arripio: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ar-ripio, ripuī, reptum, ere (ad u. [[rapio]]), an [[sich]] heranraffen, -[[reißen]], I) im allg., an [[sich]] [[raffen]], -[[reißen]], [[aufraffen]], [[aufgreifen]], [[hastig]]-, [[rasch]] an [[sich]] [[nehmen]], -[[ergreifen]], [[anpacken]], an od. [[bei]] etw. [[packen]], 1) eig.: a) übh.: [[gladium]], Plaut.: [[arma]], Liv.: [[telum]], Nep.: manum alcis, Hirt. b. G. (u. so arreptā manu, Hor.): [[turibulum]], Val. Max.: vestimenta, Nep.: colubram, Turpil. fr.: filiam [[regis]] parvulam, Nep.: [[quidquid]] obvium erat, [[quo]] armari possent, arripiunt, Curt. – m. [[Angabe]] [[wie]]? od. [[womit]]? [[durch]] Adv. od. Abl., manum [[mordicus]], Plaut.: [[cupide]] calicem, Val. Max.: [[ultro]] casnares, Varr. fr.: cibum [[partim]] unguium tenacitate, [[partim]] aduncitate rostrorum (v. Vögeln), Cic. – m. Ang. wo? [[woran]]? [[durch]] Abl., alqm manu, Liv.: alqam comā, Ov.: alqm barbā, Plaut.: u. [[caput]] capillo, Suet. – m. Ang. [[woher]]? [[durch]] ex, de od. ab m. Abl., [[scuta]] e strage, Tac.: quemcumque patrem [[familias]] ex [[aliquo]] [[circulo]], [[aufgreifen]], Cic.: tabulam de naufragio, Cic.: cultrum ab [[lanio]], Liv. – b) [[wie]] [[unser]] [[aufgreifen]], [[auf]]-, [[zusammenraffen]] = [[eilig]] u. [[ohne]] [[Wahl]] das [[erste]] [[beste]] an [[sich]] [[nehmen]], [[ankaufen]], [[eilig]] [[auftreiben]], naves, Tac.: equum cum scuto pedestri, Liv.: familiam (verst. servorum od. gladiatorum), Cic. – c) [[Truppen]] in der [[Eile]] an [[sich]] [[ziehen]], [[rasch]] [[aufbrechen]] [[lassen]], v. [[Anführer]], cohortes arreptas in urbem inducere, Liv. 34, 20, 8. – d) [[von]] [[einer]] Örtlichk. [[eilig]] [[Besitz]] [[nehmen]] od. zu [[nehmen]] [[suchen]], locum, Verg.: terram velis, [[schnell]] lossegeln [[auf]] usw., Verg. – e) v. [[Feuer]], [[ergreifen]] (klass. [[corripio]]), [[ignis]] [[omnia]], [[quae]] arripuit, absumit, Lact. 1, 12, 5: u. ([[sacer]] [[ignis]]) urit corpore [[serpens]] quamcumque arripuit [[partim]], Lucr. 6, 660 sq. – 2) übtr.: a) übh., [[aufgreifen]], [[sich]] Darbietendes in [[Eile]], [[mit]] [[Hast]], [[eifrig]] [[ergreifen]], -[[sich]] [[aneignen]], sermonem aliquem, [[irgend]] [[einige]] (dem Cäsar entfallene) Äußerungen [[aufgreifen]], Cic.: facultatem laedendi, quaecumque detur, Cic.: occasionem [[non]] [[tam]] [[pio]] [[animo]] [[quam]] offertur, Iustin.: causam ad [[caedes]], Cic.: primam quamque occasionem recuperandi ea, [[quae]] etc., Liv.: [[tempus]], [[wahrnehmen]], Verg.: [[impedimentum]] [[pro]] occasione, Liv.: condicionem, Suet.: [[omen]], [[mit]] Freuden [[annehmen]], Val. Max. – m. Ang. [[woher]]? [[durch]] Adv. u. [[durch]] de od. ex m. Abl., vocem et gestum [[aliunde]], Cic.: verba de [[foro]], Cic.: [[maledictum]] ex trivio, Cic. – b) [[geistig]]: α) [[mit]] [[Eifer]] [[auffassen]], [[erfassen]] = [[sich]] [[als]] [[Kenntnis]] [[aneignen]], [[celeriter]] [[res]] innumerabiles (v. Knaben), Cic.: [[quod]] [[ipse]] [[celeriter]] arripuit, id [[tam]] [[tarde]] percipi videt, Cic. – m. [[Angabe]] [[woher]]? [[durch]] ex m. Abl., legem ex [[natura]] ipsa, Cic. Mil. 10. – β) [[ein]] [[Studium]], eine liter. [[Arbeit]] [[rasch]] in [[Angriff]] [[nehmen]], [[mit]] [[Eifer]] [[ergreifen]] = [[sich]] [[mit]] [[Eifer]] [[auf]] etw. [[werfen]], [[studium]] litterarum, Nep.: [[statim]] causam ([[Angelegenheit]]) illam totam et [[tempus]] ([[Zeitgeschichte]]), Cic.: litteras Graecas [[sic]] [[avide]], [[quasi]] etc., Cic. – γ) etw. [[rasch]] ([[sofort]]) [[aufgreifen]] = [[auf]] etw. ([[einen]] [[Rat]], [[Vorschlag]]) [[sofort]] [[eingehen]], [[quod]] [[iste]] arripuit, et [[ita]] se facturum confirmavit, Cic. de or. 2, 89. – II) [[mit]] dem Nbbegr. [[des]] Gewaltsamen, Feindlichen, Widerrechtlichen usw. [[aufgreifen]], packend [[ergreifen]], [[anpacken]], 1) eig.: a) übh., v. Pers., alqm [[medium]], am Leibe [[packen]], Ter. adelph. 316. Liv. 1, 48, 3. – v. [[Schmerz]], [[Krankheit]], [[Schlaf]] usw., [[ergreifen]], [[packen]], ne succussu [[maior]] arripiat [[dolor]], Pacuv. fr.: is [[dolor]], [[qui]] [[simul]] arripuit, interficit, Cic.: adversā valetudine [[arreptus]], Iustin.: aploplexi [[arreptus]], Capitol. Aur.: [[repente]] [[ante]] [[proelium]] confectum [[curis]] Alexandrum [[somnus]] arripuit, Iustin. – b) [[als]] publiz. t. t., zur [[Haft]] [[aufgreifen]], [[aufheben]], [[Virginius]] arripi iubet hominem et in vincula abduci, Liv.: [[uno]] [[aut]] [[altero]] [[arrepto]] quieturos alios, Liv.: arripi a viatore, Liv. – c) [[als]] gerichtl. t. t., jmd. ([[bes]]. eine [[Magistratsperson]] [[sogleich]] [[nach]] Niederlegung ihres Amtes) [[wegen]] eines Vergehens »[[anpacken]] u. [[vor]] den [[Richter]] [[führen]]« = jmd. [[ohne]] weiteres [[vor]] [[Gericht]] [[ziehen]], -[[gerichtlich]] [[belangen]] (s. Ruhnken Suet. Caes. 23), A. Plotium, Cic.: Licinianum, Plin. ep.: consules abeuntes magistratu (v. Volkstribunen), Liv.: [[statim]] [[quaestor]] [[eius]] in [[praeiudicium]] [[aliquot]] criminibus [[arreptus]] est, Suet. – d) [[mit]] den Waffen in der [[Hand]] [[anfallen]], [[überfallen]], [[stürmen]], arriperent vacui occupatos, integri fessos, Tac.: turbata arripe [[castra]], Verg. – 2) übtr.: a) ([[mit]] [[Anspielung]] [[auf]] no. II, 1, c) vom Satiriker, jmd. [[vor]] [[sein]] [[Forum]] [[ziehen]], tadelnd [[vor]]-, [[hernehmen]], vorkriegen, primores populi populumque [[tributim]], Hor. [[sat]]. 2, 1, 69: luxuriam et Nomentanum, Hor. [[sat]]. 2, 3, 224. – b) etw. [[widerrechtlich]] [[sich]] [[aneignen]], [[sich]] [[anmaßen]], [[sibi]] [[imperium]], Caes. – u. [[mit]] Ang. [[woher]]? [[durch]] ab od. ex m. Abl., praemia a socru (socro) [[suo]], Acc. fr.: [[sibi]] [[cognomen]] ex Aeliorum imaginibus, Cic.
|georg=ar-ripio, ripuī, reptum, ere (ad u. [[rapio]]), an [[sich]] heranraffen, -[[reißen]], I) im allg., an [[sich]] [[raffen]], -[[reißen]], [[aufraffen]], [[aufgreifen]], [[hastig]]-, [[rasch]] an [[sich]] [[nehmen]], -[[ergreifen]], [[anpacken]], an od. [[bei]] etw. [[packen]], 1) eig.: a) übh.: [[gladium]], Plaut.: [[arma]], Liv.: [[telum]], Nep.: manum alcis, Hirt. b. G. (u. so arreptā manu, Hor.): [[turibulum]], Val. Max.: vestimenta, Nep.: colubram, Turpil. fr.: filiam [[regis]] parvulam, Nep.: [[quidquid]] obvium erat, [[quo]] armari possent, arripiunt, Curt. – m. [[Angabe]] [[wie]]? od. [[womit]]? [[durch]] Adv. od. Abl., manum [[mordicus]], Plaut.: [[cupide]] calicem, Val. Max.: [[ultro]] casnares, Varr. fr.: cibum [[partim]] unguium tenacitate, [[partim]] aduncitate rostrorum (v. Vögeln), Cic. – m. Ang. wo? [[woran]]? [[durch]] Abl., alqm manu, Liv.: alqam comā, Ov.: alqm barbā, Plaut.: u. [[caput]] capillo, Suet. – m. Ang. [[woher]]? [[durch]] ex, de od. ab m. Abl., [[scuta]] e strage, Tac.: quemcumque patrem [[familias]] ex [[aliquo]] [[circulo]], [[aufgreifen]], Cic.: tabulam de naufragio, Cic.: cultrum ab [[lanio]], Liv. – b) [[wie]] [[unser]] [[aufgreifen]], [[auf]]-, [[zusammenraffen]] = [[eilig]] u. [[ohne]] [[Wahl]] das [[erste]] [[beste]] an [[sich]] [[nehmen]], [[ankaufen]], [[eilig]] [[auftreiben]], naves, Tac.: equum cum scuto pedestri, Liv.: familiam (verst. servorum od. gladiatorum), Cic. – c) [[Truppen]] in der [[Eile]] an [[sich]] [[ziehen]], [[rasch]] [[aufbrechen]] [[lassen]], v. [[Anführer]], cohortes arreptas in urbem inducere, Liv. 34, 20, 8. – d) [[von]] [[einer]] Örtlichk. [[eilig]] [[Besitz]] [[nehmen]] od. zu [[nehmen]] [[suchen]], locum, Verg.: terram velis, [[schnell]] lossegeln [[auf]] usw., Verg. – e) v. [[Feuer]], [[ergreifen]] (klass. [[corripio]]), [[ignis]] [[omnia]], [[quae]] arripuit, absumit, Lact. 1, 12, 5: u. ([[sacer]] [[ignis]]) urit corpore [[serpens]] quamcumque arripuit [[partim]], Lucr. 6, 660 sq. – 2) übtr.: a) übh., [[aufgreifen]], [[sich]] Darbietendes in [[Eile]], [[mit]] [[Hast]], [[eifrig]] [[ergreifen]], -[[sich]] [[aneignen]], sermonem aliquem, [[irgend]] [[einige]] (dem Cäsar entfallene) Äußerungen [[aufgreifen]], Cic.: facultatem laedendi, quaecumque detur, Cic.: occasionem [[non]] [[tam]] [[pio]] [[animo]] [[quam]] offertur, Iustin.: causam ad [[caedes]], Cic.: primam quamque occasionem recuperandi ea, [[quae]] etc., Liv.: [[tempus]], [[wahrnehmen]], Verg.: [[impedimentum]] [[pro]] occasione, Liv.: condicionem, Suet.: [[omen]], [[mit]] Freuden [[annehmen]], Val. Max. – m. Ang. [[woher]]? [[durch]] Adv. u. [[durch]] de od. ex m. Abl., vocem et gestum [[aliunde]], Cic.: verba de [[foro]], Cic.: [[maledictum]] ex trivio, Cic. – b) [[geistig]]: α) [[mit]] [[Eifer]] [[auffassen]], [[erfassen]] = [[sich]] [[als]] [[Kenntnis]] [[aneignen]], [[celeriter]] [[res]] innumerabiles (v. Knaben), Cic.: [[quod]] [[ipse]] [[celeriter]] arripuit, id [[tam]] [[tarde]] percipi videt, Cic. – m. [[Angabe]] [[woher]]? [[durch]] ex m. Abl., legem ex [[natura]] ipsa, Cic. Mil. 10. – β) [[ein]] [[Studium]], eine liter. [[Arbeit]] [[rasch]] in [[Angriff]] [[nehmen]], [[mit]] [[Eifer]] [[ergreifen]] = [[sich]] [[mit]] [[Eifer]] [[auf]] etw. [[werfen]], [[studium]] litterarum, Nep.: [[statim]] causam ([[Angelegenheit]]) illam totam et [[tempus]] ([[Zeitgeschichte]]), Cic.: litteras Graecas [[sic]] [[avide]], [[quasi]] etc., Cic. – γ) etw. [[rasch]] ([[sofort]]) [[aufgreifen]] = [[auf]] etw. ([[einen]] [[Rat]], [[Vorschlag]]) [[sofort]] [[eingehen]], [[quod]] [[iste]] arripuit, et [[ita]] se facturum confirmavit, Cic. de or. 2, 89. – II) [[mit]] dem Nbbegr. [[des]] Gewaltsamen, Feindlichen, Widerrechtlichen usw. [[aufgreifen]], packend [[ergreifen]], [[anpacken]], 1) eig.: a) übh., v. Pers., alqm [[medium]], am Leibe [[packen]], Ter. adelph. 316. Liv. 1, 48, 3. – v. [[Schmerz]], [[Krankheit]], [[Schlaf]] usw., [[ergreifen]], [[packen]], ne succussu [[maior]] arripiat [[dolor]], Pacuv. fr.: is [[dolor]], [[qui]] [[simul]] arripuit, interficit, Cic.: adversā valetudine [[arreptus]], Iustin.: aploplexi [[arreptus]], Capitol. Aur.: [[repente]] [[ante]] [[proelium]] confectum [[curis]] Alexandrum [[somnus]] arripuit, Iustin. – b) [[als]] publiz. t. t., zur [[Haft]] [[aufgreifen]], [[aufheben]], [[Virginius]] arripi iubet hominem et in vincula abduci, Liv.: [[uno]] [[aut]] [[altero]] [[arrepto]] quieturos alios, Liv.: arripi a viatore, Liv. – c) [[als]] gerichtl. t. t., jmd. ([[bes]]. eine [[Magistratsperson]] [[sogleich]] [[nach]] Niederlegung ihres Amtes) [[wegen]] eines Vergehens »[[anpacken]] u. [[vor]] den [[Richter]] [[führen]]« = jmd. [[ohne]] weiteres [[vor]] [[Gericht]] [[ziehen]], -[[gerichtlich]] [[belangen]] (s. Ruhnken Suet. Caes. 23), A. Plotium, Cic.: Licinianum, Plin. ep.: consules abeuntes magistratu (v. Volkstribunen), Liv.: [[statim]] [[quaestor]] [[eius]] in [[praeiudicium]] [[aliquot]] criminibus [[arreptus]] est, Suet. – d) [[mit]] den Waffen in der [[Hand]] [[anfallen]], [[überfallen]], [[stürmen]], arriperent vacui occupatos, integri fessos, Tac.: turbata arripe [[castra]], Verg. – 2) übtr.: a) ([[mit]] [[Anspielung]] [[auf]] no. II, 1, c) vom Satiriker, jmd. [[vor]] [[sein]] [[Forum]] [[ziehen]], tadelnd [[vor]]-, [[hernehmen]], vorkriegen, primores populi populumque [[tributim]], Hor. [[sat]]. 2, 1, 69: luxuriam et Nomentanum, Hor. [[sat]]. 2, 3, 224. – b) etw. [[widerrechtlich]] [[sich]] [[aneignen]], [[sich]] [[anmaßen]], [[sibi]] [[imperium]], Caes. – u. [[mit]] Ang. [[woher]]? [[durch]] ab od. ex m. Abl., praemia a socru (socro) [[suo]], Acc. fr.: [[sibi]] [[cognomen]] ex Aeliorum imaginibus, Cic.
}}
{{LaZh
|lnztxt=arripio, is, ipui, eptum, ere. 3. (''rapio''.) :: 拿。取。奪。— tempus ''vel'' occasionem 乘機。乘時。— avide litteras 大用心讀書。Arripi in carcerem 拘禁于監牢。— terram veils 渡海 而到岸。— criminibus 被吿數罪。
}}
}}