κοινόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theil" to "Teil"
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1469.png Seite 1469]] 11 gemein machen, Einem Etwas mitteilen, Einen theilnehmen lassen; κοίνωσον μῦθον ἐς ἡμᾶς Eur. I. A. 44; [[χρῆν]] κοινώσαντας τὴν δύναμιν κοινὰ καὶ τὰ ἀποβαίνοντα ἔχειν Thuc. 1, 39; Plat. Legg. X, 889 d; – Einem Etwas mitteilen, ihn davon in Kenntniß setzen; ταῦτα τοῖς κρατοῦσι δωμάτων κοινώσομεν Aesch. Ch. 700; Suppl. 364; τούτῳ θεοῦ [[μάντευμα]] κοινῶσαι [[θέλω]] Eur. Med. 685; ἵνα αὐτοῖσι κοινώσω τι [[πραγμάτιον]] ἐμόν Ar. Nubb. 198; auch in Prosa, Thuc. 2, 73 u. A. – Im [[NT|N.T.]] gemein machen, verunreinigen, auch bei Ios. – 2) Med., auch mit aor. pass.; – a) an Etwas Theil nehmen, Etwas gemeinschaftlich haben; ἐπεὶ προθυμεῖ τῆσδε κοινοῦσθαι φυγῆς Eur. Phoen. 1709, vgl. Cycl. 634; auch δούλην ἀνέξει σοὶ λέχους κοινουμένην, Andr. 933, vgl. 38. 216; – κοινωθεὶς ξανθῷ χρώματι, mit der Farbe verbunden, vermischt, Plat. Tim. 59 b; ἵνα δοκῇ πάντα μετ' ἐκείνου κοινοῦσθαι, Alles mit ihm zu teilen, Thuc. 8, 48. – b) Einem Etwas mitteilen, bes. um ihn darüber zu Rathe zu ziehen, Einen befragen; Aesch. Ag. 1320; Soph. Ant. 535; Plat. Lach. 196 c; [[πρός]] τινα, Legg. XI, 930 c; einen Gott befragen, τῷ θεῷ, Xen. An. 5, 10, 15, vgl. 5, 6, 27; κοινωσάμενον περὶ πάντων ἑα υτοῖς Pol. 7, 16, 3; Sp. – Vgl. oben die dor. Form [[κοινάω]] u. das Comp. [[ἀνακοινόω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1469.png Seite 1469]] 11 gemein machen, Einem Etwas mitteilen, Einen theilnehmen lassen; κοίνωσον μῦθον ἐς ἡμᾶς Eur. I. A. 44; [[χρῆν]] κοινώσαντας τὴν δύναμιν κοινὰ καὶ τὰ ἀποβαίνοντα ἔχειν Thuc. 1, 39; Plat. Legg. X, 889 d; – Einem Etwas mitteilen, ihn davon in Kenntniß setzen; ταῦτα τοῖς κρατοῦσι δωμάτων κοινώσομεν Aesch. Ch. 700; Suppl. 364; τούτῳ θεοῦ [[μάντευμα]] κοινῶσαι [[θέλω]] Eur. Med. 685; ἵνα αὐτοῖσι κοινώσω τι [[πραγμάτιον]] ἐμόν Ar. Nubb. 198; auch in Prosa, Thuc. 2, 73 u. A. – Im [[NT|N.T.]] gemein machen, verunreinigen, auch bei Ios. – 2) Med., auch mit aor. pass.; – a) an Etwas Teil nehmen, Etwas gemeinschaftlich haben; ἐπεὶ προθυμεῖ τῆσδε κοινοῦσθαι φυγῆς Eur. Phoen. 1709, vgl. Cycl. 634; auch δούλην ἀνέξει σοὶ λέχους κοινουμένην, Andr. 933, vgl. 38. 216; – κοινωθεὶς ξανθῷ χρώματι, mit der Farbe verbunden, vermischt, Plat. Tim. 59 b; ἵνα δοκῇ πάντα μετ' ἐκείνου κοινοῦσθαι, Alles mit ihm zu teilen, Thuc. 8, 48. – b) Einem Etwas mitteilen, bes. um ihn darüber zu Rathe zu ziehen, Einen befragen; Aesch. Ag. 1320; Soph. Ant. 535; Plat. Lach. 196 c; [[πρός]] τινα, Legg. XI, 930 c; einen Gott befragen, τῷ θεῷ, Xen. An. 5, 10, 15, vgl. 5, 6, 27; κοινωσάμενον περὶ πάντων ἑα υτοῖς Pol. 7, 16, 3; Sp. – Vgl. oben die dor. Form [[κοινάω]] u. das Comp. [[ἀνακοινόω]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly