reversio: Difference between revisions

CSV3 import
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=reversio ([[revorsio]]), ōnis, f. (revertor), I) aktiv, [[als]] gramm. u. rhet. t. t., die Umkehrung, die Umdrehung, griech. [[ἀναστροφή]], z.B. [[mecum]] = cum me u. dgl., Quint. 8, 6, 65. Carm. de fig. 137. p. 69 H. – II) refl. = die Wiederumkehr, a) eig., die [[Umkehr]] [[auf]] der [[Reise]], [[ehe]] [[man]] das [[Ziel]] erreicht hat ([[dagegen]] [[reditus]] = die [[Rückkehr]], [[nachdem]] [[man]] das [[Ziel]] erreicht hat), [[dann]] [[auch]] die [[Wiederkehr]], [[Rückkehr]] übh., reditu [[vel]] [[potius]] reversione ([[Umkehr]]), Cic.: [[consilium]] profectionis et reversionis meae, Cic.: revorsionem ut ad me faceret [[denuo]], zu mir [[wieder]] den [[Rückweg]] [[nehmen]], Plaut.: reversionem ad terram faciunt [[vesperi]], Plaut.: übtr., tertianae [[febris]] et quartanae r., Cic.: plur., [[sol]] binas in singulis annis reversiones ab [[extremo]] contrarias facit, Cic. de nat. deor. 2, 102: reversiones temporum, Apul. de Plat. 1, 10. – b) [[als]] rhet. Fig., α) = επιστροφή, die [[Rückkehr]] zu demselben Worte am Schlusse mehrerer Sätze, Iul. Rufin. de schem. [[lex]]. 18. – β) = επάνοδος, das Zurückgeben [[auf]] [[einen]] [[von]] mehreren genannten Gegenständen, um eine weitere [[Beschreibung]] [[von]] ihm zu [[geben]], Iul. Rufin. de schem. [[lex]]. 21.
|georg=reversio ([[revorsio]]), ōnis, f. (revertor), I) aktiv, [[als]] gramm. u. rhet. t. t., die Umkehrung, die Umdrehung, griech. [[ἀναστροφή]], z.B. [[mecum]] = cum me u. dgl., Quint. 8, 6, 65. Carm. de fig. 137. p. 69 H. – II) refl. = die Wiederumkehr, a) eig., die [[Umkehr]] [[auf]] der [[Reise]], [[ehe]] [[man]] das [[Ziel]] erreicht hat ([[dagegen]] [[reditus]] = die [[Rückkehr]], [[nachdem]] [[man]] das [[Ziel]] erreicht hat), [[dann]] [[auch]] die [[Wiederkehr]], [[Rückkehr]] übh., reditu [[vel]] [[potius]] reversione ([[Umkehr]]), Cic.: [[consilium]] profectionis et reversionis meae, Cic.: revorsionem ut ad me faceret [[denuo]], zu mir [[wieder]] den [[Rückweg]] [[nehmen]], Plaut.: reversionem ad terram faciunt [[vesperi]], Plaut.: übtr., tertianae [[febris]] et quartanae r., Cic.: plur., [[sol]] binas in singulis annis reversiones ab [[extremo]] contrarias facit, Cic. de nat. deor. 2, 102: reversiones temporum, Apul. de Plat. 1, 10. – b) [[als]] rhet. Fig., α) = επιστροφή, die [[Rückkehr]] zu demselben Worte am Schlusse mehrerer Sätze, Iul. Rufin. de schem. [[lex]]. 18. – β) = επάνοδος, das Zurückgeben [[auf]] [[einen]] [[von]] mehreren genannten Gegenständen, um eine weitere [[Beschreibung]] [[von]] ihm zu [[geben]], Iul. Rufin. de schem. [[lex]]. 21.
}}
{{LaZh
|lnztxt=reversio, onis. f. :: 囘。返。— febrium 反瘧。Reversionem facere 囘來。
}}
}}