edits
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stolos | |Transliteration C=stolos | ||
|Beta Code=sto/los | |Beta Code=sto/los | ||
|Definition=ὁ, (στέλλω) < | |Definition=ὁ, ([[στέλλω]])<br><span class="bld">A</span> [[equipment]], esp. for warlike purposes, [[expedition]] by land or (more frequently) sea, freq. in Hdt.; στόλον.. οὐκέτι κατὰ θάλασσαν στείλαντες ἀλλὰ κατ' ἤπειρον 5.64; freq. followed by [[ἐπί]] c. acc., <b class="b3">ὁ ἐπ' Αἰθίοπας σ.</b> 3.25; <b class="b3">ἐπὶ Λιβύην στρατιῆς μέγας σ.</b> 4.145; ἐλέγετο ὁ σ. εἶναι εἰς Πισίδας X.''An.''3.1.9; <b class="b3">ὁ πρὸς Ἴλιον σ.</b> S.''Ph.''247; <b class="b3">οὔτε τοῦ πρώτου σ.</b> ib.73; λεκτὸν ἀροῦμεν στόλον A.''Pers.''795, cf. E. ''Hec.''1141; <b class="b3">τεθριπποβάμων σ.</b> [[an equipage]] with four horses, Id.''Or.'' 989 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> generally, [[journey]] or (oftener) [[voyage]], <b class="b3">ὁ οἴκαδε σ.</b> S.''Ph.''499; <b class="b3">οὔ μοι μακρὸς εἰς Οἴτην σ.</b> ib.490; σ. ποιεῖσθαι X.''An.''1.3.16; πλεῦσαι S.''Ph.''1037; <b class="b3">ἰδίῳ σ.</b> [[in a journey]] privately undertaken, on one's own account, opp. <b class="b3">δημοσίῳ σ.</b>, Hdt.5.63, cf. Th.8.9; <b class="b3">κοινῷ σ.</b> Hdt.6.39; <b class="b3">ἐλευθέρῳ σ.</b> with free [[course]], Pi.''P.''8.98; <b class="b3">πατρῷον στόλον</b> (acc. cogn.) [[ἑσπόμην]] by my father's [[sending]], S.''Tr.''562.<br><span class="bld">b</span> [[the purpose]] or [[cause of a journey]], [[mission]], [[errand]], Id.''OC''358; <b class="b3">τίνι σ. προσέσχες..; πόθεν πλέων</b>; where Neoptolemus answers <b class="b3">ἐξ Ἰλίου.. ναυστολῶ</b>, Id.''Ph.''244; ὁ δὲ σ. νῷν ἐστι παρὰ τὸν Τηρέα Ar.''Av.''46: metaph., τρίτος ἡμῖν σ. ἐστὶ τοῦ λόγου ἐπὶ τὴν τέχνην D.H.''Rh.''11.9.<br><span class="bld">c</span> [[equipment]] in concrete sense, πραθέντος τοῦ στόλου εἰς βασίλεια ''IPE''12.32A45 (Olbia, iii B.C.); <b class="b3">ἱερὸς σ.</b> sacred [[vestments]], Milet.1(7).209 (iii A.D.).<br><span class="bld">3</span> [[armament]], [[army]], <b class="b3">τὸν ἑπτάλογχον σ.</b>, of the Seven against Thebes, S.''OC''1305, cf. ''Tr.''226,496, etc.; [[seaforce]], [[fleet]], Hdt.5.43; <b class="b3">σ. χιλιοναύτης</b>, of the expedition against Troy, A.''Ag.''45 (anap.), cf. 577; ναυβάτῃ στόλῳ S.''Ph.''270; <b class="b3">οὐ πολλῷ στόλῳ</b>, i.e. in one ship, ib.547, cf. 561; <b class="b3">νεῶν σ.</b> Th.1.31; <b class="b3">σ. ἀγείρειν</b> ib. 9; συναγείρειν Hdt.1.4; καταλύειν Id.7.16.β: generally, [[party]], [[band]], [[troop]], freq. in A.''Supp.'', 28 (anap.), 187, al.; παίδων, γυναικῶν, καὶ σ. πρεσβυτίδων Id.''Eu.''1027, cf. 856 (pl.); <b class="b3">νοσεῖ δέ μοι πρόπας σ.</b> all the [[people]], S.''OT''170 (lyr.); [[guild]], ὁ σ. τῶν σωληνοκεντῶν ''OGI''756.5 (Milet.).<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">παγκρατίου σ.</b>, [[periphrasis]] for [[παγκράτιον]], Pi.''N.''3.17; <b class="b3">λόγου σ.</b> a set narrative, Emp.17.26.<br><span class="bld">II</span> [[appendage]], [[excrescence]], σ. ὀμφαλώδης Arist.''GA''752b6; [[stump of the tail]], in animals, Id.''PA'' 658a33; <b class="b3">σμικροῦ γ' ἕνεκεν [κέρκου] ἔχουσί τινα στόλον</b> ib.689b5.<br><span class="bld">2</span> [[a ship's prow]], Pi.''P.''2.62; plated with brass, <b class="b3">χαλκήρης σ.</b> A.''Pers.'' 408, cf. E.''IT''1135 (lyr.), ''Trag.Adesp.''272 (pl.); <b class="b3">δώδεκα σ. ναῶν</b> [[falsa lectio|f.l.]] for [[δωδεκάστολοι νᾶες]], Ps.-E.''IA''277 (lyr.); <b class="b3">δρυοπαγὴς σ.</b>, = [[πάσσαλος]], S.''Fr.''702. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=στόλος -ου, ὁ [στέλλω] reis, tocht vooral milit. expeditie, veldtocht:. ὁ ἐπ’ Αἰθίοπας σ. de expeditie tegen de Ethiopiërs Hdt. 3.26.1; στρατιῆς σ. legerexpeditie Hdt. 4.145.1; ὁ πρὸς Ἴλιον σ. de expeditie tegen Troje Soph. Ph. 247; στόλον καταλύειν een expeditie afblazen Hdt. 7.16.β 1. alg., over land of over zee reis:; ὁ οἴκαδε σ. de reis naar huis Soph. Ph. 499; στόλον πλεῦσαι een zeereis maken Soph. Ph. 1037; ὅκως ἔλθοιεν Σπαρτιητέων ἄνδρες εἴτε ἰδίῳ στόλῳ εἴτε δημοσίῳ telkens wanneer er mannen uit Sparta kwamen, ofwel op eigen gelegenheid ofwel van staatswege Hdt. 5.63.1; ὁ … σ. νῷν ἐστι παρὰ τὸν Τηρέα onze missie gaat naar Tereus Aristoph. Av. 46; overdr.. λόγου σ. de gang van het betoog Emp. B 17.26. groep milit. krijgsmacht, leger:; στόλον αἴρειν een krijgsmacht op de been brengen; τὸν ἑπτάλογχον στόλον het leger van de zeven speren (d.w.z. met zeven afdelingen) Soph. OC 1305; vloot:; νεῶν σ. een vloot schepen Thuc. 1.31.1; ook zonder νεῶν:. στόλον ( συν ) ἀγείρειν een vloot bijeenbrengen. alg. groep, menigte, meestal in beweging:. σ. πρεσβυτίδων een menigte oude vrouwen Aeschl. Eum. 1027; σὺν πολλῷ στόλῳ met een groot gezelschap Soph. Tr. 496; πρόπας σ. het hele volk Soph. OT 170. concr. uitrusting:; τεθριπποβάμονι στόλῳ met een equipage van een wagen met vier paarden Eur. Or. 990; voorsteven (van een schip). | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |