3,274,176
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) cōn-[[sterno]]<sup>1</sup>, strāvī, strātum, ere, I) überbreiten, a) = [[einen]] [[Gegenstand]] [[mit]] etw., [[was]] [[man]] [[darüberhin]] ausbreitet od. ausstreut, [[bedecken]], [[bestreuen]], [[gewöhnlich]] [[mit]] [[Angabe]] [[womit]]? [[durch]] Abl., Ossaeis [[aethera]] saxis, Ps. Verg. Cir. 33: u. im Partiz., constrata [[omnia]] [[telis]], armis, cadaveribus, Sall.: [[forum]] corporibus civium [[constratum]] caede nocturnā, Cic. – So [[nun]] [[bes]].: α) [[mit]] etw. Weichem [[als]] [[Lager]], [[Decke]], [[Schmuck]] usw. überbreiten, [[belegen]], [[bestreuen]], [[cubile]] purpureā veste, Catull.: cubilia gallinarum paleis, Col.: [[nidum]] mollibus plumis, Plin. – totum [[iter]] floribus coronisque, Curt.: viam rosis, Tac.: [[circum]] [[minio]] et chrysocollā, Suet. – β) [[mit]] etw. Verdeckendem, Befestigendem,Schützendem [[bedecken]], [[überdecken]], [[belegen]], sulcos lapide od. perticis saligneis od. sarmentis colligatis, [[Cato]]: contabulationem summam lateribus lutoque, Caes.: [[haec]] longuriis cratibusque, Caes.: tabernacula caespitibus, Caes. – u. v. Chaussieren, Bedielen [[des]] Bodens usw., aream silice, Col.: civitatem silicibus e montibus excisis, Inscr.: u. [[ohne]] Abl., semitam constratam [[recte]] habere, Tab. Heracl.: ratem [[pontis]] in modum [[humo]] iniectā, Liv.: pontes, [[mit]] Brettern [[belegen]], Hirt. b. G. – u. v. Überbrücken eines Gewässers, paludem pontibus, Hirt. b. G. – dah. cōnstrātus, a, um, bedeckt, verdeckt, [[mit]] einem [[Verdeck]] [[versehen]], [[navis]] c. (griech. πλοιον [[κατά]] φρακτον, Ggstz. [[navis]] aperta, griech. πλοιον ἄφρακτον), Cic. u.a.: [[vehiculum]] c., Curt. – u. subst., cōnstrātum, ī, n., die [[Bedeckung]], [[teils]] im Plur., constrata pontium, der Bretterbelag der Brücken, Liv. 30, 10, 14. – [[teils]] im Sing., [[constratum]] [[navis]] od. [[puppis]], das [[Verdeck]] (griech. [[κατάστρωμα]]), Petr. 100. § 3 u. 6. – γ) hyperbolisch, eine [[Ebene]] [[mit]] etw. [[bedecken]] od. ([[mit]] einem andern Bilde) [[besäen]] = [[mit]] etw. in großer [[Zahl]] [[besetzen]] (s. Drak. Liv. 35, 49, 5), maria classibus, Liv.: [[totus]] [[amnis]] navigiis [[constratus]], Curt.: Aetolos [[late]] consterni milite campos, Sil. – b) [[selbst]] [[einen]] Ggstd. [[bedecken]], ex horreis direptum effusumque [[frumentum]] vias omnes angiportusque constraverat, Cic.: [[alte]] consternunt terram concusso stipite frondes, Verg. – u. (poet.) v. leb. [[Wesen]] u. [[zwar]] v. Gefallenen, concĭdere [[atque]] gravi terram consternere casu, Lucr.: c. [[late]] terram [[tergo]], Verg.: c. terram gravi corpore, Cic. poët. – II) [[hinbreiten]], A) im allg.: culcitae [[humi]] constratae, Iul. epit. nov. 4. § 15. – B) prägn.: 1) [[ebenen]], montes erigat, campos tendat, maria consternat, Lact. 3, 24, 8. – übtr., gleichs. [[wie]] [[ein]] wogendes [[Meer]] [[beruhigen]], [[besänftigen]] (vgl. καταστορέννμι), constrata [[ira]], Stat. silv. 2, 5, 1. – 2) niederstrecken, der [[Länge]] [[nach]] [[niederwerfen]], [[eadem]] [[tempestas]] in Capitolio [[aliquot]] signa constravit, Liv. 40, 45, 3 (die Ausgg. [[nach]] [[Konjektur]] [[ohne]] [[Not]] prostravit, s. d. folg. St.): [[Ephesus]] et [[Nicomedia]] constratae terrae motu, zerstört, Aur. Vict. Caes. 16, 12. – / Synk. Pers.-[[Form]] constrarunt, Varr. LL. 9, 9.<br />'''(2)''' cōn-[[sterno]]<sup>2</sup>, āvi, ātum, āre (vgl. ahd. stornēn, betäubt [[sein]]), [[außer]] [[Fassung]] [[bringen]], [[außer]] [[sich]] [[bringen]], I) = [[bestürzt]] [[machen]], gew. m. Ang. [[wodurch]]? [[durch]] Abl., a) Tiere, [[scheu]] [[machen]], [[stutzig]] [[machen]], [[haec]] [[velut]] [[procella]] [[partim]] vulneribus missilium [[undique]] coniectorum, [[partim]] clamoribus dissonis [[ita]] consternavit equos, ut etc., Liv. – [[bes]]. im [[Passiv]], equi consternantur et saltu in contraria [[facto]] colla [[iugo]] eripiunt, Ov.: equi [[sine]] rectoribus exterriti [[aut]] saucii consternantur, Sall. hist. fr. 1, 96 (98; wo es Prisc. 8, 83 [[als]] Depon. nimmt). – [[oft]] im Partiz., elephanti consternati [[subito]] clangore, [[Flor]].: [[taurus]] [[securis]] ictu [[consternatus]], Suet.: [[cerva]] festinatione ac tumultu consternata, Gell.: u. bl. equi consternati, Liv. u.a. – b) Menschen [[verblüffen]], [[stutzig]] [[machen]], [[bestürzt]] [[machen]], in Bestürzung [[setzen]], [[außer]] [[sich]] [[bringen]], [[entsetzen]], flammis in [[castra]] tendentibus [[ita]] consternavit hostes, ut etc., Liv. – [[oft]] im [[Passiv]] = verblüfft-, [[stutzig]],- [[bestürzt]] [[werden]], in Bestürzung ([[Verwirrung]]) [[geraten]], [[außer]] [[sich]] [[geraten]], [[bes]]. im Partiz., consternatis et [[quasi]] omine [[adverso]] anxiis omnibus, Suet.: [[consternatus]] transcursu fulminis, Suet.: pavida et consternata [[multitudo]], Liv.: consternato agmine abeuntes, Liv.: consternati fugiunt, Hirt. b. G. – prägn., [[wie]] [[scheuchen]], aufscheuchen = [[durch]] Scheumachen [[forttreiben]], ex eo tempore per ducentos [[iam]] annos pecorum in modum consternatos (Gallos) caedunt fugantque, Liv.: foedā fugā consternari, Tac. – m. in u. Akk., in fugam consternari, Liv. 38, 46, 4. – m. ab u. Abl., [[Coriolanus]] [[prope]] ut [[amens]] [[consternatus]] ab sede sua, aufgescheucht [[von]] s. S. , [[bestürzt]] [[von]] s. S. aufspringend, Liv. 2, 40, 5. – II) [[außer]] [[Fassung]] [[bringen]], die Besinnung [[rauben]] = [[leidenschaftlich]] [[aufregen]], [[aufbringen]], [[erbittern]], [[empören]], tumultu [[etiam]] sanos consternante decernitur, ut etc., Liv. – [[oft]] im [[Passiv]], [[bes]]. im Partiz., [[duo]] populi [[delectus]] acerbitate consternati, Liv.: [[sic]] sunt [[animo]] consternati homines insueti laboris, ut etc., Caes. – prägn., consternari ad m. Akk., in der [[Aufregung]] ([[Hitze]]) zu etw. getrieben [[werden]], multitudinem coniuratorum ad [[arma]] consternatam [[esse]], Liv.: [[Galli]]... metu servitutis ad [[arma]] consternati, Liv. Vgl. übh. Fabri Liv. 21, 11, 13. | |georg=(1) cōn-[[sterno]]<sup>1</sup>, strāvī, strātum, ere, I) überbreiten, a) = [[einen]] [[Gegenstand]] [[mit]] etw., [[was]] [[man]] [[darüberhin]] ausbreitet od. ausstreut, [[bedecken]], [[bestreuen]], [[gewöhnlich]] [[mit]] [[Angabe]] [[womit]]? [[durch]] Abl., Ossaeis [[aethera]] saxis, Ps. Verg. Cir. 33: u. im Partiz., constrata [[omnia]] [[telis]], armis, cadaveribus, Sall.: [[forum]] corporibus civium [[constratum]] caede nocturnā, Cic. – So [[nun]] [[bes]].: α) [[mit]] etw. Weichem [[als]] [[Lager]], [[Decke]], [[Schmuck]] usw. überbreiten, [[belegen]], [[bestreuen]], [[cubile]] purpureā veste, Catull.: cubilia gallinarum paleis, Col.: [[nidum]] mollibus plumis, Plin. – totum [[iter]] floribus coronisque, Curt.: viam rosis, Tac.: [[circum]] [[minio]] et chrysocollā, Suet. – β) [[mit]] etw. Verdeckendem, Befestigendem,Schützendem [[bedecken]], [[überdecken]], [[belegen]], sulcos lapide od. perticis saligneis od. sarmentis colligatis, [[Cato]]: contabulationem summam lateribus lutoque, Caes.: [[haec]] longuriis cratibusque, Caes.: tabernacula caespitibus, Caes. – u. v. Chaussieren, Bedielen [[des]] Bodens usw., aream silice, Col.: civitatem silicibus e montibus excisis, Inscr.: u. [[ohne]] Abl., semitam constratam [[recte]] habere, Tab. Heracl.: ratem [[pontis]] in modum [[humo]] iniectā, Liv.: pontes, [[mit]] Brettern [[belegen]], Hirt. b. G. – u. v. Überbrücken eines Gewässers, paludem pontibus, Hirt. b. G. – dah. cōnstrātus, a, um, bedeckt, verdeckt, [[mit]] einem [[Verdeck]] [[versehen]], [[navis]] c. (griech. πλοιον [[κατά]] φρακτον, Ggstz. [[navis]] aperta, griech. πλοιον ἄφρακτον), Cic. u.a.: [[vehiculum]] c., Curt. – u. subst., cōnstrātum, ī, n., die [[Bedeckung]], [[teils]] im Plur., constrata pontium, der Bretterbelag der Brücken, Liv. 30, 10, 14. – [[teils]] im Sing., [[constratum]] [[navis]] od. [[puppis]], das [[Verdeck]] (griech. [[κατάστρωμα]]), Petr. 100. § 3 u. 6. – γ) hyperbolisch, eine [[Ebene]] [[mit]] etw. [[bedecken]] od. ([[mit]] einem andern Bilde) [[besäen]] = [[mit]] etw. in großer [[Zahl]] [[besetzen]] (s. Drak. Liv. 35, 49, 5), maria classibus, Liv.: [[totus]] [[amnis]] navigiis [[constratus]], Curt.: Aetolos [[late]] consterni milite campos, Sil. – b) [[selbst]] [[einen]] Ggstd. [[bedecken]], ex horreis direptum effusumque [[frumentum]] vias omnes angiportusque constraverat, Cic.: [[alte]] consternunt terram concusso stipite frondes, Verg. – u. (poet.) v. leb. [[Wesen]] u. [[zwar]] v. Gefallenen, concĭdere [[atque]] gravi terram consternere casu, Lucr.: c. [[late]] terram [[tergo]], Verg.: c. terram gravi corpore, Cic. poët. – II) [[hinbreiten]], A) im allg.: culcitae [[humi]] constratae, Iul. epit. nov. 4. § 15. – B) prägn.: 1) [[ebenen]], montes erigat, campos tendat, maria consternat, Lact. 3, 24, 8. – übtr., gleichs. [[wie]] [[ein]] wogendes [[Meer]] [[beruhigen]], [[besänftigen]] (vgl. καταστορέννμι), constrata [[ira]], Stat. silv. 2, 5, 1. – 2) niederstrecken, der [[Länge]] [[nach]] [[niederwerfen]], [[eadem]] [[tempestas]] in Capitolio [[aliquot]] signa constravit, Liv. 40, 45, 3 (die Ausgg. [[nach]] [[Konjektur]] [[ohne]] [[Not]] prostravit, s. d. folg. St.): [[Ephesus]] et [[Nicomedia]] constratae terrae motu, zerstört, Aur. Vict. Caes. 16, 12. – / Synk. Pers.-[[Form]] constrarunt, Varr. LL. 9, 9.<br />'''(2)''' cōn-[[sterno]]<sup>2</sup>, āvi, ātum, āre (vgl. ahd. stornēn, betäubt [[sein]]), [[außer]] [[Fassung]] [[bringen]], [[außer]] [[sich]] [[bringen]], I) = [[bestürzt]] [[machen]], gew. m. Ang. [[wodurch]]? [[durch]] Abl., a) Tiere, [[scheu]] [[machen]], [[stutzig]] [[machen]], [[haec]] [[velut]] [[procella]] [[partim]] vulneribus missilium [[undique]] coniectorum, [[partim]] clamoribus dissonis [[ita]] consternavit equos, ut etc., Liv. – [[bes]]. im [[Passiv]], equi consternantur et saltu in contraria [[facto]] colla [[iugo]] eripiunt, Ov.: equi [[sine]] rectoribus exterriti [[aut]] saucii consternantur, Sall. hist. fr. 1, 96 (98; wo es Prisc. 8, 83 [[als]] Depon. nimmt). – [[oft]] im Partiz., elephanti consternati [[subito]] clangore, [[Flor]].: [[taurus]] [[securis]] ictu [[consternatus]], Suet.: [[cerva]] festinatione ac tumultu consternata, Gell.: u. bl. equi consternati, Liv. u.a. – b) Menschen [[verblüffen]], [[stutzig]] [[machen]], [[bestürzt]] [[machen]], in Bestürzung [[setzen]], [[außer]] [[sich]] [[bringen]], [[entsetzen]], flammis in [[castra]] tendentibus [[ita]] consternavit hostes, ut etc., Liv. – [[oft]] im [[Passiv]] = verblüfft-, [[stutzig]],- [[bestürzt]] [[werden]], in Bestürzung ([[Verwirrung]]) [[geraten]], [[außer]] [[sich]] [[geraten]], [[bes]]. im Partiz., consternatis et [[quasi]] omine [[adverso]] anxiis omnibus, Suet.: [[consternatus]] transcursu fulminis, Suet.: pavida et consternata [[multitudo]], Liv.: consternato agmine abeuntes, Liv.: consternati fugiunt, Hirt. b. G. – prägn., [[wie]] [[scheuchen]], aufscheuchen = [[durch]] Scheumachen [[forttreiben]], ex eo tempore per ducentos [[iam]] annos pecorum in modum consternatos (Gallos) caedunt fugantque, Liv.: foedā fugā consternari, Tac. – m. in u. Akk., in fugam consternari, Liv. 38, 46, 4. – m. ab u. Abl., [[Coriolanus]] [[prope]] ut [[amens]] [[consternatus]] ab sede sua, aufgescheucht [[von]] s. S. , [[bestürzt]] [[von]] s. S. aufspringend, Liv. 2, 40, 5. – II) [[außer]] [[Fassung]] [[bringen]], die Besinnung [[rauben]] = [[leidenschaftlich]] [[aufregen]], [[aufbringen]], [[erbittern]], [[empören]], tumultu [[etiam]] sanos consternante decernitur, ut etc., Liv. – [[oft]] im [[Passiv]], [[bes]]. im Partiz., [[duo]] populi [[delectus]] acerbitate consternati, Liv.: [[sic]] sunt [[animo]] consternati homines insueti laboris, ut etc., Caes. – prägn., consternari ad m. Akk., in der [[Aufregung]] ([[Hitze]]) zu etw. getrieben [[werden]], multitudinem coniuratorum ad [[arma]] consternatam [[esse]], Liv.: [[Galli]]... metu servitutis ad [[arma]] consternati, Liv. Vgl. übh. Fabri Liv. 21, 11, 13. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=consterno, as, are. :: [[驚]]。[[嚇]]。[[駭]]<br />consterno, is, stravi, stratum, sternere. 3. :: 鋪蓋。— campos milite 以兵列滿平地。— lapidibus 鋪石板。 | |||
}} | }} |