reversio

From LSJ

Νόμοις ἕπεσθαι τοῖσιν ἐγχώροις καλόν → Res est honesta pro locis leges sequi → Gesetzen seines Land's zu folgen das ist recht

Menander, Monostichoi, 372

Latin > English

reversio reversionis N F :: return, reversing/turning back; coming around again; reversal of natural order

Latin > English (Lewis & Short)

rĕversĭo: (rĕvors-), ōnis, f. reverto.
   1    A turning back before reaching one's destination (differing from reditus, a coming back, return): quam valde ille reditu vel potius reversione meă laetatus, Cic. Att. 16, 7, 5: exponam vobis breviter consilium et profectionis et reversionis meae, id. Phil. 1, 1, 1: reversionem ut ad me faceret denuo, Plaut. Truo. 2, 4, 45; id. Bacch. 2, 3, 62; Varr. ap. Non. 222, 19; 245, 14. —
   2    Of things in gen., a returning, return: febrium, Cic. N. D. 3, 10, 24: annua (solis), App. Mund. p. 71, 6; cf. in plur.: planetarum temporum, id. Dogm. Plat. 1, p. 7, 4.—
II Trop., gram. t. t. for ἀναστροφή,> an inversion of words (like mecum, secum, quibus de rebus), Quint. 8, 6, 65.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕversĭō,¹⁴ ōnis, f. (reverto),
1 action de rebrousser chemin (de faire demi-tour), retour en cours de route : reditu vel potius reversione mea lætatus Cic. Att. 16, 7, 5, joyeux de me voir de retour ou plutôt revenu sur mes pas, cf. Cic. Phil. 1, 1 || sol binas in singulis annis reversiones ab extremo contrarias facit Cic. Nat. 2, 102, le soleil fait deux fois par an un retour sur ses pas à partir du point extrême de sa course [aux solstices]
2 réapparition : febrium Cic. Nat. 3, 24, retour des fièvres
3 [rhét.] anastrophe mecum pour cum me ] : Quint. 8, 6, 65.

Latin > German (Georges)

reversio (revorsio), ōnis, f. (revertor), I) aktiv, als gramm. u. rhet. t. t., die Umkehrung, die Umdrehung, griech. ἀναστροφή, z.B. mecum = cum me u. dgl., Quint. 8, 6, 65. Carm. de fig. 137. p. 69 H. – II) refl. = die Wiederumkehr, a) eig., die Umkehr auf der Reise, ehe man das Ziel erreicht hat (dagegen reditus = die Rückkehr, nachdem man das Ziel erreicht hat), dann auch die Wiederkehr, Rückkehr übh., reditu vel potius reversione (Umkehr), Cic.: consilium profectionis et reversionis meae, Cic.: revorsionem ut ad me faceret denuo, zu mir wieder den Rückweg nehmen, Plaut.: reversionem ad terram faciunt vesperi, Plaut.: übtr., tertianae febris et quartanae r., Cic.: plur., sol binas in singulis annis reversiones ab extremo contrarias facit, Cic. de nat. deor. 2, 102: reversiones temporum, Apul. de Plat. 1, 10. – b) als rhet. Fig., α) = επιστροφή, die Rückkehr zu demselben Worte am Schlusse mehrerer Sätze, Iul. Rufin. de schem. lex. 18. – β) = επάνοδος, das Zurückgeben auf einen von mehreren genannten Gegenständen, um eine weitere Beschreibung von ihm zu geben, Iul. Rufin. de schem. lex. 21.

Latin > Chinese

reversio, onis. f. :: 囘。返。— febrium 反瘧。Reversionem facere 囘來。