3,277,050
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=mitto, mīsī, [[missum]], ere, [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]], u. [[zwar]] in doppelter [[Beziehung]], sowohl = »[[gehen]]-, [[laufen]] [[machen]] (faire [[aller]])«, [[als]] [[auch]] »[[zulassen]], daß etw. geht, läuft (laisser [[aller]])«, I) [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = [[schicken]], [[senden]], A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: [[quo]] mittis istanc, [[quaeso]]? iube maneat, Ter.: mittor ad matrem, Ov.: m. servulum ad [[eam]] in urbem, Ter.: legati a [[rege]] ad me missi, Cic. – equitatum omnem [[ante]] se m., Caes.: [[ante]] m. equites, Caes., minimos (v. Elefanten), Solin. – [[adversus]] quos [[mille]] [[Aetoli]] missi, Liv. – m. alqm in od. [[sub]] Tartara od. ad umbras [[ante]] diem, od. ad Stygias undas, poet. = [[töten]], Ov. – alqm in [[exsilium]], Liv., Sen. rhet. u.a. – alqm [[sub]] [[iugum]], Caes. u. Liv. ([[dagegen]] [[sub]] [[iugo]] = [[unter]] dem Joche [[weg]] [[entlassen]], Liv.). – inermos singulos [[prae]] se, Sall. – equum medios per ignes, Hor. – [[ipse]] [[tibi]] me ab [[alto]] mittit, Stat. – alci [[subsidium]], auxilia, Cic. u.a. – m. Auslassung [[des]] persönl. Obj., misit [[circum]] amicos, schickte (Boten, Sklaven) [[bei]] den Freunden [[umher]], Suet. – β) lebl. Objj.: vestem, Ov.: currum in arcem, Ov.: litteras ad alqm od. alci, Cic. u.a.: libellum ad alqm, Catull.: alci carmina, Catull. – alci salutem, [[einen]] [[Gruß]] [[senden]], [[sagen]] [[lassen]], Ov.; vgl. Ba. in [[epistula]] nullam salutem mittere adscriptam solet? Sy. Ita [[militaris]] [[disciplina]] est, [[Ballio]]: manu salutem mittunt benevolentibus, eādem malam rem mittunt malevolentibus, Plaut. – m. ausgelass. sächl. Obj., [[cui]] [[tamen]] de [[mensa]] misit, Cic. – γ) lebenbe u. lebl. Obj., zugl. m. [[Angabe]] [[des]] Zweckes, filium suum [[foras]] ad propinquum suum quendam ad cenam, Cic. – alqm ad mortem, Cic., od. morti, Plaut., od. neci, Ov., in den [[Tod]] [[senden]]. – alqm ad [[negotium]], ad [[bellum]], Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 3). – alqm in [[negotium]], [[auf]] den [[Handel]] sch., [[handeln]] [[lassen]], Cic.: greges in [[pascua]], Verg. – alqm alci [[auxilio]] od. subsidio, Cic., Caes. u.a., od. in [[auxilium]], Iustin., ad [[subsidium]], Auct. b. Hisp. 9, 1. – [[als]] publiz. t. t., pullarium in [[auspicium]], Liv.: centurias in [[suffragium]], [[abstimmen]] [[lassen]], Liv.: iudices in [[consilium]], [[sich]] [[beraten]] [[lassen]], Cic.; vgl. deos in [[consilium]] de te mittis, rufst die G. zu Richtern [[über]] dich [[auf]], Plin. pan. – alqm cum exercitu ad obtinendas Hispanias, Sall., od. ad visendas ordinandasque provincias, Vell. – ne mittas [[quidem]] visendi causā quemquam, Ter. – me visendae mitte uxori, Ter. – legatos de deditione ad alqm, Caes.: mittere u. [[obviam]] mittere alci litteras de etc., Cic. – m. folg. Finalsatz (m. ut u. Konj.), [[missus]] [[sum]], te ut requirerem, Ter. – m. folg. Relativsatz, misit ad [[eum]] nuntios, [[qui]] postularent, Caes.: m. legatos Romam, [[qui]] senatum docerent de etc., Sall.: u. [[ohne]] pers. Obj., [[misi]] [[pro]] [[amicitia]] [[qui]] [[hoc]] ei diceret, Cic. – m. folg. 1. Supin., legatos ad Caesarem [[rogatum]] [[auxilium]], Caes.: exclusi [[eos]], quos tu ad me salutatum [[mane]] miseras, Cic.: u. [[ohne]] pers. Objj., mittit [[rogatum]] vasa ea, Cic.: [[non]] meā culpā [[saepe]] ad [[vos]] [[oratum]] [[mitto]], Sall. – m. folg. Infin. (s. Dräger Hist. Synt.<sup>2</sup> 2, 369 ff.), parasitum [[misi]] nudiusquartus Cariam ([[nach]] K.) petere [[argentum]], Plaut.: reddere [[hoc]], [[non]] perdere [[erus]] me misit, Plaut.: in Oceanum mittit me, quaerere gemmas, Prop.: [[quo]] ([[wohin]] er) decimam Herculis ferre a Carthaginiensibus [[missus]] fuerat, Iustin.: und [[ohne]] pers. Obj., misit orare, ut venirem, Ter. – m. folg. Partic. Praes., [[alium]] rogantes (= ut rogarent) regem [[misere]] ad Iovem, Phaedr. 1, 2, 22 M. – m. folg. Acc. Gerund., mittere [[librum]] corrigendum, [[Fronto]] ep. ad M. Caes. 3, 13. p. 52, 2 N. – dah. mittere nuntios od. litteras od. ([[wie]] επιστέλλειν) bl. mittere, Boten-, [[einen]] [[Brief]] [[schicken]] u. [[durch]] [[sie]] [[ansagen]], [[sagen]] [[lassen]], [[melden]], [[bestellen]], [[beauftragen]], [[schreiben]], [[auch]] [[oft]] bl. [[schicken]], m. folg. [[oratio]] obliqua im Acc. u. Infin., im Finalsatz m. ut u. Konj. od. m. bl. Conjunctiv, im Fragesatz (s. Korte Cic. ep. 2, 8, 1. Manutius Cic. ep. 5, 20 in. die Auslgg. zu Liv. 8, 23, 1; 34, 29, 9. Benecke Iustin. 5, 3, 7), nuntios [[saepe]] ad [[eum]] miserat, [[velle]] se populi Rom. amicitiam, Sall. – L. Cornelio [[litterae]] missae, ut dictatorem diceret, Liv. – ad Bocchum nuntios mittit, [[quam]] [[primum]] copias adduceret, Sall.: litteras ad Iugurtham mittunt, [[quam]] [[ocissime]] ad provinciam accedat, Sall. – mitte [[mihi]] [[obviam]] litteras, [[num]] [[quid]] putes etc., Cic. – [[Curio]] [[misi]], ut [[medico]] [[honos]] haberetur, Cic.: Attico mitteret, [[quid]] ageret, Nep.: id [[cuiusmodi]] sit, ad me mittas [[velim]], Cic. – δ) Partiz. subst., [[missus]], ī, m., der Gesendete, der Gottgesandte, v. [[Christus]], Arnob. 2, 73. Isid. orig. 7, 2, 35.<br />'''2)''' übtr.: α) lebende Objj.: alqm in vastum scribendi [[aequor]], Prop.: alqm in fabulas sermonesque, in [[ora]] populi, ins [[Gerede]] [[bringen]], Ps. Quint. decl.: alqm in iambos, [[hinreißen]] zu J., Hor. – alqm in possessionem, in den [[Besitz]] [[einsetzen]] (Ggstz. de possessione deturbare), Cic. – se in foedera, poet. = [[sich]] in [[ein]] [[Bündnis]] [[einlassen]], Verg. – [[inconsulto]] se in [[periculum]], [[sich]] in G. [[stürzen]], Cornif. rhet.: so [[auch]] animas (das [[Leben]]) in pericula, Verg. – lares [[sub]] [[titulum]], poet. = [[sein]] [[Haus]] [[durch]] [[einen]] [[Anschlag]] an demselben [[feilbieten]], Ov.: Hesperiam [[sub]] iuga, [[unterjochen]], Verg.: orbem [[sub]] leges, den Erdkreis in [[Dienstbarkeit]] [[bringen]], Verg. – β) lebl. Objj.: alqd in litteras, [[schriftlich]] [[verzeichnen]], [[aufzeichnen]], [[niederschreiben]], Vopisc. u. Lampr. – misso in [[compendium]] [[bello]], [[Flor]].: in pecuniam [[aut]] [[lucrum]] tota [[civitas]] spem suam misit, Sen. – alci mentem, [[eingeben]], Verg.: funera [[Teucris]], [[bereiten]], Verg.: u. so [[exitium]] apibus, Verg.<br />'''B)''' insbes.: 1) Jmdm. eine [[Schrift]] [[zuschicken]], [[übersenden]] = [[widmen]], [[dedizieren]], [[librum]] ad alqm, s. [[Cic]]. de nat. deor. 1, 16; de sen. 3.<br />'''2)''' ([[wie]] πέμπειν) [[unter]] [[Geleit]] wegführen, [[begleiten]], [[geleiten]], [[alias]] (animas) [[sub]] Tartara tristia mittit, [[von]] [[Merkur]], Verg. Aen. 4, 243. – fines Italos mittēre (= mitteris), wirst [[unter]] dem Schutze der Götter [[gelangen]] zu usw., Verg. Aen. 3, 440.<br />'''3)''' feindl. [[auf]] jmd. losschicken, [[hetzen]], [[sues]] in hostes, Lucr. 5, 1307: se in leonem, [[sich]] [[auf]] den L. [[stürzen]], Lampr. Anton. Diad. 5, 6.<br />'''4)''' [[übersenden]], [[zusenden]], prägn., a) = etw. [[als]] [[Geschenk]] [[übergeben]], [[puer]] [[causa]] erit mittundi ([[munus]]), Ter.: hospitibus magna munera, Sall.: [[ultro]] muneribus missis, Hor. – b) poet. v. Ländern usw.: α) Menschen [[als]] [[Krieger]] [[senden]], [[stellen]], quos [[frigida]] misit [[Nursia]], Verg. Aen. 7, 715. – β) Erzeugnisse [[als]] [[Handelsartikel]] [[senden]], [[liefern]], [[India]] mittit [[ebur]], Verg.: tura [[nec]] [[Euphrates]] [[nec]] miserat [[India]] [[costum]], Ov. – od. [[als]] [[Ertrag]], [[quae]] [[tibi]] dona mittere posset Tomitanus [[ager]], Ov.: rure suburbano poteris [[tibi]] dicere [[missa]] ([[rustica]] dona), Ov.<br />'''5)''' [[von]] [[sich]] [[senden]], -[[schicken]], -[[geben]], [[entsenden]], [[von]] [[sich]] [[ausgehen]] od. [[ausströmen]] [[lassen]], a) v. Körpern, plura [[sibi]] assumunt, [[quam]] de se corpora mittunt, Lucr.: [[vapor]], quem [[sol]] mittit, Lucr.: robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucr. – [[luna]] mittit lucem in terras, Cic. – bildl., [[fruges]] mittunt [[signum]] sanguinis, [[geben]] [[Blut]] [[von]] [[sich]], Lucr.: m. [[sui]] timoris signa, Beweise ihrer [[Mutlosigkeit]] [[geben]], Caes.: mittit [[animus]] mortalia signa, gibt Merkmale sterblicher [[Abkunft]] [[von]] [[sich]], Lucr. – b) v. Gewächsen, [[treiben]], radices, Colum.: [[folium]], Plin.: florem, Plin. – c) v. leb. [[Wesen]] u. übtr. v. lebl. Subjj., [[einen]] [[Laut]], [[einen]] [[Ton]] [[von]] [[sich]] [[geben]], [[hören]]-, [[sich]] [[verlauten]] [[lassen]], [[fallen]] [[lassen]], varios linguae [[sonitus]], Lucr.: [[quoniam]] [[non]] [[omnia]] vocem mittere concedis [[neque]] odorem, Lucr.: mittunt venti [[fremitus]], [[brausen]], Lucr. – v. Schlangen, horrenda [[sibila]] mittere, Ov. [[met]]. 3, 38 (vgl. 15, 670) – v. Hunden, mittere voces, [[laut]] [[anschlagen]], Lucr. 4, 990. – v. Fröschen, vocem mittere, [[quaken]], [[Fest]]. 258 (b), 28. – v. Menschen, vocem [[pro]] alqo, seine [[Stimme]] [[erheben]], [[sprechen]] [[für]] usw., Cic.: [[vox]] de [[quaestura]] [[missa]] nulla est, Cic.: memorem libertatis vocem [[aut]] in senatu [[aut]] in [[populo]], [[ein]] [[Freiheit]] atmendes [[Wort]] [[fallen]] [[lassen]], Liv.: [[apud]] dominum vitae necisque vocem supplicem, seine flehende [[Stimme]] [[erheben]], Liv. (s. zu vocem m. [[mehr]] Beisp. b. Drak. Liv. 3, 50, 4. Duker [[Flor]]. 4, 10, 7. Benecke Iustin. 42, 4, 12. Burmann Phaedr. 4, 10, 4): [[missum]] [[verbum]] ab ore praeconis, Lucr.: [[oratio]] ex ore alterius mitti (zu [[kommen]]) videtur, Caes.: [[cantus]] mittere, Ps. Ver. Ciris 92.<br />'''6)''' [[wie]] [[unser]] [[werfen]], a) = in [[irgend]] eine [[Lage]], irgendwohin in rascher [[Bewegung]] [[bringen]], [[legen]], [[stecken]], [[schütten]], [[mollia]] [[mobiliter]] [[alternis]] brachia, [[gefällig]] die Arme verschränken, Lucr.: manum ad [[arma]], [[mit]] der [[Hand]] [[nach]] den W. [[fahren]], die H. [[rasch]] an die W. [[legen]], Sen.: [[corpus]] saltu ad terram, Verg.: arundinem [[subter]] [[lectum]], [[mit]] dem Stabe [[unter]] das [[Bett]] [[fahren]], Petron.: [[post]] [[lectum]] occisum anserem, Petron. – fert missos [[patella]] cibos, [[auf]] die [[Schüssel]] gelegten, geschütteten, Ov.: m. in furnum, in den O. [[schieben]], Apic.: uncias [[octo]] mittis in [[linteo]], Pallad.: [[cui]] ad [[medium]] [[aqua]] mittatur, Pallad. – magna [[vis]] aquae [[caelo]] [[missa]] est, strömte vom usw., Sall.: [[missa]] est [[vis]] venti [[superne]], Lucr. – u. vom [[Körper]] [[abwerfen]], [[ablegen]], ponunt tunicas cicadae et vituli membranas de corpore [[summo]] mittunt et lubrica [[serpens]] exuit vestem, Lucr. 4, 58 sq. – b) [[gewaltsam]], [[mit]] [[Heftigkeit]] stoßend, schwingend, schleudernd [[werfen]], α) lebende [[Wesen]] [[werfen]] = [[stoßen]], [[stürzen]], [[schleudern]], pronos [[qui]] [[morbus]] mittere suevit, Lucr.: alqm de ponte pronum, Catull.: alqm praecipitem ex arce, Ov.: pueros in profluentem aquam, Liv.: se in [[flumen]], in den Fl. [[springen]], Liv. epit.: se in rapidas aquas, Ov.: se in [[mare]] (v. Badenden), Sen.: alqm beluarum [[modo]] in foveam, Liv.: anum [[super]] focum, Petron. – [[corpus]] e turribus in [[castra]], Ov.: se saxo ab [[alto]], Ov.: se [[super]] pontum, Ov. – β) lebl. Objj., [[werfen]] = [[schleudern]], audacius pilam, Sen.: lapides [[post]] vestigia ([[hinter]] [[sich]]), Ov.: clavam et [[arcus]] [[trans]] ripam, [[hinüber]] [[auf]] usw., Ov.: tunicam in faciem alcis, Petron.: discum in auras, [[schwingen]], Ov. – panem, hinabwerfen (in die [[Grube]]), Phaedr. 3, 2, 6: panem [[cani]], [[hinwerfen]], Phaedr. 1, 23, 3; 2, 3, 2. – [[rete]], [[auswerfen]], [[Hieron]]. epist. 71, 1. – im Bilde, [[malum]] discordiae [[inter]] alqos, Iustin. 12, 15, 11. – u. [[besonders]], um zu [[treffen]], Geschosse [[nach]] einem Ziele [[absenden]], [[werfen]], [[schleudern]], [[schießen]], [[abschießen]] ([[bes]]. [[als]] milit. t. t.), manu [[iaculum]], Ov.: [[tela]] tormentis, Caes.: [[pila]], Caes.: [[telum]] tormentumve, Caes.: glandem, Auct b. Hisp.: fundā lapides, Liv. – [[telum]] ex alqo [[loco]], Caes.: hastas e ratibus, Curt.: [[telum]], pinum in alqm, Ov.: lapides in alqm, Petron.: lapillos [[contra]] alqm, Auct. b. Afr.: fulmina in alqm, Ov., in [[mare]], Lucr.: [[procul]] iacula sagittasque, Curt. – c) [[als]] t. t. [[des]] Würfelspiels, [[wie]] [[werfen]], α) in den [[Würfelbecher]], talos in phimum, Hor. [[sat]]. 2, 7, 17. – β) [[auf]] das [[Würfelbrett]], ex pyrgo tesseras in tabulam, Schol. Hor.: tesseram, Ov. – u. γ) übtr., [[einen]] [[Wurf]] [[werfen]], canem [[aut]] senionem, Suet.: absol., [[quoties]] missurus erat, [[einen]] [[Wurf]] [[tun]], [[werfen]] wollte, Sen.<br />'''7)''' [[als]] mediz. t. t., [[Blut]] aus jmds. [[Körper]] [[herauslaufen]] [[lassen]], [[Blut]] [[lassen]], [[abzapfen]], jmdm. zur [[Ader]] [[lassen]], sanguinem incisā venā mitti [[novum]] [[non]] est, Cels.: antiqui medici nesciebant sanguinem mittere, Sen.: sanguinem homini mitti [[non]] alienum est, Cels.: sanguinem mittere a brachio, Cels., alci a capite, Petron., ex [[vena]], ex brachio, ex crure, Cels., [[iuxta]] talos, Cels.: [[iterum]] tertioque et [[cotidie]] [[paulum]] [[aliquid]], Cels.: [[sanguis]] [[recte]], [[male]] mittitur, Cels. – im Bilde, [[Appius]] cum εξ ἀφαιρέσεως provinciam curarit, sanguinem miserit, [[quicquid]] potuit, detraxerit, [[mihi]] tradiderit enectam, das [[Blut]] ausgesaugt, Cic. ad Att. 6, 1, 2: [[missus]] est [[sanguis]] invidiae [[sine]] dolore, es ist [[ein]] kleiner [[Aderlaß]], der dem Neide wohltut, Cic. ad Att. 1, 16, 11.<br />'''8)''' [[als]] t. t. der Feldm., intr. = [[sich]] [[erstrecken]], [[terminus]] [[usque]] in [[olivastellum]] mittit, Gromat. vet. 305, 5; u. so ibid. 321, 11.<br />'''II)''' = laisser [[aller]], [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = eine Pers. [[von]] [[sich]] [[lassen]], [[fortlassen]], [[entlassen]], [[lassen]], etw. [[fahren]] [[lassen]], [[loslassen]], [[herabsinken]]-, [[fallen]] [[lassen]] u. dgl., A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: As. amitte, [[sine]]. Di. [[amitto]] [[intro]]. As. ad te [[quidem]].... Di. [[uno]] verbo eloquar: Mittin me [[intro]]? As. [[abi]], Plaut.: [[non]] [[ego]] [[intro]] ad [[vos]] mittar? Plaut. – maesta virum mittens, Catull.: mitte me, [[laß]] mich [[los]], [[laß]] mich [[gehen]], Plaut. u. Ter.: u. so me [[missum]] [[face]], Ter.: [[nos]] missos [[face]], Ter.: [[quin]] me mittitis, Plaut.: m. Infin. mitte [[hunc]] [[ire]], Plaut.: m. [[funus]] alcis [[non]] [[prius]] ex [[foro]] ([[nicht]] [[eher]] vom F. [[fortlassen]]), [[quam]] etc., Suet. – [[leo]] e [[cavea]] [[missus]], Cornif. rhet.: [[columbas]] in theatro e sinu missas facere ([[fliegen]] [[lassen]]), [[Varro]]: turdum macrum per fenestram, Macr. – β) lebl. Objj.: m. [[arma]], Caes.: accĭdere in mensas ut [[rosa]] [[missa]] (die [[man]] hat [[fallen]] [[lassen]]) solet, Ov.: cutem, [[loslassen]], Hor.: [[brachiolum]] puellae, Catull.<br />'''2)''' übtr., [[sein]] od. [[aufhören]] [[lassen]], u. gew. bl. [[lassen]] = a) [[fahren]]-, [[schwinden]] [[lassen]], [[aufgeben]], mittere ac finire [[odium]], Liv.: maestum timorem, Verg.: [[certamen]], Verg.: inanes [[spes]] et certamina divitiarum, Hor.: Syphacis reconciliandi curam ex [[animo]], Liv.: missae (aufgegebene) amicitiae, Catull.: hanc curam de pectore, Verg. – u. so [[missum]] facere amorem, missam facere iram, Liv. – u. v. Redenden, ([[sein]]) [[lassen]], [[unterlassen]], m. maledicta [[omnia]], Ter.: [[ambages]], Plaut., Liv. u. Hor.: m. folg. Infin., [[iam]] scrutari [[mitto]], Plaut. aul. 651; (vgl. Pers. 207): mitte [[male]] loqui, Ter. Andr. 872 (vgl. 904): [[mitto]] [[illud]] dicere, Cic. Quinct. 85: [[mitto]] quaerere, [[qua]] de [[causa]] etc., Cic. Rosc. Am. 53: mitte mortalium incommoda [[tamquam]] propria deflere, Val. Max. 7, 2. ext. 2: mitte sectari, Hor. carm. 1, 38, 3 (vgl. epod. 13, 7): [[pro]] [[nobis]] mitte precari, Ov. [[met]]. 3, 614. – u. in der [[Rede]] [[aufgeben]], etw. [[weiter]] zu [[besprechen]], etw. [[nicht]] [[erwähnen]] [[wollen]], [[übergehen]], [[lassen]], [[mitto]] proelia, [[praetereo]] oppugnationes oppidorum, Cic.: [[mitto]] rem, Ter.: m. folg. [[quod]] (daß), [[mitto]] [[quod]] invidiam, [[quod]] pericula subire paratissimus fueris, Cic.: [[mitto]] [[quod]] amplissimae dignitatis, [[certe]] salubritate studio praestantis officii [[privatim]] [[sibi]] venerandum (virum), Val. Max.: m. de u. Abl., [[mitto]] de amissa parte [[exercitus]], Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. ut [[haec]] [[missa]] faciam, [[quae]] [[iam]] facta sunt, Cic.: horum agrorum [[ego]] missos faciam [[quaestus]] triennii, Cic. – b) [[sein]] [[lassen]] = [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]], -[[berücksichtigen]], [[auf]] [[etwas]] [[Verzicht]] [[leisten]] u. so [[aufgeben]], m. aliena, Lucr.: misso [[officio]], [[ohne]] weitere [[Rücksicht]] [[auf]] Pfl., Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. missos faciant honores, Cic.: m. f. [[vadimonium]], Cic.: [[missa]] [[istaec]] [[face]], denk [[nicht]] [[mehr]] [[daran]], Ter.<br />'''B)''' insbes.: 1) in der [[Rennbahn]] die [[Renner]] aus den [[Schranken]] [[laufen]] [[lassen]], [[ablaufen]]-, [[abrennen]] [[lassen]], quadrigas, Liv.: carcere quadriiuges equos, Ov.: desultorem, Hygin. – im Pass. = [[ablaufen]], [[abrennen]], v. den [[Wagen]] u. Pferden, quadrigis missis, Liv.: carceribus missi [[currus]], Hor.: carcere [[missus]] [[equus]], Tibull. u. Ov. – vom Wettrenner, [[quasi]] [[quis]] ad Olympiacum cum venerit campum et steterit, ut mittatur, Cornif. rhet.: [[semel]] quadrigis, [[semel]] desultore misso, [[einen]] [[Gang]] [[machen]], Liv.<br />'''2)''' eine [[Versammlung]] [[entlassen]], [[auseinander]] [[gehen]] [[lassen]], [[aufheben]], senatum, Caes.: [[praetorium]], Liv.: [[principia]], Frontin.: [[convivium]], Liv.: [[auditorium]], Apul.: [[certamen]], Verg.<br />'''3)''' aus dem [[Verhältnis]] [[entlassen]], a) die [[Braut]] [[entlassen]], [[ihr]] [[aufsagen]], hanc ut mittam, Ter. Phorm. 675. – u. eine [[Gattin]] aus der [[Ehe]] [[entlassen]], [[sich]] [[von]] [[ihr]] [[trennen]], Lolliam Paulinam perductam a [[marito]] coniunxit [[sibi]] brevique missam fecit, Suet. Cal. 25, 2. – b) aus dem Dienste [[entlassen]], [[abdanken]], α) Zivildiener: remotis [[sive]] [[omnino]] missis lictoribus, Cic.: u. so [[auch]] amicos (die in die [[Provinz]] mitgenommenen Freunde [[des]] Prätors) missos faciamus, Cic. – β) Soldaten: missorum causas cognoscere, Liv. – gew. [[missum]] facere, zB. ab exercitu te [[removeo]]... te ab exercitu [[dimitto]]... [[vos]] (centuriones) missos [[facio]], Auct. b. Afr.: nautas missos facere; missorum stipendia lucrari, Cic.: Marcum filium [[missum]] [[factum]] a consule, Cic.: legiones missas fieri iubere, Cic.: nonam legionem totam cum [[ignominia]] missam fecit, Suet.: quaestores, legatos, praefectos, tribunos suos [[multi]] missos fecerunt, Cic. – c) [[einen]] Angeklagten, [[gleichviel]], ob er im Gefängnisse sitzt [[oder]] [[nicht]], [[entlassen]], [[los]]-, [[freigeben]], [[freisprechen]], [[non]] passurum [[inter]] hostes populi Rom. L. Scipionem in carcere et in vinculis [[esse]], mittique [[eum]] iubere, Liv. – se [[statim]] illum interfecturum, [[nisi]] [[iusiurandum]] [[sibi]] dedisset, se patrem [[missum]] facturum [[esse]], Cic. – u. [[außerhalb]] der Gerichtssphäre, rogamus, ut mittas, [[laß]] ihn [[ungestraft]] [[gehen]], Petron. – d) aus der [[Gefangenschaft]] [[entlassen]], u. [[zwar]] α) aus der [[Kriegsgefangenschaft]]: exercitum inermem, Liv.: praefecti a me missi sunt, Caes. b. Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere alqm, Caes. (b. Cic.), Nep. u.a. – β) aus der [[Sklaverei]] = [[einen]] Sklaven [[entlassen]], [[freigeben]], [[losgeben]], manu m. alqm, s. [[manumitto]]. – so [[auch]] [[neque]] ([[eam]]) duxit ([[adulescens]]), [[neque]] [[ille]] ([[leno]]) [[vult]] mittere, Plaut. Poen. prol. 100.<br />/ Synk. Perf. [[misti]], Catull. 14, 14. – Parag. Infin. mittier, Plaut. capt. 438. Lucr. 4, 43. – arch. Inf. Präs. Pass. mittei, Corp. inscr. Lat. 1, 199, 44 u. 206, 150. | |georg=mitto, mīsī, [[missum]], ere, [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]], u. [[zwar]] in doppelter [[Beziehung]], sowohl = »[[gehen]]-, [[laufen]] [[machen]] (faire [[aller]])«, [[als]] [[auch]] »[[zulassen]], daß etw. geht, läuft (laisser [[aller]])«, I) [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = [[schicken]], [[senden]], A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: [[quo]] mittis istanc, [[quaeso]]? iube maneat, Ter.: mittor ad matrem, Ov.: m. servulum ad [[eam]] in urbem, Ter.: legati a [[rege]] ad me missi, Cic. – equitatum omnem [[ante]] se m., Caes.: [[ante]] m. equites, Caes., minimos (v. Elefanten), Solin. – [[adversus]] quos [[mille]] [[Aetoli]] missi, Liv. – m. alqm in od. [[sub]] Tartara od. ad umbras [[ante]] diem, od. ad Stygias undas, poet. = [[töten]], Ov. – alqm in [[exsilium]], Liv., Sen. rhet. u.a. – alqm [[sub]] [[iugum]], Caes. u. Liv. ([[dagegen]] [[sub]] [[iugo]] = [[unter]] dem Joche [[weg]] [[entlassen]], Liv.). – inermos singulos [[prae]] se, Sall. – equum medios per ignes, Hor. – [[ipse]] [[tibi]] me ab [[alto]] mittit, Stat. – alci [[subsidium]], auxilia, Cic. u.a. – m. Auslassung [[des]] persönl. Obj., misit [[circum]] amicos, schickte (Boten, Sklaven) [[bei]] den Freunden [[umher]], Suet. – β) lebl. Objj.: vestem, Ov.: currum in arcem, Ov.: litteras ad alqm od. alci, Cic. u.a.: libellum ad alqm, Catull.: alci carmina, Catull. – alci salutem, [[einen]] [[Gruß]] [[senden]], [[sagen]] [[lassen]], Ov.; vgl. Ba. in [[epistula]] nullam salutem mittere adscriptam solet? Sy. Ita [[militaris]] [[disciplina]] est, [[Ballio]]: manu salutem mittunt benevolentibus, eādem malam rem mittunt malevolentibus, Plaut. – m. ausgelass. sächl. Obj., [[cui]] [[tamen]] de [[mensa]] misit, Cic. – γ) lebenbe u. lebl. Obj., zugl. m. [[Angabe]] [[des]] Zweckes, filium suum [[foras]] ad propinquum suum quendam ad cenam, Cic. – alqm ad mortem, Cic., od. morti, Plaut., od. neci, Ov., in den [[Tod]] [[senden]]. – alqm ad [[negotium]], ad [[bellum]], Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 3). – alqm in [[negotium]], [[auf]] den [[Handel]] sch., [[handeln]] [[lassen]], Cic.: greges in [[pascua]], Verg. – alqm alci [[auxilio]] od. subsidio, Cic., Caes. u.a., od. in [[auxilium]], Iustin., ad [[subsidium]], Auct. b. Hisp. 9, 1. – [[als]] publiz. t. t., pullarium in [[auspicium]], Liv.: centurias in [[suffragium]], [[abstimmen]] [[lassen]], Liv.: iudices in [[consilium]], [[sich]] [[beraten]] [[lassen]], Cic.; vgl. deos in [[consilium]] de te mittis, rufst die G. zu Richtern [[über]] dich [[auf]], Plin. pan. – alqm cum exercitu ad obtinendas Hispanias, Sall., od. ad visendas ordinandasque provincias, Vell. – ne mittas [[quidem]] visendi causā quemquam, Ter. – me visendae mitte uxori, Ter. – legatos de deditione ad alqm, Caes.: mittere u. [[obviam]] mittere alci litteras de etc., Cic. – m. folg. Finalsatz (m. ut u. Konj.), [[missus]] [[sum]], te ut requirerem, Ter. – m. folg. Relativsatz, misit ad [[eum]] nuntios, [[qui]] postularent, Caes.: m. legatos Romam, [[qui]] senatum docerent de etc., Sall.: u. [[ohne]] pers. Obj., [[misi]] [[pro]] [[amicitia]] [[qui]] [[hoc]] ei diceret, Cic. – m. folg. 1. Supin., legatos ad Caesarem [[rogatum]] [[auxilium]], Caes.: exclusi [[eos]], quos tu ad me salutatum [[mane]] miseras, Cic.: u. [[ohne]] pers. Objj., mittit [[rogatum]] vasa ea, Cic.: [[non]] meā culpā [[saepe]] ad [[vos]] [[oratum]] [[mitto]], Sall. – m. folg. Infin. (s. Dräger Hist. Synt.<sup>2</sup> 2, 369 ff.), parasitum [[misi]] nudiusquartus Cariam ([[nach]] K.) petere [[argentum]], Plaut.: reddere [[hoc]], [[non]] perdere [[erus]] me misit, Plaut.: in Oceanum mittit me, quaerere gemmas, Prop.: [[quo]] ([[wohin]] er) decimam Herculis ferre a Carthaginiensibus [[missus]] fuerat, Iustin.: und [[ohne]] pers. Obj., misit orare, ut venirem, Ter. – m. folg. Partic. Praes., [[alium]] rogantes (= ut rogarent) regem [[misere]] ad Iovem, Phaedr. 1, 2, 22 M. – m. folg. Acc. Gerund., mittere [[librum]] corrigendum, [[Fronto]] ep. ad M. Caes. 3, 13. p. 52, 2 N. – dah. mittere nuntios od. litteras od. ([[wie]] επιστέλλειν) bl. mittere, Boten-, [[einen]] [[Brief]] [[schicken]] u. [[durch]] [[sie]] [[ansagen]], [[sagen]] [[lassen]], [[melden]], [[bestellen]], [[beauftragen]], [[schreiben]], [[auch]] [[oft]] bl. [[schicken]], m. folg. [[oratio]] obliqua im Acc. u. Infin., im Finalsatz m. ut u. Konj. od. m. bl. Conjunctiv, im Fragesatz (s. Korte Cic. ep. 2, 8, 1. Manutius Cic. ep. 5, 20 in. die Auslgg. zu Liv. 8, 23, 1; 34, 29, 9. Benecke Iustin. 5, 3, 7), nuntios [[saepe]] ad [[eum]] miserat, [[velle]] se populi Rom. amicitiam, Sall. – L. Cornelio [[litterae]] missae, ut dictatorem diceret, Liv. – ad Bocchum nuntios mittit, [[quam]] [[primum]] copias adduceret, Sall.: litteras ad Iugurtham mittunt, [[quam]] [[ocissime]] ad provinciam accedat, Sall. – mitte [[mihi]] [[obviam]] litteras, [[num]] [[quid]] putes etc., Cic. – [[Curio]] [[misi]], ut [[medico]] [[honos]] haberetur, Cic.: Attico mitteret, [[quid]] ageret, Nep.: id [[cuiusmodi]] sit, ad me mittas [[velim]], Cic. – δ) Partiz. subst., [[missus]], ī, m., der Gesendete, der Gottgesandte, v. [[Christus]], Arnob. 2, 73. Isid. orig. 7, 2, 35.<br />'''2)''' übtr.: α) lebende Objj.: alqm in vastum scribendi [[aequor]], Prop.: alqm in fabulas sermonesque, in [[ora]] populi, ins [[Gerede]] [[bringen]], Ps. Quint. decl.: alqm in iambos, [[hinreißen]] zu J., Hor. – alqm in possessionem, in den [[Besitz]] [[einsetzen]] (Ggstz. de possessione deturbare), Cic. – se in foedera, poet. = [[sich]] in [[ein]] [[Bündnis]] [[einlassen]], Verg. – [[inconsulto]] se in [[periculum]], [[sich]] in G. [[stürzen]], Cornif. rhet.: so [[auch]] animas (das [[Leben]]) in pericula, Verg. – lares [[sub]] [[titulum]], poet. = [[sein]] [[Haus]] [[durch]] [[einen]] [[Anschlag]] an demselben [[feilbieten]], Ov.: Hesperiam [[sub]] iuga, [[unterjochen]], Verg.: orbem [[sub]] leges, den Erdkreis in [[Dienstbarkeit]] [[bringen]], Verg. – β) lebl. Objj.: alqd in litteras, [[schriftlich]] [[verzeichnen]], [[aufzeichnen]], [[niederschreiben]], Vopisc. u. Lampr. – misso in [[compendium]] [[bello]], [[Flor]].: in pecuniam [[aut]] [[lucrum]] tota [[civitas]] spem suam misit, Sen. – alci mentem, [[eingeben]], Verg.: funera [[Teucris]], [[bereiten]], Verg.: u. so [[exitium]] apibus, Verg.<br />'''B)''' insbes.: 1) Jmdm. eine [[Schrift]] [[zuschicken]], [[übersenden]] = [[widmen]], [[dedizieren]], [[librum]] ad alqm, s. [[Cic]]. de nat. deor. 1, 16; de sen. 3.<br />'''2)''' ([[wie]] πέμπειν) [[unter]] [[Geleit]] wegführen, [[begleiten]], [[geleiten]], [[alias]] (animas) [[sub]] Tartara tristia mittit, [[von]] [[Merkur]], Verg. Aen. 4, 243. – fines Italos mittēre (= mitteris), wirst [[unter]] dem Schutze der Götter [[gelangen]] zu usw., Verg. Aen. 3, 440.<br />'''3)''' feindl. [[auf]] jmd. losschicken, [[hetzen]], [[sues]] in hostes, Lucr. 5, 1307: se in leonem, [[sich]] [[auf]] den L. [[stürzen]], Lampr. Anton. Diad. 5, 6.<br />'''4)''' [[übersenden]], [[zusenden]], prägn., a) = etw. [[als]] [[Geschenk]] [[übergeben]], [[puer]] [[causa]] erit mittundi ([[munus]]), Ter.: hospitibus magna munera, Sall.: [[ultro]] muneribus missis, Hor. – b) poet. v. Ländern usw.: α) Menschen [[als]] [[Krieger]] [[senden]], [[stellen]], quos [[frigida]] misit [[Nursia]], Verg. Aen. 7, 715. – β) Erzeugnisse [[als]] [[Handelsartikel]] [[senden]], [[liefern]], [[India]] mittit [[ebur]], Verg.: tura [[nec]] [[Euphrates]] [[nec]] miserat [[India]] [[costum]], Ov. – od. [[als]] [[Ertrag]], [[quae]] [[tibi]] dona mittere posset Tomitanus [[ager]], Ov.: rure suburbano poteris [[tibi]] dicere [[missa]] ([[rustica]] dona), Ov.<br />'''5)''' [[von]] [[sich]] [[senden]], -[[schicken]], -[[geben]], [[entsenden]], [[von]] [[sich]] [[ausgehen]] od. [[ausströmen]] [[lassen]], a) v. Körpern, plura [[sibi]] assumunt, [[quam]] de se corpora mittunt, Lucr.: [[vapor]], quem [[sol]] mittit, Lucr.: robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucr. – [[luna]] mittit lucem in terras, Cic. – bildl., [[fruges]] mittunt [[signum]] sanguinis, [[geben]] [[Blut]] [[von]] [[sich]], Lucr.: m. [[sui]] timoris signa, Beweise ihrer [[Mutlosigkeit]] [[geben]], Caes.: mittit [[animus]] mortalia signa, gibt Merkmale sterblicher [[Abkunft]] [[von]] [[sich]], Lucr. – b) v. Gewächsen, [[treiben]], radices, Colum.: [[folium]], Plin.: florem, Plin. – c) v. leb. [[Wesen]] u. übtr. v. lebl. Subjj., [[einen]] [[Laut]], [[einen]] [[Ton]] [[von]] [[sich]] [[geben]], [[hören]]-, [[sich]] [[verlauten]] [[lassen]], [[fallen]] [[lassen]], varios linguae [[sonitus]], Lucr.: [[quoniam]] [[non]] [[omnia]] vocem mittere concedis [[neque]] odorem, Lucr.: mittunt venti [[fremitus]], [[brausen]], Lucr. – v. Schlangen, horrenda [[sibila]] mittere, Ov. [[met]]. 3, 38 (vgl. 15, 670) – v. Hunden, mittere voces, [[laut]] [[anschlagen]], Lucr. 4, 990. – v. Fröschen, vocem mittere, [[quaken]], [[Fest]]. 258 (b), 28. – v. Menschen, vocem [[pro]] alqo, seine [[Stimme]] [[erheben]], [[sprechen]] [[für]] usw., Cic.: [[vox]] de [[quaestura]] [[missa]] nulla est, Cic.: memorem libertatis vocem [[aut]] in senatu [[aut]] in [[populo]], [[ein]] [[Freiheit]] atmendes [[Wort]] [[fallen]] [[lassen]], Liv.: [[apud]] dominum vitae necisque vocem supplicem, seine flehende [[Stimme]] [[erheben]], Liv. (s. zu vocem m. [[mehr]] Beisp. b. Drak. Liv. 3, 50, 4. Duker [[Flor]]. 4, 10, 7. Benecke Iustin. 42, 4, 12. Burmann Phaedr. 4, 10, 4): [[missum]] [[verbum]] ab ore praeconis, Lucr.: [[oratio]] ex ore alterius mitti (zu [[kommen]]) videtur, Caes.: [[cantus]] mittere, Ps. Ver. Ciris 92.<br />'''6)''' [[wie]] [[unser]] [[werfen]], a) = in [[irgend]] eine [[Lage]], irgendwohin in rascher [[Bewegung]] [[bringen]], [[legen]], [[stecken]], [[schütten]], [[mollia]] [[mobiliter]] [[alternis]] brachia, [[gefällig]] die Arme verschränken, Lucr.: manum ad [[arma]], [[mit]] der [[Hand]] [[nach]] den W. [[fahren]], die H. [[rasch]] an die W. [[legen]], Sen.: [[corpus]] saltu ad terram, Verg.: arundinem [[subter]] [[lectum]], [[mit]] dem Stabe [[unter]] das [[Bett]] [[fahren]], Petron.: [[post]] [[lectum]] occisum anserem, Petron. – fert missos [[patella]] cibos, [[auf]] die [[Schüssel]] gelegten, geschütteten, Ov.: m. in furnum, in den O. [[schieben]], Apic.: uncias [[octo]] mittis in [[linteo]], Pallad.: [[cui]] ad [[medium]] [[aqua]] mittatur, Pallad. – magna [[vis]] aquae [[caelo]] [[missa]] est, strömte vom usw., Sall.: [[missa]] est [[vis]] venti [[superne]], Lucr. – u. vom [[Körper]] [[abwerfen]], [[ablegen]], ponunt tunicas cicadae et vituli membranas de corpore [[summo]] mittunt et lubrica [[serpens]] exuit vestem, Lucr. 4, 58 sq. – b) [[gewaltsam]], [[mit]] [[Heftigkeit]] stoßend, schwingend, schleudernd [[werfen]], α) lebende [[Wesen]] [[werfen]] = [[stoßen]], [[stürzen]], [[schleudern]], pronos [[qui]] [[morbus]] mittere suevit, Lucr.: alqm de ponte pronum, Catull.: alqm praecipitem ex arce, Ov.: pueros in profluentem aquam, Liv.: se in [[flumen]], in den Fl. [[springen]], Liv. epit.: se in rapidas aquas, Ov.: se in [[mare]] (v. Badenden), Sen.: alqm beluarum [[modo]] in foveam, Liv.: anum [[super]] focum, Petron. – [[corpus]] e turribus in [[castra]], Ov.: se saxo ab [[alto]], Ov.: se [[super]] pontum, Ov. – β) lebl. Objj., [[werfen]] = [[schleudern]], audacius pilam, Sen.: lapides [[post]] vestigia ([[hinter]] [[sich]]), Ov.: clavam et [[arcus]] [[trans]] ripam, [[hinüber]] [[auf]] usw., Ov.: tunicam in faciem alcis, Petron.: discum in auras, [[schwingen]], Ov. – panem, hinabwerfen (in die [[Grube]]), Phaedr. 3, 2, 6: panem [[cani]], [[hinwerfen]], Phaedr. 1, 23, 3; 2, 3, 2. – [[rete]], [[auswerfen]], [[Hieron]]. epist. 71, 1. – im Bilde, [[malum]] discordiae [[inter]] alqos, Iustin. 12, 15, 11. – u. [[besonders]], um zu [[treffen]], Geschosse [[nach]] einem Ziele [[absenden]], [[werfen]], [[schleudern]], [[schießen]], [[abschießen]] ([[bes]]. [[als]] milit. t. t.), manu [[iaculum]], Ov.: [[tela]] tormentis, Caes.: [[pila]], Caes.: [[telum]] tormentumve, Caes.: glandem, Auct b. Hisp.: fundā lapides, Liv. – [[telum]] ex alqo [[loco]], Caes.: hastas e ratibus, Curt.: [[telum]], pinum in alqm, Ov.: lapides in alqm, Petron.: lapillos [[contra]] alqm, Auct. b. Afr.: fulmina in alqm, Ov., in [[mare]], Lucr.: [[procul]] iacula sagittasque, Curt. – c) [[als]] t. t. [[des]] Würfelspiels, [[wie]] [[werfen]], α) in den [[Würfelbecher]], talos in phimum, Hor. [[sat]]. 2, 7, 17. – β) [[auf]] das [[Würfelbrett]], ex pyrgo tesseras in tabulam, Schol. Hor.: tesseram, Ov. – u. γ) übtr., [[einen]] [[Wurf]] [[werfen]], canem [[aut]] senionem, Suet.: absol., [[quoties]] missurus erat, [[einen]] [[Wurf]] [[tun]], [[werfen]] wollte, Sen.<br />'''7)''' [[als]] mediz. t. t., [[Blut]] aus jmds. [[Körper]] [[herauslaufen]] [[lassen]], [[Blut]] [[lassen]], [[abzapfen]], jmdm. zur [[Ader]] [[lassen]], sanguinem incisā venā mitti [[novum]] [[non]] est, Cels.: antiqui medici nesciebant sanguinem mittere, Sen.: sanguinem homini mitti [[non]] alienum est, Cels.: sanguinem mittere a brachio, Cels., alci a capite, Petron., ex [[vena]], ex brachio, ex crure, Cels., [[iuxta]] talos, Cels.: [[iterum]] tertioque et [[cotidie]] [[paulum]] [[aliquid]], Cels.: [[sanguis]] [[recte]], [[male]] mittitur, Cels. – im Bilde, [[Appius]] cum εξ ἀφαιρέσεως provinciam curarit, sanguinem miserit, [[quicquid]] potuit, detraxerit, [[mihi]] tradiderit enectam, das [[Blut]] ausgesaugt, Cic. ad Att. 6, 1, 2: [[missus]] est [[sanguis]] invidiae [[sine]] dolore, es ist [[ein]] kleiner [[Aderlaß]], der dem Neide wohltut, Cic. ad Att. 1, 16, 11.<br />'''8)''' [[als]] t. t. der Feldm., intr. = [[sich]] [[erstrecken]], [[terminus]] [[usque]] in [[olivastellum]] mittit, Gromat. vet. 305, 5; u. so ibid. 321, 11.<br />'''II)''' = laisser [[aller]], [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = eine Pers. [[von]] [[sich]] [[lassen]], [[fortlassen]], [[entlassen]], [[lassen]], etw. [[fahren]] [[lassen]], [[loslassen]], [[herabsinken]]-, [[fallen]] [[lassen]] u. dgl., A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: As. amitte, [[sine]]. Di. [[amitto]] [[intro]]. As. ad te [[quidem]].... Di. [[uno]] verbo eloquar: Mittin me [[intro]]? As. [[abi]], Plaut.: [[non]] [[ego]] [[intro]] ad [[vos]] mittar? Plaut. – maesta virum mittens, Catull.: mitte me, [[laß]] mich [[los]], [[laß]] mich [[gehen]], Plaut. u. Ter.: u. so me [[missum]] [[face]], Ter.: [[nos]] missos [[face]], Ter.: [[quin]] me mittitis, Plaut.: m. Infin. mitte [[hunc]] [[ire]], Plaut.: m. [[funus]] alcis [[non]] [[prius]] ex [[foro]] ([[nicht]] [[eher]] vom F. [[fortlassen]]), [[quam]] etc., Suet. – [[leo]] e [[cavea]] [[missus]], Cornif. rhet.: [[columbas]] in theatro e sinu missas facere ([[fliegen]] [[lassen]]), [[Varro]]: turdum macrum per fenestram, Macr. – β) lebl. Objj.: m. [[arma]], Caes.: accĭdere in mensas ut [[rosa]] [[missa]] (die [[man]] hat [[fallen]] [[lassen]]) solet, Ov.: cutem, [[loslassen]], Hor.: [[brachiolum]] puellae, Catull.<br />'''2)''' übtr., [[sein]] od. [[aufhören]] [[lassen]], u. gew. bl. [[lassen]] = a) [[fahren]]-, [[schwinden]] [[lassen]], [[aufgeben]], mittere ac finire [[odium]], Liv.: maestum timorem, Verg.: [[certamen]], Verg.: inanes [[spes]] et certamina divitiarum, Hor.: Syphacis reconciliandi curam ex [[animo]], Liv.: missae (aufgegebene) amicitiae, Catull.: hanc curam de pectore, Verg. – u. so [[missum]] facere amorem, missam facere iram, Liv. – u. v. Redenden, ([[sein]]) [[lassen]], [[unterlassen]], m. maledicta [[omnia]], Ter.: [[ambages]], Plaut., Liv. u. Hor.: m. folg. Infin., [[iam]] scrutari [[mitto]], Plaut. aul. 651; (vgl. Pers. 207): mitte [[male]] loqui, Ter. Andr. 872 (vgl. 904): [[mitto]] [[illud]] dicere, Cic. Quinct. 85: [[mitto]] quaerere, [[qua]] de [[causa]] etc., Cic. Rosc. Am. 53: mitte mortalium incommoda [[tamquam]] propria deflere, Val. Max. 7, 2. ext. 2: mitte sectari, Hor. carm. 1, 38, 3 (vgl. epod. 13, 7): [[pro]] [[nobis]] mitte precari, Ov. [[met]]. 3, 614. – u. in der [[Rede]] [[aufgeben]], etw. [[weiter]] zu [[besprechen]], etw. [[nicht]] [[erwähnen]] [[wollen]], [[übergehen]], [[lassen]], [[mitto]] proelia, [[praetereo]] oppugnationes oppidorum, Cic.: [[mitto]] rem, Ter.: m. folg. [[quod]] (daß), [[mitto]] [[quod]] invidiam, [[quod]] pericula subire paratissimus fueris, Cic.: [[mitto]] [[quod]] amplissimae dignitatis, [[certe]] salubritate studio praestantis officii [[privatim]] [[sibi]] venerandum (virum), Val. Max.: m. de u. Abl., [[mitto]] de amissa parte [[exercitus]], Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. ut [[haec]] [[missa]] faciam, [[quae]] [[iam]] facta sunt, Cic.: horum agrorum [[ego]] missos faciam [[quaestus]] triennii, Cic. – b) [[sein]] [[lassen]] = [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]], -[[berücksichtigen]], [[auf]] [[etwas]] [[Verzicht]] [[leisten]] u. so [[aufgeben]], m. aliena, Lucr.: misso [[officio]], [[ohne]] weitere [[Rücksicht]] [[auf]] Pfl., Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. missos faciant honores, Cic.: m. f. [[vadimonium]], Cic.: [[missa]] [[istaec]] [[face]], denk [[nicht]] [[mehr]] [[daran]], Ter.<br />'''B)''' insbes.: 1) in der [[Rennbahn]] die [[Renner]] aus den [[Schranken]] [[laufen]] [[lassen]], [[ablaufen]]-, [[abrennen]] [[lassen]], quadrigas, Liv.: carcere quadriiuges equos, Ov.: desultorem, Hygin. – im Pass. = [[ablaufen]], [[abrennen]], v. den [[Wagen]] u. Pferden, quadrigis missis, Liv.: carceribus missi [[currus]], Hor.: carcere [[missus]] [[equus]], Tibull. u. Ov. – vom Wettrenner, [[quasi]] [[quis]] ad Olympiacum cum venerit campum et steterit, ut mittatur, Cornif. rhet.: [[semel]] quadrigis, [[semel]] desultore misso, [[einen]] [[Gang]] [[machen]], Liv.<br />'''2)''' eine [[Versammlung]] [[entlassen]], [[auseinander]] [[gehen]] [[lassen]], [[aufheben]], senatum, Caes.: [[praetorium]], Liv.: [[principia]], Frontin.: [[convivium]], Liv.: [[auditorium]], Apul.: [[certamen]], Verg.<br />'''3)''' aus dem [[Verhältnis]] [[entlassen]], a) die [[Braut]] [[entlassen]], [[ihr]] [[aufsagen]], hanc ut mittam, Ter. Phorm. 675. – u. eine [[Gattin]] aus der [[Ehe]] [[entlassen]], [[sich]] [[von]] [[ihr]] [[trennen]], Lolliam Paulinam perductam a [[marito]] coniunxit [[sibi]] brevique missam fecit, Suet. Cal. 25, 2. – b) aus dem Dienste [[entlassen]], [[abdanken]], α) Zivildiener: remotis [[sive]] [[omnino]] missis lictoribus, Cic.: u. so [[auch]] amicos (die in die [[Provinz]] mitgenommenen Freunde [[des]] Prätors) missos faciamus, Cic. – β) Soldaten: missorum causas cognoscere, Liv. – gew. [[missum]] facere, zB. ab exercitu te [[removeo]]... te ab exercitu [[dimitto]]... [[vos]] (centuriones) missos [[facio]], Auct. b. Afr.: nautas missos facere; missorum stipendia lucrari, Cic.: Marcum filium [[missum]] [[factum]] a consule, Cic.: legiones missas fieri iubere, Cic.: nonam legionem totam cum [[ignominia]] missam fecit, Suet.: quaestores, legatos, praefectos, tribunos suos [[multi]] missos fecerunt, Cic. – c) [[einen]] Angeklagten, [[gleichviel]], ob er im Gefängnisse sitzt [[oder]] [[nicht]], [[entlassen]], [[los]]-, [[freigeben]], [[freisprechen]], [[non]] passurum [[inter]] hostes populi Rom. L. Scipionem in carcere et in vinculis [[esse]], mittique [[eum]] iubere, Liv. – se [[statim]] illum interfecturum, [[nisi]] [[iusiurandum]] [[sibi]] dedisset, se patrem [[missum]] facturum [[esse]], Cic. – u. [[außerhalb]] der Gerichtssphäre, rogamus, ut mittas, [[laß]] ihn [[ungestraft]] [[gehen]], Petron. – d) aus der [[Gefangenschaft]] [[entlassen]], u. [[zwar]] α) aus der [[Kriegsgefangenschaft]]: exercitum inermem, Liv.: praefecti a me missi sunt, Caes. b. Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere alqm, Caes. (b. Cic.), Nep. u.a. – β) aus der [[Sklaverei]] = [[einen]] Sklaven [[entlassen]], [[freigeben]], [[losgeben]], manu m. alqm, s. [[manumitto]]. – so [[auch]] [[neque]] ([[eam]]) duxit ([[adulescens]]), [[neque]] [[ille]] ([[leno]]) [[vult]] mittere, Plaut. Poen. prol. 100.<br />/ Synk. Perf. [[misti]], Catull. 14, 14. – Parag. Infin. mittier, Plaut. capt. 438. Lucr. 4, 43. – arch. Inf. Präs. Pass. mittei, Corp. inscr. Lat. 1, 199, 44 u. 206, 150. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=mitto, is, misi, missum, mittere. 3. :: 差。遣。捨。悞。抛。放。— folia 開葉。發芽。— fructus 結果。— vocem 出聲。言龉。啓口。— ridiculum 招笑。— eum in negotium 差人辦亊。— in consilium 請諸官定案。— urbes in servitutem 逼各府進貢。— in possessionem 交付人。— signum timoris 顯怕。— ei sanguinem 與彼放血。— in acta 過部。登部。— corpus sepulchro 埋葬。— se in foedera 相結盟。— eum sub jugum 擄之爲奴。— ad nomen 使人上名。Praecipitem — de muro 從墙推下。Miserunt Delphos consultum 差人往得肋府廟問砷。Misi Curio 吾寫札向古里約。Mitte me 讓吾別爲幸。In caput mitti 叩首而役之。Unam hanc noxiam mitte 請罪。赦吾此罪。 | |||
}} | }} |