3,273,799
edits
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext=)(.*)(\n}}\n{{elru\n\|elrutext=)(.*)}}" to "$1$2<br />$4}}") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''περί:''' <b class="num">II</b> анастрофически [[πέρι|πέρῐ]]<br /><b class="num">1</b> praep. [[cum]] gen.: 1.1) вокруг, около (π. [[τρόπιος]] Hom.; περὶ Δαρδανίας Eur.); 1.2) за, из-за (μάχεσθαι περὶ τινος Hom.; κινδυνεύειν περὶ τινος Her.; [[δεδιέναι]] περὶ τινος Plat.; περὶ ψυχῆς ὁ [[ἀγών]] Xen.; [[μάχη]] περί τινος Plat.); 1.3) касательно, насчет, о (π. τινος [[ἀκουέμεναι]] Hom.; περὶ τινος διαλέγεσθαι Xen.): περὶ μὲν δὴ βρώσεως καὶ πόσεως Xen. что же касается пищи и питья; ἀριθμοῦ δὲ [[πέρι]] Her. что же касается количества; περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς Plat. (вопрос) о возникновении и гибели; τοῦ [[πέρι]]; Plat. насчет чего?; 1.4) с целью, для, ради: περὶ τοῦ τιμωρήσασθαι Φίλιππον Dem. чтобы отомстить Филиппу; 1.5) поверх, по (π. γᾶς [[Sappho]]); 1.6) выше: περὶ πάντων [[ἔμμεναι]] ἄλλων Hom. быть выше всех прочих; περὶ πάντων [[κρατερός]] Hom. сильнейший из всех; περὶ παντὸς ποιεῖσθαι Xen. ставить выше всего; περὶ [[πολλοῦ]] ποιεῖσθαι Thuc. ставить высоко; περὶ ὀλίγου ποιεῖσθαι Xen. невысоко ставить; περὶ οὐδενὸς ἡγεῖσθαι Lys. ни во что не ставить;<br /><b class="num">2</b> praep. [[cum]] dat.: 2.1) вокруг, около (π. στήθεσσι Hom.; περὶ [[τῇσι]] κεφαλῇσι Her.; περὶ τῇ χειρί Plat.): ἑσταότες περὶ Πατρόκλῳ Hom. стоящие вокруг (тела) Патрокла; 2.2) с помощью, посредством: περὶ δουρὶ [[πεπαρμένος]] Hom. пронзенный копьем; 2.3) возле, рядом с, у, при (π. πύλῃσι Hom.; νεκρὸς περὶ νεκρῷ Soph.); 2.4) за, из-за (π. τινι μάχεσθαι Hom.; περὶ τινι φοβεῖσθαι Thuc.); 2.5) касательно, насчет: θαρρεῖν περὶ τινι Plat. питать доверие, т. е. быть уверенным насчет чего-л.; 2.6) вследствие, в связи с, из-за (π. φόβῳ Aesch.): περὶ [[αὑτῷ]] Thuc. по собственной вине; 2.7) целиком, вполне: περὶ κῆρι, περὶ φρεσίν или περὶ θυμῷ Hom. всем сердцем, от всей души; περὶ σθένεϊ Hom. изо всех сил;<br /><b class="num">3</b> praep. [[cum]] acc.: 3.1) кругом, около, вокруг (π. τινα, περὶ [[ἄστυ]] Hom.; περὶ [[στρατόπεδον]] Xen.): ἡ ἀγορὰ ἡ περὶ τὰ ἀρχεῖα Xen. площадь вокруг официальных учреждений; οἱ περὶ Ἡράκλειτον Plat. последователи Гераклита; οἱ περὶ τὸν Πείσανδρον Thuc. Писандр и его спутники; 3.2) рядом с, у, при, возле (ἡ περὶ Λέσβον [[ναυμαχία]] Xen.): οἱ περὶ τὴν θάλατταν οἰκοῦντες Plat. обитающие у моря; περὶ τὴν κρήνην Plat. у источника; 3.3) (при глаголах со знач. столкновения) на, о: περὶ λίθον [[πεσεῖν]] Arph. упасть на (т. е. удариться о) камень; περὶ ἀλλήλους Thuc. (столкнуться) друг с другом; 3.4) в пределах, в области, в: περὶ Πιερίην Her. в Пиерии; τὰ περὶ τὴν Αἴγυπτον γεγονότα Her. то, что произошло в Египте; 3.5) среди, у (π. τοὺς βαρβάρους ἢ τοὺς Ἓλληνας Plat.); 3.6) приблизительно, около (π. τούτους τοὺς χρόνους Thuc.; περὶ [[ἑξήκοντα]] Plat.): περὶ λύχνων ἁφάς Her. около того времени, когда зажигаются огни; 3.7) (при глаголах со смыслом работы, занятия) над, насчет (обычно не переводится): περὶ τι πονεῖσθαι Hom. трудиться над чем-л.; περὶ τι εἶναι Xen. или γίγνεσθαι Polyb. быть занятым чем-л.; οἱ περὶ τὴν ποίησιν ὄντες Isocr. те, которые занимаются поэзией; οἱ περὶ τὴν θήραν Plat. охотники; 3.8) по отношению к ([[ἄδικος]] περὶ τινα Xen.; εὐσεβεῖν περὶ θεούς Plat.); 3.9) касательно, насчет, о: τὰ περὶ Κῦρον Her. то, что касается Кира; τὰ περὶ τὰς [[ναῦς]] Thuc. мореходное дело; οἱ νόμοι οἱ περὶ τοὺς γάμους Plat. законы о браке; ὄργανα ὅσα περὶ γεωργίαν Plat. сельскохозяйственные орудия; 3.10) (со смыслом принадлежности - без перевода): οἱ περὶ Λυσίαν λόγοι Plat. речи Лисия. | |elrutext='''περί:''' <b class="num">II</b> анастрофически [[πέρι|πέρῐ]]<br /><b class="num">1</b> praep. [[cum]] gen.: 1.1) вокруг, около (π. [[τρόπιος]] Hom.; περὶ Δαρδανίας Eur.); 1.2) за, из-за (μάχεσθαι περὶ τινος Hom.; κινδυνεύειν περὶ τινος Her.; [[δεδιέναι]] περὶ τινος Plat.; περὶ ψυχῆς ὁ [[ἀγών]] Xen.; [[μάχη]] περί τινος Plat.); 1.3) касательно, насчет, о (π. τινος [[ἀκουέμεναι]] Hom.; περὶ τινος διαλέγεσθαι Xen.): περὶ μὲν δὴ βρώσεως καὶ πόσεως Xen. что же касается пищи и питья; ἀριθμοῦ δὲ [[πέρι]] Her. что же касается количества; περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς Plat. (вопрос) о возникновении и гибели; τοῦ [[πέρι]]; Plat. насчет чего?; 1.4) с целью, для, ради: περὶ τοῦ τιμωρήσασθαι Φίλιππον Dem. чтобы отомстить Филиппу; 1.5) поверх, по (π. γᾶς [[Sappho]]); 1.6) выше: περὶ πάντων [[ἔμμεναι]] ἄλλων Hom. быть выше всех прочих; περὶ πάντων [[κρατερός]] Hom. сильнейший из всех; περὶ παντὸς ποιεῖσθαι Xen. ставить выше всего; περὶ [[πολλοῦ]] ποιεῖσθαι Thuc. ставить высоко; περὶ ὀλίγου ποιεῖσθαι Xen. невысоко ставить; περὶ οὐδενὸς ἡγεῖσθαι Lys. ни во что не ставить;<br /><b class="num">2</b> praep. [[cum]] dat.: 2.1) вокруг, около (π. στήθεσσι Hom.; περὶ [[τῇσι]] κεφαλῇσι Her.; περὶ τῇ χειρί Plat.): ἑσταότες περὶ Πατρόκλῳ Hom. стоящие вокруг (тела) Патрокла; 2.2) с помощью, посредством: περὶ δουρὶ [[πεπαρμένος]] Hom. пронзенный копьем; 2.3) возле, рядом с, у, при (π. πύλῃσι Hom.; νεκρὸς περὶ νεκρῷ Soph.); 2.4) за, из-за (π. τινι μάχεσθαι Hom.; περὶ τινι φοβεῖσθαι Thuc.); 2.5) касательно, насчет: θαρρεῖν περὶ τινι Plat. питать доверие, т. е. быть уверенным насчет чего-л.; 2.6) вследствие, в связи с, из-за (π. φόβῳ Aesch.): περὶ [[αὑτῷ]] Thuc. по собственной вине; 2.7) целиком, вполне: περὶ κῆρι, περὶ φρεσίν или περὶ θυμῷ Hom. всем сердцем, от всей души; περὶ σθένεϊ Hom. изо всех сил;<br /><b class="num">3</b> praep. [[cum]] acc.: 3.1) кругом, около, вокруг (π. τινα, περὶ [[ἄστυ]] Hom.; περὶ [[στρατόπεδον]] Xen.): ἡ ἀγορὰ ἡ περὶ τὰ ἀρχεῖα Xen. площадь вокруг официальных учреждений; οἱ περὶ Ἡράκλειτον Plat. последователи Гераклита; οἱ περὶ τὸν Πείσανδρον Thuc. Писандр и его спутники; 3.2) рядом с, у, при, возле (ἡ περὶ Λέσβον [[ναυμαχία]] Xen.): οἱ περὶ τὴν θάλατταν οἰκοῦντες Plat. обитающие у моря; περὶ τὴν κρήνην Plat. у источника; 3.3) (при глаголах со знач. столкновения) на, о: περὶ λίθον [[πεσεῖν]] Arph. упасть на (т. е. удариться о) камень; περὶ ἀλλήλους Thuc. (столкнуться) друг с другом; 3.4) в пределах, в области, в: περὶ Πιερίην Her. в Пиерии; τὰ περὶ τὴν Αἴγυπτον γεγονότα Her. то, что произошло в Египте; 3.5) среди, у (π. τοὺς βαρβάρους ἢ τοὺς Ἓλληνας Plat.); 3.6) приблизительно, около (π. τούτους τοὺς χρόνους Thuc.; περὶ [[ἑξήκοντα]] Plat.): περὶ λύχνων ἁφάς Her. около того времени, когда зажигаются огни; 3.7) (при глаголах со смыслом работы, занятия) над, насчет (обычно не переводится): περὶ τι πονεῖσθαι Hom. трудиться над чем-л.; περὶ τι εἶναι Xen. или γίγνεσθαι Polyb. быть занятым чем-л.; οἱ περὶ τὴν ποίησιν ὄντες Isocr. те, которые занимаются поэзией; οἱ περὶ τὴν θήραν Plat. охотники; 3.8) по отношению к ([[ἄδικος]] περὶ τινα Xen.; εὐσεβεῖν περὶ θεούς Plat.); 3.9) касательно, насчет, о: τὰ περὶ Κῦρον Her. то, что касается Кира; τὰ περὶ τὰς [[ναῦς]] Thuc. мореходное дело; οἱ νόμοι οἱ περὶ τοὺς γάμους Plat. законы о браке; ὄργανα ὅσα περὶ γεωργίαν Plat. сельскохозяйственные орудия; 3.10) (со смыслом принадлежности - без перевода): οἱ περὶ Λυσίαν λόγοι Plat. речи Лисия.<br />'''περί:'''<br /><b class="num">I</b> (ῐ) adv. вокруг, кругом: περὶ τ᾽ [[ἀμφί]] τε HH (по)всюду кругом - см. тж. [[πέρι]] I. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |