Anonymous

mitto: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2"
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=mitto mittere, additional forms V :: send, throw, hurl, cast; let out, release, dismiss; disregard<br />mitto mitto mittere, misi, missus V :: send, throw, hurl, cast; let out, release, dismiss; disregard
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mitto</b>: mīsi, [[missum]], 3 (contr. form, misti for misisti, Cat. 14, 14: archaic<br /><b>I</b> inf. [[pass]]. mittier, Plaut. Capt. 2, 3, 78), v. a. etym. dub.; cf. Sanscr. math-, to [[set]] in [[motion]], to [[cause]] to go, [[let]] go, [[send]], to [[send]] [[off]], [[despatch]], etc.<br /><b>I</b> In gen.: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.): filium suum [[foras]] ad propinquum suum quendam mittit, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66: signa ... [[quam]] plurima [[quam]] primumque mittas, id. Fam. 1, 8, 2: legatos de deditione ad eum miserunt, Caes. B. G. 1, 27: pabulatum mittebat, id. B. C. 1, 40: scitatum oracula, Verg. A. 2, 114: Delphos [[consultum]], Nep. Them. 2, 6: [[missus]] [[sum]], te ut requirerem, Ter. Phorm. 5, 6, 42: ego huc [[missa]] [[sum]] ludere, Plaut. Cas. 3, 5, 48: equitatum [[auxilio]] Caesari [[Aedui]] miserant, Caes. B. G. 1, 18: alicui [[subsidium]], id. ib. 2, 6: ad [[subsidium]], Hirt. Balb. Hisp. 9, 1: misi, pro amicitiā, qui hoc diceret, Cic. Phil. 1, 5, 12: qui solveret, id. Att. 1, 3, 2: mittite [[ambo]] hominem, Gai. Inst. 4, 16.—With acc. and inf.: [[Deiotarus]] legatos ad me misit, se cum omnibus copiis esse venturum, sent me [[word]] [[that]], Cic. Fam. 15, 4, 5: ad collegam mittit, [[opus]] esse exercitu, Liv. 24, 19, 3: [[Publilius]] duo milia militum recepta miserat, id. 8, 23, 1: Dexagoridas miserat ad [[legatum]] Romanum traditurum se urbem, id. 34, 29, 9: [[statim]] Athenas mittit se cum exercitu venturum, Just. 5, 3, 7. Missum facere is also used for mittere, to [[send]]: ut cohortis ad me [[missum]] facias, Pompei. ap. Cic. Att. 8, 12, B, 2: aliquem morti, to [[put]] to [[death]], [[despatch]], Plaut. Capt. 3, 5, 34; so, ad mortem, Cic. Tusc. 1, 41, 97: in possessionem, to [[put]] in [[possession]], id. Quint. 26, 83: aliquem ad cenam, to [[invite]] one to [[dinner]], id. Verr. 2, 1, 26, § 65: sub jugum mittere, to [[send]] or [[cause]] to go under the [[yoke]], Caes. B. G. 1, 7: sub jugo, Liv. 3, 28 fin.—<br /><b>II</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[send]] [[word]], [[announce]], [[tell]], [[report]] [[any]] [[thing]] to [[any]] one: ut mihi vadimonia dilata et Chresti conpilationem mitteres, Cic. Fam. 2, 8, 1: [[Curio]] misi, ut [[medico]] [[honos]] haberetur, id. ib. 16, 9, 3: mitti ad principes placuit, ut secernerent se ab Etruscis, Liv. 6, 10, 2: [[hodie]] Spintherem [[exspecto]]: misit [[enim]] [[Brutus]] ad me, Cic. Att. 13, 10, 3: salutem alicui, to [[send]] [[greeting]] to, to [[greet]] one, Ov. Tr. 5, 13, 1: ita existimes velim, me antelaturum fuisse, si ad me misisses, voluntatem tuam [[commodo]] meo, i. e. if [[you]] had sent to me for [[aid]], applied to me, Cic. Fam. 5, 20, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[send]] as a [[compliment]], to [[dedicate]] to [[any]] one, of a [[book]] or [[poem]]: [[liber]] Antiochi, qui ab eo ad Balbum [[missus]] est, Cic. N. D. 1, 7, 16: hunc librum de Senectute ad te misimus, id. Sen. 1, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[send]], [[yield]], [[produce]], [[furnish]], [[export]] [[any]] [[thing]] (as the [[product]] of a [[country]]): [[India]] mittit [[ebur]], molles sua tura Sabaei, Verg. G. 1, 57: ([[Padus]]) electra nuribus mittit gestanda Latinis, Ov. M. 2, 366; cf.: quos [[frigida]] misit [[Nursia]], Verg. A. 7, 715: hordea, quae Libyci ratibus [[misere]] coloni, Ov. Med. Fac. 53: quas mittit [[dives]] [[Panchaia]] [[merces]], Tib. 3, 2, 23; Ov. A. A. 3, 213; id. Am. 1, 12, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> To [[dismiss]] a [[thing]] from the [[mind]]: maestumque timorem Mittite, Verg. A. 1, 203: mittere ac finire [[odium]], Liv. 40, 46: leves [[spes]], Hor. Ep. 1, 5, 8: missam iram facere, Ter. Hec. 5, 2, 14.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> To [[put]] an [[end]] to, [[end]]: [[certamen]], Verg. A. 5, 286.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> Esp. in [[speaking]], etc., to [[pass]] [[over]], [[omit]], to [[give]] [[over]], [[cease]], [[forbear]] (cf.: [[praetermitto]], [[praetereo]], [[relinquo]]): [[quin]] tu istas mittis tricas? Plaut. Most. 3, 1, 45: [[mitto]] proelia, [[praetereo]] oppugnationes oppidorum, [[omit]], Cic. Mur. 15, 33: maledicta omnia, Ter. Ad. 5, 3, 9.—With inf.: jam scrutari [[mitto]], Plaut. Aul. 4, 4, 24: mitte [[male]] loqui, Ter. And. 5, 3, 2: [[cetera]] mitte loqui, Hor. Epod. 13, 7: illud dicere, Cic. Quint. 27, 85: quaerere, id. Rosc. Am. 19, 53: [[mitto]] iam de rege quaerere, id. Sull. 7, 22: hoc exsequi [[mitto]], Quint. 5, 10, 18: incommoda mortalium deflere, Val. Max. 7, 2, ext. 2.— With [[quod]]: [[mitto]], [[quod]] omnes meas tempestates subire paratissimus fueris, Cic. Fam. 15, 4, 12.—With de. [[mitto]] de amissā maximā parte exercitūs (sc. dicere), Cic. Pis. 20, 47: [[verum]], ut haec [[missa]] faciam, quae, etc., id. Rosc. Am. 45, 132: missos facere [[quaestus]] triennii, id. Verr. 2, 3, 44, § 104.—<br /> To [[let]] go, [[let]] [[loose]], to [[quit]], [[release]], [[dismiss]]: mitte rudentem, [[sceleste]], Tr. Mittam, Plaut. Rud. 4, 3, 77: [[unde]] mittuntur equi, [[nunc]] dicuntur carceres, Varr. L. L. 5, § 153 Müll.: quadrijuges [[aequo]] carcere misit equos, Ov. Am. 3, 2, 66; Plaut. Poen. prol. 100: mittin' me [[intro]]? [[will]] [[you]] [[let]] me go in? id. Truc. 4, 2, 43: cutem, to [[let]] go, [[quit]], Hor. A. P. 476: mitte me, [[let]] me [[alone]], Ter. Ad. 5, 2, 5: nos missos [[face]], id. And. 5, 1, 14: [[missum]] fieri, to be [[let]] [[loose]], [[set]] at [[liberty]], Nep. Eum. 11: eum [[missum]] feci, Caes. ap. Cic. Att. 9, 7, G, 2: nec locupletare amicos [[umquam]] suos destitit, mittere in [[negotium]], to [[set]] up in [[business]], Cic. Rab. Post. 2, 4: sub titulum lares, to [[put]] a [[bill]] on one's [[house]], i. e. to [[offer]] it for [[sale]] or to be [[let]], Ov. R. Am. 302: in [[consilium]], to [[let]] the judges go and [[consult]], i. e. to [[send]] the judges to [[make]] [[out]] [[their]] [[verdict]], Cic. Verr. 2, 1, 9, § 26: sues in hostes, to [[set]] [[upon]], Lucr. 5, 1309: se in aliquem, to [[fall]] [[upon]], [[assail]], [[attack]]: vota [[enim]] faceretis, ut in eos se [[potius]] mitteret, [[quam]] in [[vestras]] possessiones, Cic. Mil. 28, 76 (B. and K. immitteret): se in foedera, to [[enter]] [[into]], [[conclude]], [[make]], Verg. A. 12, 190: missos faciant honores, to [[let]] go, [[renounce]], not [[trouble]] one's [[self]] [[about]], Cic. Sest. 66, 138: vos missos [[facio]], et [[quantum]] potest, abesse ex Africā jubeo, Hirt. B. Afr. 54: missam facere legionem, to [[dismiss]], Suet. Caes. 69: remotis, [[sive]] [[omnino]] missis lictoribus, Cic. Att. 9, 1, 3: Lolliam Paulinam conjunxit sibi, brevique missam fecit, [[put]] her [[away]], Suet. Calig. 25; Ter. Phorm. 4, 3, 70.—<br /> To [[let]] or [[bring]] [[out]], to [[put]] [[forth]], [[send]] [[out]], [[emit]]: sanguinem incisā venā, to [[let]] [[blood]], to [[bleed]], Cels. 2, 10: sanguinem alicui, id. ib.; Petr. 91.—Trop.: mittere sanguinem provinciae, to [[bleed]], i. e. [[drain]], [[exhaust]], Cic. Att. 6, 1, 2; cf.: [[missus]] est [[sanguis]] invidiae [[sine]] dolore, id. ib. 1, 16, 11: radices, to [[put]] [[forth]] roots, to [[take]] [[root]], Col. 3, 18: [[folium]], to [[put]] [[forth]] leaves, Plin. 18, 7, 10, § 58: florem, to [[blossom]], [[bloom]], id. 24, 9, 38, § 59: membranas de corpore, to [[throw]] [[off]], [[shed]], Lucr. 4, 57: [[serpens]] horrenda sibila misit, gave [[forth]], emitted, Ov. M. 3, 38: mittere vocem, to [[utter]] a [[sound]], [[raise]] one's [[voice]], [[speak]], [[say]]: vocem pro me ac pro re publica [[nemo]] mittit, speaks a [[word]], Cic. Sest. 19, 42: vocem liberam, to [[speak]] [[with]] [[freedom]], Liv. 35, 32: flens diu vocem non misit, id. 3, 50, 4: [[adeo]] res miraculo fuit, ut [[unus]] ex barbaris miserit vocem, etc., Flor. 4, 10, 7: [[repente]] vocem sancta misit Religio, Phaedr. 4, 11, 4: nec labra moves, cum mittere vocem debueras, Juv. 13, 114: haec Scipionis [[oratio]] ex ipsius [[ore]] [[Pompeii]] mitti videbatur, Caes. B. C. 1, 2: Afranios sui timoris signa misisse, [[have]] showed signs of [[fear]], id. ib. 71: signa, Verg. G. 1, 229: [[signum]] sanguinis, to [[show]] signs of [[blood]], [[look]] [[bloody]], Lucr. 1, 882.—<br /> To [[send]], [[throw]], [[hurl]], [[cast]], [[launch]]: hastam, Ov. M. 11, 8: [[pila]], Caes. B. C. 3, 93: lapides in aliquem, to [[throw]], Petr. 90: fulmina, to [[hurl]], Hor. C. 1, 12, 59: aliquid igni, Val. Fl. 3, 313: de ponte, to [[cast]], [[precipitate]], Cat. 17, 23: praecipitem aliquem ex arce, Ov. M. 8, 250: se saxo ab [[alto]], to [[cast]] one's [[self]] [[down]], id. ib. 11, 340: se in rapidas aquas, id. Am. 3, 6, 80: se in [[medium]], to [[plunge]] [[into]] the [[midst]], Quint. 11, 1, 54. —Of nets: [[retia]] misit, Juv. 2, 148.—Of [[dice]], to [[throw]]: [[talis]] [[enim]] jactatis, ut [[quisque]] canem, aut senionem miserat, etc., Aug. ap. Suet. Aug. 71: talos in phimum, Hor. S. 2, 7, 17: panem alicui, to [[throw]] to, Phaedr. 1, 22, 3: Alexandrum manum ad [[arma]] misisse, laid his [[hand]] on his weapons, Sen. Ira, 2, 2: pira in vasculo, Pall. 3, 25, 11: fert missos Vestae pura [[patella]] cibos, Ov. F. 6, 310: accidere in mensas ut [[rosa]] [[missa]] solet, [[which]] one has [[let]] [[fall]], id. ib. 5, 360.—<br /> = πέμπειν, to [[attend]], [[guide]], [[escort]]: [[alias]] (animas) sub Tartara tristia mittit ([[Mercurius]]), Verg. A. 4, 243; cf.: sic [[denique]] [[victor]] Trinacriā fines Italos mittēre relictā, id. ib. 3, 440.—Hence, P. a.: Missus, a, um; as subst.: Missus, i, m., he [[that]] is sent, the [[messenger]] or [[ambassador]] of God, i. e. Christ, Arn. 2, 73; Isid. 7, 2, 35.
|lshtext=<b>mitto</b>: mīsi, [[missum]], 3 (contr. form, misti for misisti, Cat. 14, 14: archaic<br /><b>I</b> inf. [[pass]]. mittier, Plaut. Capt. 2, 3, 78), v. a. etym. dub.; cf. Sanscr. math-, to [[set]] in [[motion]], to [[cause]] to go, [[let]] go, [[send]], to [[send]] [[off]], [[despatch]], etc.<br /><b>I</b> In gen.: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.): filium suum [[foras]] ad propinquum suum quendam mittit, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66: signa ... [[quam]] plurima [[quam]] primumque mittas, id. Fam. 1, 8, 2: legatos de deditione ad eum miserunt, Caes. B. G. 1, 27: pabulatum mittebat, id. B. C. 1, 40: scitatum oracula, Verg. A. 2, 114: Delphos [[consultum]], Nep. Them. 2, 6: [[missus]] [[sum]], te ut requirerem, Ter. Phorm. 5, 6, 42: ego huc [[missa]] [[sum]] ludere, Plaut. Cas. 3, 5, 48: equitatum [[auxilio]] Caesari [[Aedui]] miserant, Caes. B. G. 1, 18: alicui [[subsidium]], id. ib. 2, 6: ad [[subsidium]], Hirt. Balb. Hisp. 9, 1: misi, pro amicitiā, qui hoc diceret, Cic. Phil. 1, 5, 12: qui solveret, id. Att. 1, 3, 2: mittite [[ambo]] hominem, Gai. Inst. 4, 16.—With acc. and inf.: [[Deiotarus]] legatos ad me misit, se cum omnibus copiis esse venturum, sent me [[word]] [[that]], Cic. Fam. 15, 4, 5: ad collegam mittit, [[opus]] esse exercitu, Liv. 24, 19, 3: [[Publilius]] duo milia militum recepta miserat, id. 8, 23, 1: Dexagoridas miserat ad [[legatum]] Romanum traditurum se urbem, id. 34, 29, 9: [[statim]] Athenas mittit se cum exercitu venturum, Just. 5, 3, 7. Missum facere is also used for mittere, to [[send]]: ut cohortis ad me [[missum]] facias, Pompei. ap. Cic. Att. 8, 12, B, 2: aliquem morti, to [[put]] to [[death]], [[despatch]], Plaut. Capt. 3, 5, 34; so, ad mortem, Cic. Tusc. 1, 41, 97: in possessionem, to [[put]] in [[possession]], id. Quint. 26, 83: aliquem ad cenam, to [[invite]] one to [[dinner]], id. Verr. 2, 1, 26, § 65: sub jugum mittere, to [[send]] or [[cause]] to go under the [[yoke]], Caes. B. G. 1, 7: sub jugo, Liv. 3, 28 fin.—<br /><b>II</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[send]] [[word]], [[announce]], [[tell]], [[report]] [[any]] [[thing]] to [[any]] one: ut mihi vadimonia dilata et Chresti conpilationem mitteres, Cic. Fam. 2, 8, 1: [[Curio]] misi, ut [[medico]] [[honos]] haberetur, id. ib. 16, 9, 3: mitti ad principes placuit, ut secernerent se ab Etruscis, Liv. 6, 10, 2: [[hodie]] Spintherem [[exspecto]]: misit [[enim]] [[Brutus]] ad me, Cic. Att. 13, 10, 3: salutem alicui, to [[send]] [[greeting]] to, to [[greet]] one, Ov. Tr. 5, 13, 1: ita existimes velim, me antelaturum fuisse, si ad me misisses, voluntatem tuam [[commodo]] meo, i. e. if [[you]] had sent to me for [[aid]], applied to me, Cic. Fam. 5, 20, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[send]] as a [[compliment]], to [[dedicate]] to [[any]] one, of a [[book]] or [[poem]]: [[liber]] Antiochi, qui ab eo ad Balbum [[missus]] est, Cic. N. D. 1, 7, 16: hunc librum de Senectute ad te misimus, id. Sen. 1, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[send]], [[yield]], [[produce]], [[furnish]], [[export]] [[any]] [[thing]] (as the [[product]] of a [[country]]): [[India]] mittit [[ebur]], molles sua tura Sabaei, Verg. G. 1, 57: ([[Padus]]) electra nuribus mittit gestanda Latinis, Ov. M. 2, 366; cf.: quos [[frigida]] misit [[Nursia]], Verg. A. 7, 715: hordea, quae Libyci ratibus [[misere]] coloni, Ov. Med. Fac. 53: quas mittit [[dives]] [[Panchaia]] [[merces]], Tib. 3, 2, 23; Ov. A. A. 3, 213; id. Am. 1, 12, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> To [[dismiss]] a [[thing]] from the [[mind]]: maestumque timorem Mittite, Verg. A. 1, 203: mittere ac finire [[odium]], Liv. 40, 46: leves [[spes]], Hor. Ep. 1, 5, 8: missam iram facere, Ter. Hec. 5, 2, 14.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> To [[put]] an [[end]] to, [[end]]: [[certamen]], Verg. A. 5, 286.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> Esp. in [[speaking]], etc., to [[pass]] [[over]], [[omit]], to [[give]] [[over]], [[cease]], [[forbear]] (cf.: [[praetermitto]], [[praetereo]], [[relinquo]]): [[quin]] tu istas mittis tricas? Plaut. Most. 3, 1, 45: [[mitto]] proelia, [[praetereo]] oppugnationes oppidorum, [[omit]], Cic. Mur. 15, 33: maledicta omnia, Ter. Ad. 5, 3, 9.—With inf.: jam scrutari [[mitto]], Plaut. Aul. 4, 4, 24: mitte [[male]] loqui, Ter. And. 5, 3, 2: [[cetera]] mitte loqui, Hor. Epod. 13, 7: illud dicere, Cic. Quint. 27, 85: quaerere, id. Rosc. Am. 19, 53: [[mitto]] iam de rege quaerere, id. Sull. 7, 22: hoc exsequi [[mitto]], Quint. 5, 10, 18: incommoda mortalium deflere, Val. Max. 7, 2, ext. 2.— With [[quod]]: [[mitto]], [[quod]] omnes meas tempestates subire paratissimus fueris, Cic. Fam. 15, 4, 12.—With de. [[mitto]] de amissā maximā parte exercitūs (sc. dicere), Cic. Pis. 20, 47: [[verum]], ut haec [[missa]] faciam, quae, etc., id. Rosc. Am. 45, 132: missos facere [[quaestus]] triennii, id. Verr. 2, 3, 44, § 104.—<br /> To [[let]] go, [[let]] [[loose]], to [[quit]], [[release]], [[dismiss]]: mitte rudentem, [[sceleste]], Tr. Mittam, Plaut. Rud. 4, 3, 77: [[unde]] mittuntur equi, [[nunc]] dicuntur carceres, Varr. L. L. 5, § 153 Müll.: quadrijuges [[aequo]] carcere misit equos, Ov. Am. 3, 2, 66; Plaut. Poen. prol. 100: mittin' me [[intro]]? [[will]] [[you]] [[let]] me go in? id. Truc. 4, 2, 43: cutem, to [[let]] go, [[quit]], Hor. A. P. 476: mitte me, [[let]] me [[alone]], Ter. Ad. 5, 2, 5: nos missos [[face]], id. And. 5, 1, 14: [[missum]] fieri, to be [[let]] [[loose]], [[set]] at [[liberty]], Nep. Eum. 11: eum [[missum]] feci, Caes. ap. Cic. Att. 9, 7, G, 2: nec locupletare amicos [[umquam]] suos destitit, mittere in [[negotium]], to [[set]] up in [[business]], Cic. Rab. Post. 2, 4: sub titulum lares, to [[put]] a [[bill]] on one's [[house]], i. e. to [[offer]] it for [[sale]] or to be [[let]], Ov. R. Am. 302: in [[consilium]], to [[let]] the judges go and [[consult]], i. e. to [[send]] the judges to [[make]] [[out]] [[their]] [[verdict]], Cic. Verr. 2, 1, 9, § 26: sues in hostes, to [[set]] [[upon]], Lucr. 5, 1309: se in aliquem, to [[fall]] [[upon]], [[assail]], [[attack]]: vota [[enim]] faceretis, ut in eos se [[potius]] mitteret, [[quam]] in [[vestras]] possessiones, Cic. Mil. 28, 76 (B. and K. immitteret): se in foedera, to [[enter]] [[into]], [[conclude]], [[make]], Verg. A. 12, 190: missos faciant honores, to [[let]] go, [[renounce]], not [[trouble]] one's [[self]] [[about]], Cic. Sest. 66, 138: vos missos [[facio]], et [[quantum]] potest, abesse ex Africā jubeo, Hirt. B. Afr. 54: missam facere legionem, to [[dismiss]], Suet. Caes. 69: remotis, [[sive]] [[omnino]] missis lictoribus, Cic. Att. 9, 1, 3: Lolliam Paulinam conjunxit sibi, brevique missam fecit, [[put]] her [[away]], Suet. Calig. 25; Ter. Phorm. 4, 3, 70.—<br /> To [[let]] or [[bring]] [[out]], to [[put]] [[forth]], [[send]] [[out]], [[emit]]: sanguinem incisā venā, to [[let]] [[blood]], to [[bleed]], Cels. 2, 10: sanguinem alicui, id. ib.; Petr. 91.—Trop.: mittere sanguinem provinciae, to [[bleed]], i. e. [[drain]], [[exhaust]], Cic. Att. 6, 1, 2; cf.: [[missus]] est [[sanguis]] invidiae [[sine]] dolore, id. ib. 1, 16, 11: radices, to [[put]] [[forth]] roots, to [[take]] [[root]], Col. 3, 18: [[folium]], to [[put]] [[forth]] leaves, Plin. 18, 7, 10, § 58: florem, to [[blossom]], [[bloom]], id. 24, 9, 38, § 59: membranas de corpore, to [[throw]] [[off]], [[shed]], Lucr. 4, 57: [[serpens]] horrenda sibila misit, gave [[forth]], emitted, Ov. M. 3, 38: mittere vocem, to [[utter]] a [[sound]], [[raise]] one's [[voice]], [[speak]], [[say]]: vocem pro me ac pro re publica [[nemo]] mittit, speaks a [[word]], Cic. Sest. 19, 42: vocem liberam, to [[speak]] [[with]] [[freedom]], Liv. 35, 32: flens diu vocem non misit, id. 3, 50, 4: [[adeo]] res miraculo fuit, ut [[unus]] ex barbaris miserit vocem, etc., Flor. 4, 10, 7: [[repente]] vocem sancta misit Religio, Phaedr. 4, 11, 4: nec labra moves, cum mittere vocem debueras, Juv. 13, 114: haec Scipionis [[oratio]] ex ipsius [[ore]] [[Pompeii]] mitti videbatur, Caes. B. C. 1, 2: Afranios sui timoris signa misisse, [[have]] showed signs of [[fear]], id. ib. 71: signa, Verg. G. 1, 229: [[signum]] sanguinis, to [[show]] signs of [[blood]], [[look]] [[bloody]], Lucr. 1, 882.—<br /> To [[send]], [[throw]], [[hurl]], [[cast]], [[launch]]: hastam, Ov. M. 11, 8: [[pila]], Caes. B. C. 3, 93: lapides in aliquem, to [[throw]], Petr. 90: fulmina, to [[hurl]], Hor. C. 1, 12, 59: aliquid igni, Val. Fl. 3, 313: de ponte, to [[cast]], [[precipitate]], Cat. 17, 23: praecipitem aliquem ex arce, Ov. M. 8, 250: se saxo ab [[alto]], to [[cast]] one's [[self]] [[down]], id. ib. 11, 340: se in rapidas aquas, id. Am. 3, 6, 80: se in [[medium]], to [[plunge]] [[into]] the [[midst]], Quint. 11, 1, 54. —Of nets: [[retia]] misit, Juv. 2, 148.—Of [[dice]], to [[throw]]: [[talis]] [[enim]] jactatis, ut [[quisque]] canem, aut senionem miserat, etc., Aug. ap. Suet. Aug. 71: talos in phimum, Hor. S. 2, 7, 17: panem alicui, to [[throw]] to, Phaedr. 1, 22, 3: Alexandrum manum ad [[arma]] misisse, laid his [[hand]] on his weapons, Sen. Ira, 2, 2: pira in vasculo, Pall. 3, 25, 11: fert missos Vestae pura [[patella]] cibos, Ov. F. 6, 310: accidere in mensas ut [[rosa]] [[missa]] solet, [[which]] one has [[let]] [[fall]], id. ib. 5, 360.—<br /> = πέμπειν, to [[attend]], [[guide]], [[escort]]: [[alias]] (animas) sub Tartara tristia mittit ([[Mercurius]]), Verg. A. 4, 243; cf.: sic [[denique]] [[victor]] Trinacriā fines Italos mittēre relictā, id. ib. 3, 440.—Hence, P. a.: Missus, a, um; as subst.: Missus, i, m., he [[that]] is sent, the [[messenger]] or [[ambassador]] of God, i. e. Christ, Arn. 2, 73; Isid. 7, 2, 35.
Line 10: Line 13:
{{Georges
{{Georges
|georg=mitto, mīsī, [[missum]], ere, [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]], u. [[zwar]] in doppelter [[Beziehung]], sowohl = »[[gehen]]-, [[laufen]] [[machen]] (faire [[aller]])«, [[als]] [[auch]] »[[zulassen]], daß etw. geht, läuft (laisser [[aller]])«, I) [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = [[schicken]], [[senden]], A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: [[quo]] mittis istanc, [[quaeso]]? iube maneat, Ter.: mittor ad matrem, Ov.: m. servulum ad [[eam]] in urbem, Ter.: legati a [[rege]] ad me missi, Cic. – equitatum omnem [[ante]] se m., Caes.: [[ante]] m. equites, Caes., minimos (v. Elefanten), Solin. – [[adversus]] quos [[mille]] [[Aetoli]] missi, Liv. – m. alqm in od. [[sub]] Tartara od. ad umbras [[ante]] diem, od. ad Stygias undas, poet. = [[töten]], Ov. – alqm in [[exsilium]], Liv., Sen. rhet. u.a. – alqm [[sub]] [[iugum]], Caes. u. Liv. ([[dagegen]] [[sub]] [[iugo]] = [[unter]] dem Joche [[weg]] [[entlassen]], Liv.). – inermos singulos [[prae]] se, Sall. – equum medios per ignes, Hor. – [[ipse]] [[tibi]] me ab [[alto]] mittit, Stat. – alci [[subsidium]], auxilia, Cic. u.a. – m. Auslassung [[des]] persönl. Obj., misit [[circum]] amicos, schickte (Boten, Sklaven) [[bei]] den Freunden [[umher]], Suet. – β) lebl. Objj.: vestem, Ov.: currum in arcem, Ov.: litteras ad alqm od. alci, Cic. u.a.: libellum ad alqm, Catull.: alci carmina, Catull. – alci salutem, [[einen]] [[Gruß]] [[senden]], [[sagen]] [[lassen]], Ov.; vgl. Ba. in [[epistula]] nullam salutem mittere adscriptam solet? Sy. Ita [[militaris]] [[disciplina]] est, [[Ballio]]: manu salutem mittunt benevolentibus, eādem malam rem mittunt malevolentibus, Plaut. – m. ausgelass. sächl. Obj., [[cui]] [[tamen]] de [[mensa]] misit, Cic. – γ) lebenbe u. lebl. Obj., zugl. m. [[Angabe]] [[des]] Zweckes, filium suum [[foras]] ad propinquum suum quendam ad cenam, Cic. – alqm ad mortem, Cic., od. morti, Plaut., od. neci, Ov., in den [[Tod]] [[senden]]. – alqm ad [[negotium]], ad [[bellum]], Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 3). – alqm in [[negotium]], [[auf]] den [[Handel]] sch., [[handeln]] [[lassen]], Cic.: greges in [[pascua]], Verg. – alqm alci [[auxilio]] od. subsidio, Cic., Caes. u.a., od. in [[auxilium]], Iustin., ad [[subsidium]], Auct. b. Hisp. 9, 1. – [[als]] publiz. t. t., pullarium in [[auspicium]], Liv.: centurias in [[suffragium]], [[abstimmen]] [[lassen]], Liv.: iudices in [[consilium]], [[sich]] [[beraten]] [[lassen]], Cic.; vgl. deos in [[consilium]] de te mittis, rufst die G. zu Richtern [[über]] dich [[auf]], Plin. pan. – alqm cum exercitu ad obtinendas Hispanias, Sall., od. ad visendas ordinandasque provincias, Vell. – ne mittas [[quidem]] visendi causā quemquam, Ter. – me visendae mitte uxori, Ter. – legatos de deditione ad alqm, Caes.: mittere u. [[obviam]] mittere alci litteras de etc., Cic. – m. folg. Finalsatz (m. ut u. Konj.), [[missus]] [[sum]], te ut requirerem, Ter. – m. folg. Relativsatz, misit ad [[eum]] nuntios, [[qui]] postularent, Caes.: m. legatos Romam, [[qui]] senatum docerent de etc., Sall.: u. [[ohne]] pers. Obj., [[misi]] [[pro]] [[amicitia]] [[qui]] [[hoc]] ei diceret, Cic. – m. folg. 1. Supin., legatos ad Caesarem [[rogatum]] [[auxilium]], Caes.: exclusi [[eos]], quos tu ad me salutatum [[mane]] miseras, Cic.: u. [[ohne]] pers. Objj., mittit [[rogatum]] vasa ea, Cic.: [[non]] meā culpā [[saepe]] ad [[vos]] [[oratum]] [[mitto]], Sall. – m. folg. Infin. (s. Dräger Hist. Synt.<sup>2</sup> 2, 369 ff.), parasitum [[misi]] nudiusquartus Cariam ([[nach]] K.) petere [[argentum]], Plaut.: reddere [[hoc]], [[non]] perdere [[erus]] me misit, Plaut.: in Oceanum mittit me, quaerere gemmas, Prop.: [[quo]] ([[wohin]] er) decimam Herculis ferre a Carthaginiensibus [[missus]] fuerat, Iustin.: und [[ohne]] pers. Obj., misit orare, ut venirem, Ter. – m. folg. Partic. Praes., [[alium]] rogantes (= ut rogarent) regem [[misere]] ad Iovem, Phaedr. 1, 2, 22 M. – m. folg. Acc. Gerund., mittere [[librum]] corrigendum, [[Fronto]] ep. ad M. Caes. 3, 13. p. 52, 2 N. – dah. mittere nuntios od. litteras od. ([[wie]] επιστέλλειν) bl. mittere, Boten-, [[einen]] [[Brief]] [[schicken]] u. [[durch]] [[sie]] [[ansagen]], [[sagen]] [[lassen]], [[melden]], [[bestellen]], [[beauftragen]], [[schreiben]], [[auch]] [[oft]] bl. [[schicken]], m. folg. [[oratio]] obliqua im Acc. u. Infin., im Finalsatz m. ut u. Konj. od. m. bl. Conjunctiv, im Fragesatz (s. Korte Cic. ep. 2, 8, 1. Manutius Cic. ep. 5, 20 in. die Auslgg. zu Liv. 8, 23, 1; 34, 29, 9. Benecke Iustin. 5, 3, 7), nuntios [[saepe]] ad [[eum]] miserat, [[velle]] se populi Rom. amicitiam, Sall. – L. Cornelio [[litterae]] missae, ut dictatorem diceret, Liv. – ad Bocchum nuntios mittit, [[quam]] [[primum]] copias adduceret, Sall.: litteras ad Iugurtham mittunt, [[quam]] [[ocissime]] ad provinciam accedat, Sall. – mitte [[mihi]] [[obviam]] litteras, [[num]] [[quid]] putes etc., Cic. – [[Curio]] [[misi]], ut [[medico]] [[honos]] haberetur, Cic.: Attico mitteret, [[quid]] ageret, Nep.: id [[cuiusmodi]] sit, ad me mittas [[velim]], Cic. – δ) Partiz. subst., [[missus]], ī, m., der Gesendete, der Gottgesandte, v. [[Christus]], Arnob. 2, 73. Isid. orig. 7, 2, 35.<br />'''2)''' übtr.: α) lebende Objj.: alqm in vastum scribendi [[aequor]], Prop.: alqm in fabulas sermonesque, in [[ora]] populi, ins [[Gerede]] [[bringen]], Ps. Quint. decl.: alqm in iambos, [[hinreißen]] zu J., Hor. – alqm in possessionem, in den [[Besitz]] [[einsetzen]] (Ggstz. de possessione deturbare), Cic. – se in foedera, poet. = [[sich]] in [[ein]] [[Bündnis]] [[einlassen]], Verg. – [[inconsulto]] se in [[periculum]], [[sich]] in G. [[stürzen]], Cornif. rhet.: so [[auch]] animas (das [[Leben]]) in pericula, Verg. – lares [[sub]] [[titulum]], poet. = [[sein]] [[Haus]] [[durch]] [[einen]] [[Anschlag]] an demselben [[feilbieten]], Ov.: Hesperiam [[sub]] iuga, [[unterjochen]], Verg.: orbem [[sub]] leges, den Erdkreis in [[Dienstbarkeit]] [[bringen]], Verg. – β) lebl. Objj.: alqd in litteras, [[schriftlich]] [[verzeichnen]], [[aufzeichnen]], [[niederschreiben]], Vopisc. u. Lampr. – misso in [[compendium]] [[bello]], [[Flor]].: in pecuniam [[aut]] [[lucrum]] tota [[civitas]] spem suam misit, Sen. – alci mentem, [[eingeben]], Verg.: funera [[Teucris]], [[bereiten]], Verg.: u. so [[exitium]] apibus, Verg.<br />'''B)''' insbes.: 1) Jmdm. eine [[Schrift]] [[zuschicken]], [[übersenden]] = [[widmen]], [[dedizieren]], [[librum]] ad alqm, s. [[Cic]]. de nat. deor. 1, 16; de sen. 3.<br />'''2)''' ([[wie]] πέμπειν) [[unter]] [[Geleit]] wegführen, [[begleiten]], [[geleiten]], [[alias]] (animas) [[sub]] Tartara tristia mittit, [[von]] [[Merkur]], Verg. Aen. 4, 243. – fines Italos mittēre (= mitteris), wirst [[unter]] dem Schutze der Götter [[gelangen]] zu usw., Verg. Aen. 3, 440.<br />'''3)''' feindl. [[auf]] jmd. losschicken, [[hetzen]], [[sues]] in hostes, Lucr. 5, 1307: se in leonem, [[sich]] [[auf]] den L. [[stürzen]], Lampr. Anton. Diad. 5, 6.<br />'''4)''' [[übersenden]], [[zusenden]], prägn., a) = etw. [[als]] [[Geschenk]] [[übergeben]], [[puer]] [[causa]] erit mittundi ([[munus]]), Ter.: hospitibus magna munera, Sall.: [[ultro]] muneribus missis, Hor. – b) poet. v. Ländern usw.: α) Menschen [[als]] [[Krieger]] [[senden]], [[stellen]], quos [[frigida]] misit [[Nursia]], Verg. Aen. 7, 715. – β) Erzeugnisse [[als]] [[Handelsartikel]] [[senden]], [[liefern]], [[India]] mittit [[ebur]], Verg.: tura [[nec]] [[Euphrates]] [[nec]] miserat [[India]] [[costum]], Ov. – od. [[als]] [[Ertrag]], [[quae]] [[tibi]] dona mittere posset Tomitanus [[ager]], Ov.: rure suburbano poteris [[tibi]] dicere [[missa]] ([[rustica]] dona), Ov.<br />'''5)''' [[von]] [[sich]] [[senden]], -[[schicken]], -[[geben]], [[entsenden]], [[von]] [[sich]] [[ausgehen]] od. [[ausströmen]] [[lassen]], a) v. Körpern, plura [[sibi]] assumunt, [[quam]] de se corpora mittunt, Lucr.: [[vapor]], quem [[sol]] mittit, Lucr.: robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucr. – [[luna]] mittit lucem in terras, Cic. – bildl., [[fruges]] mittunt [[signum]] sanguinis, [[geben]] [[Blut]] [[von]] [[sich]], Lucr.: m. [[sui]] timoris signa, Beweise ihrer [[Mutlosigkeit]] [[geben]], Caes.: mittit [[animus]] mortalia signa, gibt Merkmale sterblicher [[Abkunft]] [[von]] [[sich]], Lucr. – b) v. Gewächsen, [[treiben]], radices, Colum.: [[folium]], Plin.: florem, Plin. – c) v. leb. [[Wesen]] u. übtr. v. lebl. Subjj., [[einen]] [[Laut]], [[einen]] [[Ton]] [[von]] [[sich]] [[geben]], [[hören]]-, [[sich]] [[verlauten]] [[lassen]], [[fallen]] [[lassen]], varios linguae [[sonitus]], Lucr.: [[quoniam]] [[non]] [[omnia]] vocem mittere concedis [[neque]] odorem, Lucr.: mittunt venti [[fremitus]], [[brausen]], Lucr. – v. Schlangen, horrenda [[sibila]] mittere, Ov. [[met]]. 3, 38 (vgl. 15, 670) – v. Hunden, mittere voces, [[laut]] [[anschlagen]], Lucr. 4, 990. – v. Fröschen, vocem mittere, [[quaken]], [[Fest]]. 258 (b), 28. – v. Menschen, vocem [[pro]] alqo, seine [[Stimme]] [[erheben]], [[sprechen]] [[für]] usw., Cic.: [[vox]] de [[quaestura]] [[missa]] nulla est, Cic.: memorem libertatis vocem [[aut]] in senatu [[aut]] in [[populo]], [[ein]] [[Freiheit]] atmendes [[Wort]] [[fallen]] [[lassen]], Liv.: [[apud]] dominum vitae necisque vocem supplicem, seine flehende [[Stimme]] [[erheben]], Liv. (s. zu vocem m. [[mehr]] Beisp. b. Drak. Liv. 3, 50, 4. Duker [[Flor]]. 4, 10, 7. Benecke Iustin. 42, 4, 12. Burmann Phaedr. 4, 10, 4): [[missum]] [[verbum]] ab ore praeconis, Lucr.: [[oratio]] ex ore alterius mitti (zu [[kommen]]) videtur, Caes.: [[cantus]] mittere, Ps. Ver. Ciris 92.<br />'''6)''' [[wie]] [[unser]] [[werfen]], a) = in [[irgend]] eine [[Lage]], irgendwohin in rascher [[Bewegung]] [[bringen]], [[legen]], [[stecken]], [[schütten]], [[mollia]] [[mobiliter]] [[alternis]] brachia, [[gefällig]] die Arme verschränken, Lucr.: manum ad [[arma]], [[mit]] der [[Hand]] [[nach]] den W. [[fahren]], die H. [[rasch]] an die W. [[legen]], Sen.: [[corpus]] saltu ad terram, Verg.: arundinem [[subter]] [[lectum]], [[mit]] dem Stabe [[unter]] das [[Bett]] [[fahren]], Petron.: [[post]] [[lectum]] occisum anserem, Petron. – fert missos [[patella]] cibos, [[auf]] die [[Schüssel]] gelegten, geschütteten, Ov.: m. in furnum, in den O. [[schieben]], Apic.: uncias [[octo]] mittis in [[linteo]], Pallad.: [[cui]] ad [[medium]] [[aqua]] mittatur, Pallad. – magna [[vis]] aquae [[caelo]] [[missa]] est, strömte vom usw., Sall.: [[missa]] est [[vis]] venti [[superne]], Lucr. – u. vom [[Körper]] [[abwerfen]], [[ablegen]], ponunt tunicas cicadae et vituli membranas de corpore [[summo]] mittunt et lubrica [[serpens]] exuit vestem, Lucr. 4, 58 sq. – b) [[gewaltsam]], [[mit]] [[Heftigkeit]] stoßend, schwingend, schleudernd [[werfen]], α) lebende [[Wesen]] [[werfen]] = [[stoßen]], [[stürzen]], [[schleudern]], pronos [[qui]] [[morbus]] mittere suevit, Lucr.: alqm de ponte pronum, Catull.: alqm praecipitem ex arce, Ov.: pueros in profluentem aquam, Liv.: se in [[flumen]], in den Fl. [[springen]], Liv. epit.: se in rapidas aquas, Ov.: se in [[mare]] (v. Badenden), Sen.: alqm beluarum [[modo]] in foveam, Liv.: anum [[super]] focum, Petron. – [[corpus]] e turribus in [[castra]], Ov.: se saxo ab [[alto]], Ov.: se [[super]] pontum, Ov. – β) lebl. Objj., [[werfen]] = [[schleudern]], audacius pilam, Sen.: lapides [[post]] vestigia ([[hinter]] [[sich]]), Ov.: clavam et [[arcus]] [[trans]] ripam, [[hinüber]] [[auf]] usw., Ov.: tunicam in faciem alcis, Petron.: discum in auras, [[schwingen]], Ov. – panem, hinabwerfen (in die [[Grube]]), Phaedr. 3, 2, 6: panem [[cani]], [[hinwerfen]], Phaedr. 1, 23, 3; 2, 3, 2. – [[rete]], [[auswerfen]], [[Hieron]]. epist. 71, 1. – im Bilde, [[malum]] discordiae [[inter]] alqos, Iustin. 12, 15, 11. – u. [[besonders]], um zu [[treffen]], Geschosse [[nach]] einem Ziele [[absenden]], [[werfen]], [[schleudern]], [[schießen]], [[abschießen]] ([[bes]]. [[als]] milit. t. t.), manu [[iaculum]], Ov.: [[tela]] tormentis, Caes.: [[pila]], Caes.: [[telum]] tormentumve, Caes.: glandem, Auct b. Hisp.: fundā lapides, Liv. – [[telum]] ex alqo [[loco]], Caes.: hastas e ratibus, Curt.: [[telum]], pinum in alqm, Ov.: lapides in alqm, Petron.: lapillos [[contra]] alqm, Auct. b. Afr.: fulmina in alqm, Ov., in [[mare]], Lucr.: [[procul]] iacula sagittasque, Curt. – c) [[als]] t. t. [[des]] Würfelspiels, [[wie]] [[werfen]], α) in den [[Würfelbecher]], talos in phimum, Hor. [[sat]]. 2, 7, 17. – β) [[auf]] das [[Würfelbrett]], ex pyrgo tesseras in tabulam, Schol. Hor.: tesseram, Ov. – u. γ) übtr., [[einen]] [[Wurf]] [[werfen]], canem [[aut]] senionem, Suet.: absol., [[quoties]] missurus erat, [[einen]] [[Wurf]] [[tun]], [[werfen]] wollte, Sen.<br />'''7)''' [[als]] mediz. t. t., [[Blut]] aus jmds. [[Körper]] [[herauslaufen]] [[lassen]], [[Blut]] [[lassen]], [[abzapfen]], jmdm. zur [[Ader]] [[lassen]], sanguinem incisā venā mitti [[novum]] [[non]] est, Cels.: antiqui medici nesciebant sanguinem mittere, Sen.: sanguinem homini mitti [[non]] alienum est, Cels.: sanguinem mittere a brachio, Cels., alci a capite, Petron., ex [[vena]], ex brachio, ex crure, Cels., [[iuxta]] talos, Cels.: [[iterum]] tertioque et [[cotidie]] [[paulum]] [[aliquid]], Cels.: [[sanguis]] [[recte]], [[male]] mittitur, Cels. – im Bilde, [[Appius]] cum εξ ἀφαιρέσεως provinciam curarit, sanguinem miserit, [[quicquid]] potuit, detraxerit, [[mihi]] tradiderit enectam, das [[Blut]] ausgesaugt, Cic. ad Att. 6, 1, 2: [[missus]] est [[sanguis]] invidiae [[sine]] dolore, es ist [[ein]] kleiner [[Aderlaß]], der dem Neide wohltut, Cic. ad Att. 1, 16, 11.<br />'''8)''' [[als]] t. t. der Feldm., intr. = [[sich]] [[erstrecken]], [[terminus]] [[usque]] in [[olivastellum]] mittit, Gromat. vet. 305, 5; u. so ibid. 321, 11.<br />'''II)''' = laisser [[aller]], [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = eine Pers. [[von]] [[sich]] [[lassen]], [[fortlassen]], [[entlassen]], [[lassen]], etw. [[fahren]] [[lassen]], [[loslassen]], [[herabsinken]]-, [[fallen]] [[lassen]] u. dgl., A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: As. amitte, [[sine]]. Di. [[amitto]] [[intro]]. As. ad te [[quidem]].... Di. [[uno]] verbo eloquar: Mittin me [[intro]]? As. [[abi]], Plaut.: [[non]] [[ego]] [[intro]] ad [[vos]] mittar? Plaut. – maesta virum mittens, Catull.: mitte me, [[laß]] mich [[los]], [[laß]] mich [[gehen]], Plaut. u. Ter.: u. so me [[missum]] [[face]], Ter.: [[nos]] missos [[face]], Ter.: [[quin]] me mittitis, Plaut.: m. Infin. mitte [[hunc]] [[ire]], Plaut.: m. [[funus]] alcis [[non]] [[prius]] ex [[foro]] ([[nicht]] [[eher]] vom F. [[fortlassen]]), [[quam]] etc., Suet. – [[leo]] e [[cavea]] [[missus]], Cornif. rhet.: [[columbas]] in theatro e sinu missas facere ([[fliegen]] [[lassen]]), [[Varro]]: turdum macrum per fenestram, Macr. – β) lebl. Objj.: m. [[arma]], Caes.: accĭdere in mensas ut [[rosa]] [[missa]] (die [[man]] hat [[fallen]] [[lassen]]) solet, Ov.: cutem, [[loslassen]], Hor.: [[brachiolum]] puellae, Catull.<br />'''2)''' übtr., [[sein]] od. [[aufhören]] [[lassen]], u. gew. bl. [[lassen]] = a) [[fahren]]-, [[schwinden]] [[lassen]], [[aufgeben]], mittere ac finire [[odium]], Liv.: maestum timorem, Verg.: [[certamen]], Verg.: inanes [[spes]] et certamina divitiarum, Hor.: Syphacis reconciliandi curam ex [[animo]], Liv.: missae (aufgegebene) amicitiae, Catull.: hanc curam de pectore, Verg. – u. so [[missum]] facere amorem, missam facere iram, Liv. – u. v. Redenden, ([[sein]]) [[lassen]], [[unterlassen]], m. maledicta [[omnia]], Ter.: [[ambages]], Plaut., Liv. u. Hor.: m. folg. Infin., [[iam]] scrutari [[mitto]], Plaut. aul. 651; (vgl. Pers. 207): mitte [[male]] loqui, Ter. Andr. 872 (vgl. 904): [[mitto]] [[illud]] dicere, Cic. Quinct. 85: [[mitto]] quaerere, [[qua]] de [[causa]] etc., Cic. Rosc. Am. 53: mitte mortalium incommoda [[tamquam]] propria deflere, Val. Max. 7, 2. ext. 2: mitte sectari, Hor. carm. 1, 38, 3 (vgl. epod. 13, 7): [[pro]] [[nobis]] mitte precari, Ov. [[met]]. 3, 614. – u. in der [[Rede]] [[aufgeben]], etw. [[weiter]] zu [[besprechen]], etw. [[nicht]] [[erwähnen]] [[wollen]], [[übergehen]], [[lassen]], [[mitto]] proelia, [[praetereo]] oppugnationes oppidorum, Cic.: [[mitto]] rem, Ter.: m. folg. [[quod]] (daß), [[mitto]] [[quod]] invidiam, [[quod]] pericula subire paratissimus fueris, Cic.: [[mitto]] [[quod]] amplissimae dignitatis, [[certe]] salubritate studio praestantis officii [[privatim]] [[sibi]] venerandum (virum), Val. Max.: m. de u. Abl., [[mitto]] de amissa parte [[exercitus]], Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. ut [[haec]] [[missa]] faciam, [[quae]] [[iam]] facta sunt, Cic.: horum agrorum [[ego]] missos faciam [[quaestus]] triennii, Cic. – b) [[sein]] [[lassen]] = [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]], -[[berücksichtigen]], [[auf]] [[etwas]] [[Verzicht]] [[leisten]] u. so [[aufgeben]], m. aliena, Lucr.: misso [[officio]], [[ohne]] weitere [[Rücksicht]] [[auf]] Pfl., Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. missos faciant honores, Cic.: m. f. [[vadimonium]], Cic.: [[missa]] [[istaec]] [[face]], denk [[nicht]] [[mehr]] [[daran]], Ter.<br />'''B)''' insbes.: 1) in der [[Rennbahn]] die [[Renner]] aus den [[Schranken]] [[laufen]] [[lassen]], [[ablaufen]]-, [[abrennen]] [[lassen]], quadrigas, Liv.: carcere quadriiuges equos, Ov.: desultorem, Hygin. – im Pass. = [[ablaufen]], [[abrennen]], v. den [[Wagen]] u. Pferden, quadrigis missis, Liv.: carceribus missi [[currus]], Hor.: carcere [[missus]] [[equus]], Tibull. u. Ov. – vom Wettrenner, [[quasi]] [[quis]] ad Olympiacum cum venerit campum et steterit, ut mittatur, Cornif. rhet.: [[semel]] quadrigis, [[semel]] desultore misso, [[einen]] [[Gang]] [[machen]], Liv.<br />'''2)''' eine [[Versammlung]] [[entlassen]], [[auseinander]] [[gehen]] [[lassen]], [[aufheben]], senatum, Caes.: [[praetorium]], Liv.: [[principia]], Frontin.: [[convivium]], Liv.: [[auditorium]], Apul.: [[certamen]], Verg.<br />'''3)''' aus dem [[Verhältnis]] [[entlassen]], a) die [[Braut]] [[entlassen]], [[ihr]] [[aufsagen]], hanc ut mittam, Ter. Phorm. 675. – u. eine [[Gattin]] aus der [[Ehe]] [[entlassen]], [[sich]] [[von]] [[ihr]] [[trennen]], Lolliam Paulinam perductam a [[marito]] coniunxit [[sibi]] brevique missam fecit, Suet. Cal. 25, 2. – b) aus dem Dienste [[entlassen]], [[abdanken]], α) Zivildiener: remotis [[sive]] [[omnino]] missis lictoribus, Cic.: u. so [[auch]] amicos (die in die [[Provinz]] mitgenommenen Freunde [[des]] Prätors) missos faciamus, Cic. – β) Soldaten: missorum causas cognoscere, Liv. – gew. [[missum]] facere, zB. ab exercitu te [[removeo]]... te ab exercitu [[dimitto]]... [[vos]] (centuriones) missos [[facio]], Auct. b. Afr.: nautas missos facere; missorum stipendia lucrari, Cic.: Marcum filium [[missum]] [[factum]] a consule, Cic.: legiones missas fieri iubere, Cic.: nonam legionem totam cum [[ignominia]] missam fecit, Suet.: quaestores, legatos, praefectos, tribunos suos [[multi]] missos fecerunt, Cic. – c) [[einen]] Angeklagten, [[gleichviel]], ob er im Gefängnisse sitzt [[oder]] [[nicht]], [[entlassen]], [[los]]-, [[freigeben]], [[freisprechen]], [[non]] passurum [[inter]] hostes populi Rom. L. Scipionem in carcere et in vinculis [[esse]], mittique [[eum]] iubere, Liv. – se [[statim]] illum interfecturum, [[nisi]] [[iusiurandum]] [[sibi]] dedisset, se patrem [[missum]] facturum [[esse]], Cic. – u. [[außerhalb]] der Gerichtssphäre, rogamus, ut mittas, [[laß]] ihn [[ungestraft]] [[gehen]], Petron. – d) aus der [[Gefangenschaft]] [[entlassen]], u. [[zwar]] α) aus der [[Kriegsgefangenschaft]]: exercitum inermem, Liv.: praefecti a me missi sunt, Caes. b. Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere alqm, Caes. (b. Cic.), Nep. u.a. – β) aus der [[Sklaverei]] = [[einen]] Sklaven [[entlassen]], [[freigeben]], [[losgeben]], manu m. alqm, s. [[manumitto]]. – so [[auch]] [[neque]] ([[eam]]) duxit ([[adulescens]]), [[neque]] [[ille]] ([[leno]]) [[vult]] mittere, Plaut. Poen. prol. 100.<br />/ Synk. Perf. [[misti]], Catull. 14, 14. – Parag. Infin. mittier, Plaut. capt. 438. Lucr. 4, 43. – arch. Inf. Präs. Pass. mittei, Corp. inscr. Lat. 1, 199, 44 u. 206, 150.
|georg=mitto, mīsī, [[missum]], ere, [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]], u. [[zwar]] in doppelter [[Beziehung]], sowohl = »[[gehen]]-, [[laufen]] [[machen]] (faire [[aller]])«, [[als]] [[auch]] »[[zulassen]], daß etw. geht, läuft (laisser [[aller]])«, I) [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = [[schicken]], [[senden]], A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: [[quo]] mittis istanc, [[quaeso]]? iube maneat, Ter.: mittor ad matrem, Ov.: m. servulum ad [[eam]] in urbem, Ter.: legati a [[rege]] ad me missi, Cic. – equitatum omnem [[ante]] se m., Caes.: [[ante]] m. equites, Caes., minimos (v. Elefanten), Solin. – [[adversus]] quos [[mille]] [[Aetoli]] missi, Liv. – m. alqm in od. [[sub]] Tartara od. ad umbras [[ante]] diem, od. ad Stygias undas, poet. = [[töten]], Ov. – alqm in [[exsilium]], Liv., Sen. rhet. u.a. – alqm [[sub]] [[iugum]], Caes. u. Liv. ([[dagegen]] [[sub]] [[iugo]] = [[unter]] dem Joche [[weg]] [[entlassen]], Liv.). – inermos singulos [[prae]] se, Sall. – equum medios per ignes, Hor. – [[ipse]] [[tibi]] me ab [[alto]] mittit, Stat. – alci [[subsidium]], auxilia, Cic. u.a. – m. Auslassung [[des]] persönl. Obj., misit [[circum]] amicos, schickte (Boten, Sklaven) [[bei]] den Freunden [[umher]], Suet. – β) lebl. Objj.: vestem, Ov.: currum in arcem, Ov.: litteras ad alqm od. alci, Cic. u.a.: libellum ad alqm, Catull.: alci carmina, Catull. – alci salutem, [[einen]] [[Gruß]] [[senden]], [[sagen]] [[lassen]], Ov.; vgl. Ba. in [[epistula]] nullam salutem mittere adscriptam solet? Sy. Ita [[militaris]] [[disciplina]] est, [[Ballio]]: manu salutem mittunt benevolentibus, eādem malam rem mittunt malevolentibus, Plaut. – m. ausgelass. sächl. Obj., [[cui]] [[tamen]] de [[mensa]] misit, Cic. – γ) lebenbe u. lebl. Obj., zugl. m. [[Angabe]] [[des]] Zweckes, filium suum [[foras]] ad propinquum suum quendam ad cenam, Cic. – alqm ad mortem, Cic., od. morti, Plaut., od. neci, Ov., in den [[Tod]] [[senden]]. – alqm ad [[negotium]], ad [[bellum]], Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 3). – alqm in [[negotium]], [[auf]] den [[Handel]] sch., [[handeln]] [[lassen]], Cic.: greges in [[pascua]], Verg. – alqm alci [[auxilio]] od. subsidio, Cic., Caes. u.a., od. in [[auxilium]], Iustin., ad [[subsidium]], Auct. b. Hisp. 9, 1. – [[als]] publiz. t. t., pullarium in [[auspicium]], Liv.: centurias in [[suffragium]], [[abstimmen]] [[lassen]], Liv.: iudices in [[consilium]], [[sich]] [[beraten]] [[lassen]], Cic.; vgl. deos in [[consilium]] de te mittis, rufst die G. zu Richtern [[über]] dich [[auf]], Plin. pan. – alqm cum exercitu ad obtinendas Hispanias, Sall., od. ad visendas ordinandasque provincias, Vell. – ne mittas [[quidem]] visendi causā quemquam, Ter. – me visendae mitte uxori, Ter. – legatos de deditione ad alqm, Caes.: mittere u. [[obviam]] mittere alci litteras de etc., Cic. – m. folg. Finalsatz (m. ut u. Konj.), [[missus]] [[sum]], te ut requirerem, Ter. – m. folg. Relativsatz, misit ad [[eum]] nuntios, [[qui]] postularent, Caes.: m. legatos Romam, [[qui]] senatum docerent de etc., Sall.: u. [[ohne]] pers. Obj., [[misi]] [[pro]] [[amicitia]] [[qui]] [[hoc]] ei diceret, Cic. – m. folg. 1. Supin., legatos ad Caesarem [[rogatum]] [[auxilium]], Caes.: exclusi [[eos]], quos tu ad me salutatum [[mane]] miseras, Cic.: u. [[ohne]] pers. Objj., mittit [[rogatum]] vasa ea, Cic.: [[non]] meā culpā [[saepe]] ad [[vos]] [[oratum]] [[mitto]], Sall. – m. folg. Infin. (s. Dräger Hist. Synt.<sup>2</sup> 2, 369 ff.), parasitum [[misi]] nudiusquartus Cariam ([[nach]] K.) petere [[argentum]], Plaut.: reddere [[hoc]], [[non]] perdere [[erus]] me misit, Plaut.: in Oceanum mittit me, quaerere gemmas, Prop.: [[quo]] ([[wohin]] er) decimam Herculis ferre a Carthaginiensibus [[missus]] fuerat, Iustin.: und [[ohne]] pers. Obj., misit orare, ut venirem, Ter. – m. folg. Partic. Praes., [[alium]] rogantes (= ut rogarent) regem [[misere]] ad Iovem, Phaedr. 1, 2, 22 M. – m. folg. Acc. Gerund., mittere [[librum]] corrigendum, [[Fronto]] ep. ad M. Caes. 3, 13. p. 52, 2 N. – dah. mittere nuntios od. litteras od. ([[wie]] επιστέλλειν) bl. mittere, Boten-, [[einen]] [[Brief]] [[schicken]] u. [[durch]] [[sie]] [[ansagen]], [[sagen]] [[lassen]], [[melden]], [[bestellen]], [[beauftragen]], [[schreiben]], [[auch]] [[oft]] bl. [[schicken]], m. folg. [[oratio]] obliqua im Acc. u. Infin., im Finalsatz m. ut u. Konj. od. m. bl. Conjunctiv, im Fragesatz (s. Korte Cic. ep. 2, 8, 1. Manutius Cic. ep. 5, 20 in. die Auslgg. zu Liv. 8, 23, 1; 34, 29, 9. Benecke Iustin. 5, 3, 7), nuntios [[saepe]] ad [[eum]] miserat, [[velle]] se populi Rom. amicitiam, Sall. – L. Cornelio [[litterae]] missae, ut dictatorem diceret, Liv. – ad Bocchum nuntios mittit, [[quam]] [[primum]] copias adduceret, Sall.: litteras ad Iugurtham mittunt, [[quam]] [[ocissime]] ad provinciam accedat, Sall. – mitte [[mihi]] [[obviam]] litteras, [[num]] [[quid]] putes etc., Cic. – [[Curio]] [[misi]], ut [[medico]] [[honos]] haberetur, Cic.: Attico mitteret, [[quid]] ageret, Nep.: id [[cuiusmodi]] sit, ad me mittas [[velim]], Cic. – δ) Partiz. subst., [[missus]], ī, m., der Gesendete, der Gottgesandte, v. [[Christus]], Arnob. 2, 73. Isid. orig. 7, 2, 35.<br />'''2)''' übtr.: α) lebende Objj.: alqm in vastum scribendi [[aequor]], Prop.: alqm in fabulas sermonesque, in [[ora]] populi, ins [[Gerede]] [[bringen]], Ps. Quint. decl.: alqm in iambos, [[hinreißen]] zu J., Hor. – alqm in possessionem, in den [[Besitz]] [[einsetzen]] (Ggstz. de possessione deturbare), Cic. – se in foedera, poet. = [[sich]] in [[ein]] [[Bündnis]] [[einlassen]], Verg. – [[inconsulto]] se in [[periculum]], [[sich]] in G. [[stürzen]], Cornif. rhet.: so [[auch]] animas (das [[Leben]]) in pericula, Verg. – lares [[sub]] [[titulum]], poet. = [[sein]] [[Haus]] [[durch]] [[einen]] [[Anschlag]] an demselben [[feilbieten]], Ov.: Hesperiam [[sub]] iuga, [[unterjochen]], Verg.: orbem [[sub]] leges, den Erdkreis in [[Dienstbarkeit]] [[bringen]], Verg. – β) lebl. Objj.: alqd in litteras, [[schriftlich]] [[verzeichnen]], [[aufzeichnen]], [[niederschreiben]], Vopisc. u. Lampr. – misso in [[compendium]] [[bello]], [[Flor]].: in pecuniam [[aut]] [[lucrum]] tota [[civitas]] spem suam misit, Sen. – alci mentem, [[eingeben]], Verg.: funera [[Teucris]], [[bereiten]], Verg.: u. so [[exitium]] apibus, Verg.<br />'''B)''' insbes.: 1) Jmdm. eine [[Schrift]] [[zuschicken]], [[übersenden]] = [[widmen]], [[dedizieren]], [[librum]] ad alqm, s. [[Cic]]. de nat. deor. 1, 16; de sen. 3.<br />'''2)''' ([[wie]] πέμπειν) [[unter]] [[Geleit]] wegführen, [[begleiten]], [[geleiten]], [[alias]] (animas) [[sub]] Tartara tristia mittit, [[von]] [[Merkur]], Verg. Aen. 4, 243. – fines Italos mittēre (= mitteris), wirst [[unter]] dem Schutze der Götter [[gelangen]] zu usw., Verg. Aen. 3, 440.<br />'''3)''' feindl. [[auf]] jmd. losschicken, [[hetzen]], [[sues]] in hostes, Lucr. 5, 1307: se in leonem, [[sich]] [[auf]] den L. [[stürzen]], Lampr. Anton. Diad. 5, 6.<br />'''4)''' [[übersenden]], [[zusenden]], prägn., a) = etw. [[als]] [[Geschenk]] [[übergeben]], [[puer]] [[causa]] erit mittundi ([[munus]]), Ter.: hospitibus magna munera, Sall.: [[ultro]] muneribus missis, Hor. – b) poet. v. Ländern usw.: α) Menschen [[als]] [[Krieger]] [[senden]], [[stellen]], quos [[frigida]] misit [[Nursia]], Verg. Aen. 7, 715. – β) Erzeugnisse [[als]] [[Handelsartikel]] [[senden]], [[liefern]], [[India]] mittit [[ebur]], Verg.: tura [[nec]] [[Euphrates]] [[nec]] miserat [[India]] [[costum]], Ov. – od. [[als]] [[Ertrag]], [[quae]] [[tibi]] dona mittere posset Tomitanus [[ager]], Ov.: rure suburbano poteris [[tibi]] dicere [[missa]] ([[rustica]] dona), Ov.<br />'''5)''' [[von]] [[sich]] [[senden]], -[[schicken]], -[[geben]], [[entsenden]], [[von]] [[sich]] [[ausgehen]] od. [[ausströmen]] [[lassen]], a) v. Körpern, plura [[sibi]] assumunt, [[quam]] de se corpora mittunt, Lucr.: [[vapor]], quem [[sol]] mittit, Lucr.: robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucr. – [[luna]] mittit lucem in terras, Cic. – bildl., [[fruges]] mittunt [[signum]] sanguinis, [[geben]] [[Blut]] [[von]] [[sich]], Lucr.: m. [[sui]] timoris signa, Beweise ihrer [[Mutlosigkeit]] [[geben]], Caes.: mittit [[animus]] mortalia signa, gibt Merkmale sterblicher [[Abkunft]] [[von]] [[sich]], Lucr. – b) v. Gewächsen, [[treiben]], radices, Colum.: [[folium]], Plin.: florem, Plin. – c) v. leb. [[Wesen]] u. übtr. v. lebl. Subjj., [[einen]] [[Laut]], [[einen]] [[Ton]] [[von]] [[sich]] [[geben]], [[hören]]-, [[sich]] [[verlauten]] [[lassen]], [[fallen]] [[lassen]], varios linguae [[sonitus]], Lucr.: [[quoniam]] [[non]] [[omnia]] vocem mittere concedis [[neque]] odorem, Lucr.: mittunt venti [[fremitus]], [[brausen]], Lucr. – v. Schlangen, horrenda [[sibila]] mittere, Ov. [[met]]. 3, 38 (vgl. 15, 670) – v. Hunden, mittere voces, [[laut]] [[anschlagen]], Lucr. 4, 990. – v. Fröschen, vocem mittere, [[quaken]], [[Fest]]. 258 (b), 28. – v. Menschen, vocem [[pro]] alqo, seine [[Stimme]] [[erheben]], [[sprechen]] [[für]] usw., Cic.: [[vox]] de [[quaestura]] [[missa]] nulla est, Cic.: memorem libertatis vocem [[aut]] in senatu [[aut]] in [[populo]], [[ein]] [[Freiheit]] atmendes [[Wort]] [[fallen]] [[lassen]], Liv.: [[apud]] dominum vitae necisque vocem supplicem, seine flehende [[Stimme]] [[erheben]], Liv. (s. zu vocem m. [[mehr]] Beisp. b. Drak. Liv. 3, 50, 4. Duker [[Flor]]. 4, 10, 7. Benecke Iustin. 42, 4, 12. Burmann Phaedr. 4, 10, 4): [[missum]] [[verbum]] ab ore praeconis, Lucr.: [[oratio]] ex ore alterius mitti (zu [[kommen]]) videtur, Caes.: [[cantus]] mittere, Ps. Ver. Ciris 92.<br />'''6)''' [[wie]] [[unser]] [[werfen]], a) = in [[irgend]] eine [[Lage]], irgendwohin in rascher [[Bewegung]] [[bringen]], [[legen]], [[stecken]], [[schütten]], [[mollia]] [[mobiliter]] [[alternis]] brachia, [[gefällig]] die Arme verschränken, Lucr.: manum ad [[arma]], [[mit]] der [[Hand]] [[nach]] den W. [[fahren]], die H. [[rasch]] an die W. [[legen]], Sen.: [[corpus]] saltu ad terram, Verg.: arundinem [[subter]] [[lectum]], [[mit]] dem Stabe [[unter]] das [[Bett]] [[fahren]], Petron.: [[post]] [[lectum]] occisum anserem, Petron. – fert missos [[patella]] cibos, [[auf]] die [[Schüssel]] gelegten, geschütteten, Ov.: m. in furnum, in den O. [[schieben]], Apic.: uncias [[octo]] mittis in [[linteo]], Pallad.: [[cui]] ad [[medium]] [[aqua]] mittatur, Pallad. – magna [[vis]] aquae [[caelo]] [[missa]] est, strömte vom usw., Sall.: [[missa]] est [[vis]] venti [[superne]], Lucr. – u. vom [[Körper]] [[abwerfen]], [[ablegen]], ponunt tunicas cicadae et vituli membranas de corpore [[summo]] mittunt et lubrica [[serpens]] exuit vestem, Lucr. 4, 58 sq. – b) [[gewaltsam]], [[mit]] [[Heftigkeit]] stoßend, schwingend, schleudernd [[werfen]], α) lebende [[Wesen]] [[werfen]] = [[stoßen]], [[stürzen]], [[schleudern]], pronos [[qui]] [[morbus]] mittere suevit, Lucr.: alqm de ponte pronum, Catull.: alqm praecipitem ex arce, Ov.: pueros in profluentem aquam, Liv.: se in [[flumen]], in den Fl. [[springen]], Liv. epit.: se in rapidas aquas, Ov.: se in [[mare]] (v. Badenden), Sen.: alqm beluarum [[modo]] in foveam, Liv.: anum [[super]] focum, Petron. – [[corpus]] e turribus in [[castra]], Ov.: se saxo ab [[alto]], Ov.: se [[super]] pontum, Ov. – β) lebl. Objj., [[werfen]] = [[schleudern]], audacius pilam, Sen.: lapides [[post]] vestigia ([[hinter]] [[sich]]), Ov.: clavam et [[arcus]] [[trans]] ripam, [[hinüber]] [[auf]] usw., Ov.: tunicam in faciem alcis, Petron.: discum in auras, [[schwingen]], Ov. – panem, hinabwerfen (in die [[Grube]]), Phaedr. 3, 2, 6: panem [[cani]], [[hinwerfen]], Phaedr. 1, 23, 3; 2, 3, 2. – [[rete]], [[auswerfen]], [[Hieron]]. epist. 71, 1. – im Bilde, [[malum]] discordiae [[inter]] alqos, Iustin. 12, 15, 11. – u. [[besonders]], um zu [[treffen]], Geschosse [[nach]] einem Ziele [[absenden]], [[werfen]], [[schleudern]], [[schießen]], [[abschießen]] ([[bes]]. [[als]] milit. t. t.), manu [[iaculum]], Ov.: [[tela]] tormentis, Caes.: [[pila]], Caes.: [[telum]] tormentumve, Caes.: glandem, Auct b. Hisp.: fundā lapides, Liv. – [[telum]] ex alqo [[loco]], Caes.: hastas e ratibus, Curt.: [[telum]], pinum in alqm, Ov.: lapides in alqm, Petron.: lapillos [[contra]] alqm, Auct. b. Afr.: fulmina in alqm, Ov., in [[mare]], Lucr.: [[procul]] iacula sagittasque, Curt. – c) [[als]] t. t. [[des]] Würfelspiels, [[wie]] [[werfen]], α) in den [[Würfelbecher]], talos in phimum, Hor. [[sat]]. 2, 7, 17. – β) [[auf]] das [[Würfelbrett]], ex pyrgo tesseras in tabulam, Schol. Hor.: tesseram, Ov. – u. γ) übtr., [[einen]] [[Wurf]] [[werfen]], canem [[aut]] senionem, Suet.: absol., [[quoties]] missurus erat, [[einen]] [[Wurf]] [[tun]], [[werfen]] wollte, Sen.<br />'''7)''' [[als]] mediz. t. t., [[Blut]] aus jmds. [[Körper]] [[herauslaufen]] [[lassen]], [[Blut]] [[lassen]], [[abzapfen]], jmdm. zur [[Ader]] [[lassen]], sanguinem incisā venā mitti [[novum]] [[non]] est, Cels.: antiqui medici nesciebant sanguinem mittere, Sen.: sanguinem homini mitti [[non]] alienum est, Cels.: sanguinem mittere a brachio, Cels., alci a capite, Petron., ex [[vena]], ex brachio, ex crure, Cels., [[iuxta]] talos, Cels.: [[iterum]] tertioque et [[cotidie]] [[paulum]] [[aliquid]], Cels.: [[sanguis]] [[recte]], [[male]] mittitur, Cels. – im Bilde, [[Appius]] cum εξ ἀφαιρέσεως provinciam curarit, sanguinem miserit, [[quicquid]] potuit, detraxerit, [[mihi]] tradiderit enectam, das [[Blut]] ausgesaugt, Cic. ad Att. 6, 1, 2: [[missus]] est [[sanguis]] invidiae [[sine]] dolore, es ist [[ein]] kleiner [[Aderlaß]], der dem Neide wohltut, Cic. ad Att. 1, 16, 11.<br />'''8)''' [[als]] t. t. der Feldm., intr. = [[sich]] [[erstrecken]], [[terminus]] [[usque]] in [[olivastellum]] mittit, Gromat. vet. 305, 5; u. so ibid. 321, 11.<br />'''II)''' = laisser [[aller]], [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = eine Pers. [[von]] [[sich]] [[lassen]], [[fortlassen]], [[entlassen]], [[lassen]], etw. [[fahren]] [[lassen]], [[loslassen]], [[herabsinken]]-, [[fallen]] [[lassen]] u. dgl., A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: As. amitte, [[sine]]. Di. [[amitto]] [[intro]]. As. ad te [[quidem]].... Di. [[uno]] verbo eloquar: Mittin me [[intro]]? As. [[abi]], Plaut.: [[non]] [[ego]] [[intro]] ad [[vos]] mittar? Plaut. – maesta virum mittens, Catull.: mitte me, [[laß]] mich [[los]], [[laß]] mich [[gehen]], Plaut. u. Ter.: u. so me [[missum]] [[face]], Ter.: [[nos]] missos [[face]], Ter.: [[quin]] me mittitis, Plaut.: m. Infin. mitte [[hunc]] [[ire]], Plaut.: m. [[funus]] alcis [[non]] [[prius]] ex [[foro]] ([[nicht]] [[eher]] vom F. [[fortlassen]]), [[quam]] etc., Suet. – [[leo]] e [[cavea]] [[missus]], Cornif. rhet.: [[columbas]] in theatro e sinu missas facere ([[fliegen]] [[lassen]]), [[Varro]]: turdum macrum per fenestram, Macr. – β) lebl. Objj.: m. [[arma]], Caes.: accĭdere in mensas ut [[rosa]] [[missa]] (die [[man]] hat [[fallen]] [[lassen]]) solet, Ov.: cutem, [[loslassen]], Hor.: [[brachiolum]] puellae, Catull.<br />'''2)''' übtr., [[sein]] od. [[aufhören]] [[lassen]], u. gew. bl. [[lassen]] = a) [[fahren]]-, [[schwinden]] [[lassen]], [[aufgeben]], mittere ac finire [[odium]], Liv.: maestum timorem, Verg.: [[certamen]], Verg.: inanes [[spes]] et certamina divitiarum, Hor.: Syphacis reconciliandi curam ex [[animo]], Liv.: missae (aufgegebene) amicitiae, Catull.: hanc curam de pectore, Verg. – u. so [[missum]] facere amorem, missam facere iram, Liv. – u. v. Redenden, ([[sein]]) [[lassen]], [[unterlassen]], m. maledicta [[omnia]], Ter.: [[ambages]], Plaut., Liv. u. Hor.: m. folg. Infin., [[iam]] scrutari [[mitto]], Plaut. aul. 651; (vgl. Pers. 207): mitte [[male]] loqui, Ter. Andr. 872 (vgl. 904): [[mitto]] [[illud]] dicere, Cic. Quinct. 85: [[mitto]] quaerere, [[qua]] de [[causa]] etc., Cic. Rosc. Am. 53: mitte mortalium incommoda [[tamquam]] propria deflere, Val. Max. 7, 2. ext. 2: mitte sectari, Hor. carm. 1, 38, 3 (vgl. epod. 13, 7): [[pro]] [[nobis]] mitte precari, Ov. [[met]]. 3, 614. – u. in der [[Rede]] [[aufgeben]], etw. [[weiter]] zu [[besprechen]], etw. [[nicht]] [[erwähnen]] [[wollen]], [[übergehen]], [[lassen]], [[mitto]] proelia, [[praetereo]] oppugnationes oppidorum, Cic.: [[mitto]] rem, Ter.: m. folg. [[quod]] (daß), [[mitto]] [[quod]] invidiam, [[quod]] pericula subire paratissimus fueris, Cic.: [[mitto]] [[quod]] amplissimae dignitatis, [[certe]] salubritate studio praestantis officii [[privatim]] [[sibi]] venerandum (virum), Val. Max.: m. de u. Abl., [[mitto]] de amissa parte [[exercitus]], Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. ut [[haec]] [[missa]] faciam, [[quae]] [[iam]] facta sunt, Cic.: horum agrorum [[ego]] missos faciam [[quaestus]] triennii, Cic. – b) [[sein]] [[lassen]] = [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]], -[[berücksichtigen]], [[auf]] [[etwas]] [[Verzicht]] [[leisten]] u. so [[aufgeben]], m. aliena, Lucr.: misso [[officio]], [[ohne]] weitere [[Rücksicht]] [[auf]] Pfl., Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. missos faciant honores, Cic.: m. f. [[vadimonium]], Cic.: [[missa]] [[istaec]] [[face]], denk [[nicht]] [[mehr]] [[daran]], Ter.<br />'''B)''' insbes.: 1) in der [[Rennbahn]] die [[Renner]] aus den [[Schranken]] [[laufen]] [[lassen]], [[ablaufen]]-, [[abrennen]] [[lassen]], quadrigas, Liv.: carcere quadriiuges equos, Ov.: desultorem, Hygin. – im Pass. = [[ablaufen]], [[abrennen]], v. den [[Wagen]] u. Pferden, quadrigis missis, Liv.: carceribus missi [[currus]], Hor.: carcere [[missus]] [[equus]], Tibull. u. Ov. – vom Wettrenner, [[quasi]] [[quis]] ad Olympiacum cum venerit campum et steterit, ut mittatur, Cornif. rhet.: [[semel]] quadrigis, [[semel]] desultore misso, [[einen]] [[Gang]] [[machen]], Liv.<br />'''2)''' eine [[Versammlung]] [[entlassen]], [[auseinander]] [[gehen]] [[lassen]], [[aufheben]], senatum, Caes.: [[praetorium]], Liv.: [[principia]], Frontin.: [[convivium]], Liv.: [[auditorium]], Apul.: [[certamen]], Verg.<br />'''3)''' aus dem [[Verhältnis]] [[entlassen]], a) die [[Braut]] [[entlassen]], [[ihr]] [[aufsagen]], hanc ut mittam, Ter. Phorm. 675. – u. eine [[Gattin]] aus der [[Ehe]] [[entlassen]], [[sich]] [[von]] [[ihr]] [[trennen]], Lolliam Paulinam perductam a [[marito]] coniunxit [[sibi]] brevique missam fecit, Suet. Cal. 25, 2. – b) aus dem Dienste [[entlassen]], [[abdanken]], α) Zivildiener: remotis [[sive]] [[omnino]] missis lictoribus, Cic.: u. so [[auch]] amicos (die in die [[Provinz]] mitgenommenen Freunde [[des]] Prätors) missos faciamus, Cic. – β) Soldaten: missorum causas cognoscere, Liv. – gew. [[missum]] facere, zB. ab exercitu te [[removeo]]... te ab exercitu [[dimitto]]... [[vos]] (centuriones) missos [[facio]], Auct. b. Afr.: nautas missos facere; missorum stipendia lucrari, Cic.: Marcum filium [[missum]] [[factum]] a consule, Cic.: legiones missas fieri iubere, Cic.: nonam legionem totam cum [[ignominia]] missam fecit, Suet.: quaestores, legatos, praefectos, tribunos suos [[multi]] missos fecerunt, Cic. – c) [[einen]] Angeklagten, [[gleichviel]], ob er im Gefängnisse sitzt [[oder]] [[nicht]], [[entlassen]], [[los]]-, [[freigeben]], [[freisprechen]], [[non]] passurum [[inter]] hostes populi Rom. L. Scipionem in carcere et in vinculis [[esse]], mittique [[eum]] iubere, Liv. – se [[statim]] illum interfecturum, [[nisi]] [[iusiurandum]] [[sibi]] dedisset, se patrem [[missum]] facturum [[esse]], Cic. – u. [[außerhalb]] der Gerichtssphäre, rogamus, ut mittas, [[laß]] ihn [[ungestraft]] [[gehen]], Petron. – d) aus der [[Gefangenschaft]] [[entlassen]], u. [[zwar]] α) aus der [[Kriegsgefangenschaft]]: exercitum inermem, Liv.: praefecti a me missi sunt, Caes. b. Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere alqm, Caes. (b. Cic.), Nep. u.a. – β) aus der [[Sklaverei]] = [[einen]] Sklaven [[entlassen]], [[freigeben]], [[losgeben]], manu m. alqm, s. [[manumitto]]. – so [[auch]] [[neque]] ([[eam]]) duxit ([[adulescens]]), [[neque]] [[ille]] ([[leno]]) [[vult]] mittere, Plaut. Poen. prol. 100.<br />/ Synk. Perf. [[misti]], Catull. 14, 14. – Parag. Infin. mittier, Plaut. capt. 438. Lucr. 4, 43. – arch. Inf. Präs. Pass. mittei, Corp. inscr. Lat. 1, 199, 44 u. 206, 150.
}}
{{LaEn
|lnetxt=mitto mittere, additional forms V :: send, throw, hurl, cast; let out, release, dismiss; disregard<br />mitto mitto mittere, misi, missus V :: send, throw, hurl, cast; let out, release, dismiss; disregard
}}
}}