κατανοέω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2, $3 :")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katanoeo
|Transliteration C=katanoeo
|Beta Code=katanoe/w
|Beta Code=katanoe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[observe well]], [[understand]], [[apprehend]], ὡς ἐμὲ κατανοέειν <span class="bibl">Hdt.2.28</span>, cf. <span class="bibl">93</span>; <b class="b3">οὐ Χαλεπὸν τῷ βουλομένῳ κ</b>. <span class="bibl">Lys.25.34</span>; οὐ… κατανοῶ τὸ νῦν ἐρωτώμενον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>233a</span>; κ. ὅ τι λέγω <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>455b</span>; οὐ πάνυ κατανοῶ <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>48a</span>; κ. ὅτι… <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>264b</span>; <b class="b3">κατανοεῖς τίς ποτ' ἐστίν</b>…; <span class="bibl">Antiph.33.1</span>; ἐκεῖνο, ὅτι… <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.30U.</span>; ἐκ τίνων… καὶ πότε… καὶ πῶς… <span class="bibl">Plb.1.12.9</span>:—Pass., of a doctrine, to [[be grasped and]] hence [[accepted]], <b class="b3">μᾶλλον μᾶλλον κ</b>. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>138G.</span>; <b class="b3">εἰς καρδίαν -εῖται</b> [[is understood]] of... <span class="bibl">Heph.Astr.1.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[perceive]], <b class="b3">τῷ κατανοουμένῳ τὸ κατανοοῦν ἐξομοιῶσαι</b> [[the percipient to the perceived]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>90d</span>, etc.: c. part., <b class="b3">κ. οὐ πολλοὺς ὄντας</b> <span class="bibl">Th.2.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[learn]], τῆς Περσίδος γλώσσης ὅσα ἐδύνατο κατενόησε <span class="bibl">Id.1.138</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[consider]], περί τινος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[look at]], [[view]], τὴν οἰκίαν <span class="bibl">Ath. 5.179a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[to be in one's right mind]], [[in one's senses]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.26</span>.γ, <span class="bibl">5.39</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[observe well]], [[understand]], [[apprehend]], ὡς ἐμὲ κατανοέειν Hdt.2.28, cf. 93; <b class="b3">οὐ Χαλεπὸν τῷ βουλομένῳ κ.</b> Lys.25.34; οὐ… κατανοῶ τὸ νῦν ἐρωτώμενον Pl.''Sph.''233a; κ. ὅ τι λέγω Id.''Grg.''455b; οὐ πάνυ κατανοῶ Id.''Phlb.''48a; κ. ὅτι… Id.''Sph.''264b; <b class="b3">κατανοεῖς τίς ποτ' ἐστίν</b>…; Antiph.33.1; ἐκεῖνο, ὅτι… Epicur.''Ep.''1p.30U.; ἐκ τίνων… καὶ πότε… καὶ πῶς… Plb.1.12.9:—Pass., of a doctrine, to [[be grasped and]] hence [[accepted]], <b class="b3">μᾶλλον μᾶλλον κ.</b> Epicur.''Nat.''138G.; <b class="b3">εἰς καρδίαν -εῖται</b> [[is understood]] of... Heph.Astr.1.1.<br><span class="bld">2</span> [[perceive]], <b class="b3">τῷ κατανοουμένῳ τὸ κατανοοῦν ἐξομοιῶσαι</b> [[the percipient to the perceived]], Pl.''Ti.''90d, etc.: c. part., <b class="b3">κ. οὐ πολλοὺς ὄντας</b> Th.2.3.<br><span class="bld">3</span> [[learn]], τῆς Περσίδος γλώσσης ὅσα ἐδύνατο κατενόησε Id.1.138.<br><span class="bld">4</span> [[consider]], περί τινος [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.20.<br><span class="bld">5</span> [[look at]], [[view]], τὴν οἰκίαν Ath. 5.179a.<br><span class="bld">II</span> to [[be in one's right mind]], [[in one's senses]], Hp.''Epid.''1.26.γ, 5.39.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κατα-νοέω begrijpen, bemerken:; ὡς ἐμὲ κατανοέειν naar mijn idee Hdt. 2.28.5; τῆς Περσίδος γλώσσης ὅσα ἐδύνατο κατενόησε hij leerde wat hij kon van de Perzische taal Thuc. 1.138.1; οὐ πάνυ κατανοῶ ik begrijp het niet goed Plat. Phlb. 48a; met AcP:. κατενόησαν οὐ πολλοὺς ὄντας zij begrepen dat zij (de Thebanen) niet met velen waren Thuc. 2.3.2; κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ( ἤδη ) νενεκρωμένον hij besefte dat zijn eigen lichaam (reeds) versleten was NT Rom. 4.19. nadenken:. κατανοῶν περὶ τούτων terwijl ik die dingen overweeg Xen. Cyr. 1.6.20. bij zijn verstand zijn. Hp.
|elnltext=κατα-νοέω begrijpen, bemerken:; ὡς ἐμὲ κατανοέειν naar mijn idee Hdt. 2.28.5; τῆς Περσίδος γλώσσης ὅσα ἐδύνατο κατενόησε hij leerde wat hij kon van de Perzische taal Thuc. 1.138.1; οὐ πάνυ κατανοῶ ik begrijp het niet goed Plat. Phlb. 48a; met AcP:. κατενόησαν οὐ πολλοὺς ὄντας zij begrepen dat zij (de Thebanen) niet met velen waren Thuc. 2.3.2; κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ( ἤδη ) νενεκρωμένον hij besefte dat zijn eigen lichaam (reeds) versleten was NT Rom. 4.19. nadenken:. κατανοῶν περὶ τούτων terwijl ik die dingen overweeg Xen. Cyr. 1.6.20. bij zijn verstand zijn. Hp.
}}
}}
{{elru
{{elru