ἀδήριτος: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
mNo edit summary
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adiritos
|Transliteration C=adiritos
|Beta Code=a)dh/ritos
|Beta Code=a)dh/ritos
|Definition=ἀδήριτον,<br><span class="bld">A</span> [[without strife]], [[without struggle]], [[without battle]], Il.17.42.<br><span class="bld">2</span> [[uncontested]], [[undisputed]], Plb.1.2.3, Orph.''A.''846. Adv. [[ἀδηρίτως]] = [[unquestionably]], [[incomparably]], Plb.3.93.1, D.S.4.14, Plu.''Caes.''3.<br><span class="bld">II</span> [[not to be striven against]], [[unconquerable]], [[invincible]], [[impregnable]], ἀνάγκης σθένος [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''105.
|Definition=ἀδήριτον,<br><span class="bld">A</span> [[without strife]], [[without struggle]], [[without battle]], Il.17.42.<br><span class="bld">2</span> [[uncontested]], [[undisputed]], Plb.1.2.3, Orph.''A.''846. Adv. [[ἀδηρίτως]] = [[unquestionably]], [[incomparably]], Plb.3.93.1, [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.14, Plu.''Caes.''3.<br><span class="bld">II</span> [[not to be striven against]], [[unconquerable]], [[invincible]], [[impregnable]], ἀνάγκης σθένος [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''105.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀδήρῑτος) -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> fem. -η Hsch.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ajeno a la lucha]], [[que no ha experimentado la guerra]], [[no destruido por la guerra]] οὐ μὰν ἔτι δηρὸν [[ἀπείρητος]] πόνος ἔσται οὐδ' ἔτ' ἀ. <i>Il</i>.17.42.<br /><b class="num">2</b> [[indiscutido]], [[incontestado]] ἡγεμονία Plb.1.2.3, [[γέρας]] Orph.<i>A</i>.846, ὑπολαβόντες ἀδήριτον αὐτοῖς ὑπάρχειν τὴν Ἰβηρίαν considerando su posición en Iberia como indiscutida</i> Plb.10.36.3, ὕβρις Plb.3.3.5.<br /><b class="num">II</b> [[contra lo que no se puede luchar]], [[irresistible]] ἀνάγκης σθένος A.<i>Pr</i>.105, [[γόος]] Androm.14, cf. <i>Epic.Alex.Adesp.SHell</i>.940.12.<br /><b class="num">III</b> [[que no teme la lucha]] γυναῖκες δῆριν ἀπειλείουσιν ἀδηρίτῳ Λυκοόργῳ las mujeres lanzan el grito de combate contra Licurgo que no teme el combate</i> Nonn.<i>D</i>.20.204, cf. 22.73, 40.98.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀδηρίτως]] = [[sin disputa]] Plb.3.93.1, D.S.4.14, Plu.<i>Caes</i>.3, <i>Gp</i>.5.2.19.
|dgtxt=(ἀδήρῑτος) -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> fem. -η Hsch.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ajeno a la lucha]], [[que no ha experimentado la guerra]], [[no destruido por la guerra]] οὐ μὰν ἔτι δηρὸν [[ἀπείρητος]] πόνος ἔσται οὐδ' ἔτ' ἀ. <i>Il</i>.17.42.<br /><b class="num">2</b> [[indiscutido]], [[incontestado]] ἡγεμονία Plb.1.2.3, [[γέρας]] Orph.<i>A</i>.846, ὑπολαβόντες ἀδήριτον αὐτοῖς ὑπάρχειν τὴν Ἰβηρίαν considerando su posición en Iberia como indiscutida</i> Plb.10.36.3, ὕβρις Plb.3.3.5.<br /><b class="num">II</b> [[contra lo que no se puede luchar]], [[irresistible]] ἀνάγκης σθένος A.<i>Pr</i>.105, [[γόος]] Androm.14, cf. <i>Epic.Alex.Adesp.SHell</i>.940.12.<br /><b class="num">III</b> [[que no teme la lucha]] γυναῖκες δῆριν ἀπειλείουσιν ἀδηρίτῳ Λυκοόργῳ las mujeres lanzan el grito de combate contra Licurgo que no teme el combate</i> Nonn.<i>D</i>.20.204, cf. 22.73, 40.98.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀδηρίτως]] = [[sin disputa]] Plb.3.93.1, [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.14, Plu.<i>Caes</i>.3, <i>Gp</i>.5.2.19.
}}
}}
{{bailly
{{bailly