rideo: Difference between revisions

CSV3 import
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=rīdeo, rīsī, rīsum, ē e (zu altind. vrīḍate, er wird [[verlegen]], schämt [[sich]]), I) intr. [[lachen]], A) im allg.: ridere convivae, cachinnare [[ipse]] [[Apronius]], Cic.: [[puto]] te in [[hoc]] [[aut]] risisse [[auf]] ingemuisse, Cic.: [[multitudo]] [[audiens]] gaudet dolet, ridet plorat, Cic.: ut ridentibus arrident, [[ita]] flentibus adsunt humani [[vultus]], Hor.: [[hic]] iudices ridere, Cic.: ridentem dicere [[verum]], [[lachend]], scherzend, Hor.: [[non]] [[puto]] [[esse]], [[qui]] his temporibus ridere possit, [[lachen]], [[scherzen]], Cic.: [[inter]] se r., Petron.: in stomacho r., im [[Ingrimm]] l., Cic.: r. [[usque]] ad lacrimas (daß einem die Tr. in die Augen [[kommen]]), Petron.: [[quid]] risisti? Ter.: [[quid]] rides? Petron. – ridere γέλωτα σαρδάνιον, zu seinem [[Schaden]] [[lachen]], Cic. ep. 7, 25, 1: [[malis]] ridere alienis, s. 1. aliēnusno. II, b (Bd. 1. S. 308): [[non]] ex [[animo]] ridere, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 2, 3, 72. – [[Passiv]] unpers., ridetur, es wird gelacht, [[Lachen]] entsteht, Hor. [[sat]]. 1, 7, 22 u. 2, 8, 83. – B) insbes.: 1) [[freundlich]] [[lachen]], [[lächeln]], u. alci od. ad alqm, jmdm. [[zulächeln]], [[Iuppiter]] [[hic]] risit, Enn.: vultu ridet [[Fortuna]] [[sereno]], Ov.: [[cui]] [[non]] risere parentes, Verg.: m. Acc. neutr. st. [[des]] Adv., ridere [[blandum]], Petron. 127, 1: [[perfidum]] (v. der [[Venus]]), Hor. carm. 3, 27, 67: [[parvulus]] [[dulce]] rideat ad patrem, Catull. 61, 219. – dah. übtr. v. Lebl., a) [[lachen]] = [[ein]] heiteres [[Ansehen]] [[haben]], tempestates serenae riserunt omnes risu [[Iovis]] omnipotentis, Enn. ann. 457 sq.: [[omnia]] [[nunc]] rident, Verg.: [[tempestas]] ridebat, Lucr.: [[ager]] ridet, Ov.: [[domus]] ridet argento, Hor.: [[acanthus]] ridens, Verg. – b) [[anlachen]] = [[gefallen]], [[ille]] terrarum [[mihi]] [[praeter]] omnes [[angulus]] ridet, Hor. carm. 2, 6, 14: [[tibi]] carmina rident, Calp. 4, 51. – 2) [[über]] etw. triumphierend [[lachen]], [[triumphieren]], muneribus aemuli, Hor. carm. 4, 1, 18. – II) tr. [[über]] jmd. od. etw. [[lachen]], jmd. od. etw. [[belachen]], [[auslachen]] (s. Brix Plaut. capt. 478. Jahn Cic. de opt. [[gen]]. 11. p. 133 sq. [[Krebs]]-Schmalz Antib.<sup>7</sup> Bd. 2. S. 518), A) im allg.: [[rideo]] [[hunc]], Ter.: [[neque]] me rident, Plaut.: [[risi]] ›nivem atram‹, Cic.: r. pavimenta divitum, Sen.: ioca tua de haeresi Vestoriana risisse me, Cic.: [[haec]] [[ego]] [[non]] [[rideo]], [[dabei]] ist mir [[nicht]] zum [[Lachen]], das sage [[ich]] [[nicht]] zum Scherze, Cic. – poet. m. folg. Infin., Stat. Theb. 10, 648. – im [[Passiv]], [[satius]] est rideri [[quam]] derideri, es ist [[besser]] belacht [[als]] ausgelacht zu [[werden]], Petron. 61, 4: [[non]] [[sal]], [[sed]] [[natura]] ridetur, Cic.: ex his omnibus [[nihil]] [[magis]] ridetur, [[quam]] [[quod]] est [[praeter]] exspectationem, Cic. – PAdi. [[ridendus]] s. [[bes]]. – B) insbes.: 1) jmd. [[freundlich]] [[anlächeln]], [[neque]] me rident, Plaut. capt. 481. – 2) [[verlachen]], [[auslachen]], [[lächerlich]] [[machen]], alqm, Cic.: [[haec]] risum [[veni]], Cael. in Cic. ep.: [[versus]] Ennii, Hor.: [[quis]] [[non]] rideat Fornacem deam? Lact. – im [[Passiv]], Pyrrhi ridetur [[largitas]] a consule, Cic.: [[Socrates]] ludens ab Alcibiade [[risus]] est, Val. Max.: [[pro]]! miseranda [[condicio]]! [[rideor]] [[ubique]], narror, ostendor, Ps. Quint. decl. – / [[rideor]] [[als]] Depon., rideatur alios, Petron. 57, 3.
|georg=rīdeo, rīsī, rīsum, ē e (zu altind. vrīḍate, er wird [[verlegen]], schämt [[sich]]), I) intr. [[lachen]], A) im allg.: ridere convivae, cachinnare [[ipse]] [[Apronius]], Cic.: [[puto]] te in [[hoc]] [[aut]] risisse [[auf]] ingemuisse, Cic.: [[multitudo]] [[audiens]] gaudet dolet, ridet plorat, Cic.: ut ridentibus arrident, [[ita]] flentibus adsunt humani [[vultus]], Hor.: [[hic]] iudices ridere, Cic.: ridentem dicere [[verum]], [[lachend]], scherzend, Hor.: [[non]] [[puto]] [[esse]], [[qui]] his temporibus ridere possit, [[lachen]], [[scherzen]], Cic.: [[inter]] se r., Petron.: in stomacho r., im [[Ingrimm]] l., Cic.: r. [[usque]] ad lacrimas (daß einem die Tr. in die Augen [[kommen]]), Petron.: [[quid]] risisti? Ter.: [[quid]] rides? Petron. – ridere γέλωτα σαρδάνιον, zu seinem [[Schaden]] [[lachen]], Cic. ep. 7, 25, 1: [[malis]] ridere alienis, s. 1. aliēnusno. II, b (Bd. 1. S. 308): [[non]] ex [[animo]] ridere, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 2, 3, 72. – [[Passiv]] unpers., ridetur, es wird gelacht, [[Lachen]] entsteht, Hor. [[sat]]. 1, 7, 22 u. 2, 8, 83. – B) insbes.: 1) [[freundlich]] [[lachen]], [[lächeln]], u. alci od. ad alqm, jmdm. [[zulächeln]], [[Iuppiter]] [[hic]] risit, Enn.: vultu ridet [[Fortuna]] [[sereno]], Ov.: [[cui]] [[non]] risere parentes, Verg.: m. Acc. neutr. st. [[des]] Adv., ridere [[blandum]], Petron. 127, 1: [[perfidum]] (v. der [[Venus]]), Hor. carm. 3, 27, 67: [[parvulus]] [[dulce]] rideat ad patrem, Catull. 61, 219. – dah. übtr. v. Lebl., a) [[lachen]] = [[ein]] heiteres [[Ansehen]] [[haben]], tempestates serenae riserunt omnes risu [[Iovis]] omnipotentis, Enn. ann. 457 sq.: [[omnia]] [[nunc]] rident, Verg.: [[tempestas]] ridebat, Lucr.: [[ager]] ridet, Ov.: [[domus]] ridet argento, Hor.: [[acanthus]] ridens, Verg. – b) [[anlachen]] = [[gefallen]], [[ille]] terrarum [[mihi]] [[praeter]] omnes [[angulus]] ridet, Hor. carm. 2, 6, 14: [[tibi]] carmina rident, Calp. 4, 51. – 2) [[über]] etw. triumphierend [[lachen]], [[triumphieren]], muneribus aemuli, Hor. carm. 4, 1, 18. – II) tr. [[über]] jmd. od. etw. [[lachen]], jmd. od. etw. [[belachen]], [[auslachen]] (s. Brix Plaut. capt. 478. Jahn Cic. de opt. [[gen]]. 11. p. 133 sq. [[Krebs]]-Schmalz Antib.<sup>7</sup> Bd. 2. S. 518), A) im allg.: [[rideo]] [[hunc]], Ter.: [[neque]] me rident, Plaut.: [[risi]] ›nivem atram‹, Cic.: r. pavimenta divitum, Sen.: ioca tua de haeresi Vestoriana risisse me, Cic.: [[haec]] [[ego]] [[non]] [[rideo]], [[dabei]] ist mir [[nicht]] zum [[Lachen]], das sage [[ich]] [[nicht]] zum Scherze, Cic. – poet. m. folg. Infin., Stat. Theb. 10, 648. – im [[Passiv]], [[satius]] est rideri [[quam]] derideri, es ist [[besser]] belacht [[als]] ausgelacht zu [[werden]], Petron. 61, 4: [[non]] [[sal]], [[sed]] [[natura]] ridetur, Cic.: ex his omnibus [[nihil]] [[magis]] ridetur, [[quam]] [[quod]] est [[praeter]] exspectationem, Cic. – PAdi. [[ridendus]] s. [[bes]]. – B) insbes.: 1) jmd. [[freundlich]] [[anlächeln]], [[neque]] me rident, Plaut. capt. 481. – 2) [[verlachen]], [[auslachen]], [[lächerlich]] [[machen]], alqm, Cic.: [[haec]] risum [[veni]], Cael. in Cic. ep.: [[versus]] Ennii, Hor.: [[quis]] [[non]] rideat Fornacem deam? Lact. – im [[Passiv]], Pyrrhi ridetur [[largitas]] a consule, Cic.: [[Socrates]] ludens ab Alcibiade [[risus]] est, Val. Max.: [[pro]]! miseranda [[condicio]]! [[rideor]] [[ubique]], narror, ostendor, Ps. Quint. decl. – / [[rideor]] [[als]] Depon., rideatur alios, Petron. 57, 3.
}}
{{LaZh
|lnztxt=rideo, es, si, sum, dere. n. act. 2. :: 哂。笑。喜笑。譏誚。獻笑。悦人。幫。襃。茂盛。有瑞氣。— eum ''vel'' de eo 譏笑彼。— ei ''vel'' ad eum 向彼笑。— vitia 悅人犯罪。Ridet domus argento 屋中之銀發光。Ridet mihi 其中吾心。
}}
}}