penso: Difference between revisions

CSV2 import
m (Text replacement - "]] )" to "]])")
(CSV2 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=pēnso, āvī, ātum, āre (Intens. zu [[pendo]]), I) [[wägen]], [[abwägen]], darwägen, A) eig.: [[aurum]], Liv.: sint iis portionibus pensata, quas subiecimus, Colum. – im Bilde, Romanos scriptores eādem trutinā, [[nach]] demselben Maßstabe [[beurteilen]], Hor. ep. 2, 1, 29 sq.: u. so [[non]] extranei [[dictum]] et filii [[parricidium]] aequā lance pensare, Ambros. in psalm. 118. serm. 7. § 23. – B) übtr.: 1) im allg.: [[abwägen]] = [[beurteilen]], amicos ex factis, [[non]] ex dictis, Liv.: [[vires]] [[magis]] oculis [[quam]] ratione, Liv. – 2) insbes.: a) [[erwägen]], [[überlegen]], [[consilium]], Liv.: [[singula]] animi [[consulta]], Curt. – b) [[eins]] [[gegen]] das [[andere]] [[wägen]], [[gegeneinander]] [[abwägen]], gegenrechnen, [[vergleichen]], honesta, Liv.: [[adversa]] secundis, Liv.: virtutibus vitia, Liv. epit. – II) [[aufwägen]], A) eig.: odores ac purpuras et [[auro]] pensanda, [[mit]] G. aufzuwiegende Dinge, Kostbarkeiten, Sen. ep. 73, 5; vgl. 18, 9. – B) übtr., [[aufwägen]], [[bezahlen]], a) = [[ausgleichen]], [[vergelten]], [[ersetzen]], [[einbringen]], [[entschädigen]], [[wettmachen]], beneficia beneficiis, Sen.: exiguā turis impensā tanta beneficia, Curt.: [[munus]] munere, Ov.: [[vulnus]] vulnere, Ov.: praematuram mortem immortali nominis memoriā, [[durch]] [[einen]] beschleunigten [[Tod]] [[Unsterblichkeit]] [[erlangen]], Vell.: moram velocitate, Sen.: transmarinae [[res]] quādam [[vice]] pensatae (verst. [[inter]] se), waren [[einigermaßen]] [[gegeneinander]] ausgeglichen, hielten [[sich]] [[einigermaßen]] das [[Gleichgewicht]], Liv.: vicem alcis [[rei]], die [[Stelle]] [[einer]] [[Sache]] [[vertreten]], [[eben]] die Dienste [[tun]] [[als]] etw., Plin.: [[iter]], [[abkürzen]], Lucan.: quibus [[tot]] castrorum excidia pensantur, Tac. – b) [[mit]] etw. [[vertauschen]], Palatia [[caelo]], Calp.: laetitiam maerore, Plin. – c) [[erkaufen]] = büßen, victoriam [[damno]] amissi militis, Vell.: laudem cum [[damno]] (sc. filiae), Ov.: nece maturā tenerum pudorem, Ov.: [[nefarium]] concubitum voluntariā morte, Val. Max. – d) [[befriedigen]] = [[stillen]], [[sitis]] est pensanda tuorum, Calp. ecl. 5, 111.
|georg=pēnso, āvī, ātum, āre (Intens. zu [[pendo]]), I) [[wägen]], [[abwägen]], darwägen, A) eig.: [[aurum]], Liv.: sint iis portionibus pensata, quas subiecimus, Colum. – im Bilde, Romanos scriptores eādem trutinā, [[nach]] demselben Maßstabe [[beurteilen]], Hor. ep. 2, 1, 29 sq.: u. so [[non]] extranei [[dictum]] et filii [[parricidium]] aequā lance pensare, Ambros. in psalm. 118. serm. 7. § 23. – B) übtr.: 1) im allg.: [[abwägen]] = [[beurteilen]], amicos ex factis, [[non]] ex dictis, Liv.: [[vires]] [[magis]] oculis [[quam]] ratione, Liv. – 2) insbes.: a) [[erwägen]], [[überlegen]], [[consilium]], Liv.: [[singula]] animi [[consulta]], Curt. – b) [[eins]] [[gegen]] das [[andere]] [[wägen]], [[gegeneinander]] [[abwägen]], gegenrechnen, [[vergleichen]], honesta, Liv.: [[adversa]] secundis, Liv.: virtutibus vitia, Liv. epit. – II) [[aufwägen]], A) eig.: odores ac purpuras et [[auro]] pensanda, [[mit]] G. aufzuwiegende Dinge, Kostbarkeiten, Sen. ep. 73, 5; vgl. 18, 9. – B) übtr., [[aufwägen]], [[bezahlen]], a) = [[ausgleichen]], [[vergelten]], [[ersetzen]], [[einbringen]], [[entschädigen]], [[wettmachen]], beneficia beneficiis, Sen.: exiguā turis impensā tanta beneficia, Curt.: [[munus]] munere, Ov.: [[vulnus]] vulnere, Ov.: praematuram mortem immortali nominis memoriā, [[durch]] [[einen]] beschleunigten [[Tod]] [[Unsterblichkeit]] [[erlangen]], Vell.: moram velocitate, Sen.: transmarinae [[res]] quādam [[vice]] pensatae (verst. [[inter]] se), waren [[einigermaßen]] [[gegeneinander]] ausgeglichen, hielten [[sich]] [[einigermaßen]] das [[Gleichgewicht]], Liv.: vicem alcis [[rei]], die [[Stelle]] [[einer]] [[Sache]] [[vertreten]], [[eben]] die Dienste [[tun]] [[als]] etw., Plin.: [[iter]], [[abkürzen]], Lucan.: quibus [[tot]] castrorum excidia pensantur, Tac. – b) [[mit]] etw. [[vertauschen]], Palatia [[caelo]], Calp.: laetitiam maerore, Plin. – c) [[erkaufen]] = büßen, victoriam [[damno]] amissi militis, Vell.: laudem cum [[damno]] (sc. filiae), Ov.: nece maturā tenerum pudorem, Ov.: [[nefarium]] concubitum voluntariā morte, Val. Max. – d) [[befriedigen]] = [[stillen]], [[sitis]] est pensanda tuorum, Calp. ecl. 5, 111.
}}
{{LaZh
|lnztxt=penso, as, are. (''pendo''.) :: 過秤。細想。過天平。稱。補。償。給錢。— vicem ejus 替人行。— pudorem nece 以死補醜。
}}
}}