3,273,446
edits
(3) |
(13_7_3b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/cios | |Beta Code=a)/cios | ||
|Definition=ία<b class="b3">, ιον</b> (ος, ον <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>8.314</span>), for <b class="b3">Αγ-τιος</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">counterbalancing</b>, cf. ἄγω <span class="bibl"> v1</span>: hence prop. <b class="b2">weighing as much, of like value, worth as much as</b>, c. gen., βοὸς ἄ. <span class="bibl">Il.23.885</span>; <b class="b3">νῦν δ' οὐδ' ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος</b> we are not—all together—<b class="b2">worth</b> one Hector, <span class="bibl">8.234</span>, cf. <span class="bibl">Hdt. 1.32</span>, <span class="bibl">7.21</span>; πάντων Ζεὺς ἄξιον ἦμαρ ἔδωκεν <span class="bibl">Il.15.719</span>; so <b class="b3">πολλοῦ ἄ</b>. <b class="b2">worth</b> much, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.28</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>185b</span>, etc.; πλείονος ἄ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span> 235b</span>, etc.; πλείστου ἄ. <span class="bibl">Th.2.65</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>464d</span>, etc.; <b class="b3">παντός, τοῦ παντὸς ἄ</b>., <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>275</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>216c</span>; <b class="b3">παντὸς ἄ</b>., c. inf., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>797</span>; <b class="b3">λόγου ἄ</b>., = [[ἀξιόλογος]], <span class="bibl">Hdt.1.133</span>, <span class="bibl">Th.1.73</span>, etc.; <b class="b3">σπουδῆς, μνήμης ἄ</b>., Plu.2.35a,172e:—opp. to these are οὐδενὸς ἄ. <span class="bibl">Thgn.456</span>; ἢ παντὸς ἢ τὸ παράπαν οὐδενός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>64d</span>; ὀλίγου <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>497b</span>, etc.; σμικροῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>504d</span>, etc.; βραχέος <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>692c</span>; <b class="b3">μείονος, ἐλάττονος ἄ</b>., <span class="bibl">X. <span class="title">Vect.</span>4.50</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>2.2.14</span>; πολλαπλασίου τιμήματος ἄ. κτήσεις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1306b12</span>; also <b class="b3">εἰς ὀγδοήκοντα μνᾶς ἄ</b>. <b class="b2">worth</b> up to a sum of... <span class="bibl">D.27.10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. dat. pers., <b class="b3">σοὶ δ' ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς</b> 'tis <b class="b2">worth</b> a return to thee, i.e. will bring thee a return, <span class="bibl">Od.1.318</span>; πολέος δέ οἱ ἄξιος ἔσται <span class="bibl">Il.23.562</span>; βασιλεῖ ἂν πολλοῦ ἄξιοι γένοιντο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.1.14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">worthy, goodly</b>, ἄξια δῶρα <span class="bibl">Il.9.261</span>; <b class="b3">ἄ. ὦνος</b> a <b class="b2">goodly</b> price, <span class="bibl">Od.15.429</span>; <b class="b3">ὅθεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι</b> it would bring thee <b class="b2">a good price</b>, <span class="bibl">20.383</span>; φέροντες ὅ τι ἕκαστος ἄξιον εἶχε <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in Att. in an exactly opposite sense, 'good value for the money', i.e. <b class="b2">cheap</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>672</span>,<span class="bibl">895</span>: Comp., ib.<span class="bibl">645</span>; ὡς ἀξιώτατον πρίασθαι <span class="bibl">Lys.22.18</span>; ὡς ἄ. γεγόνασιν οἱ πυροὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>3.3</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>4.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">deserved, meet, due</b>, δίκη <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>298</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>12.19</span>; χάρις <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>1.6.11</span>; <b class="b3">ἄξια δράσας ἄξια πάσχων</b> <b class="b2">fit</b> suffering for <b class="b2">fit</b> deeds, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1527</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>735</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> of persons, <b class="b3">οἱ ἑωυτοῦ ἄξιοι</b> those <b class="b2">of</b> one's own <b class="b2">rank</b>, his <b class="b2">peers</b>, <span class="bibl">Hdt.1.107</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">sufficient for</b>, c. gen., ἄ. τοῦ πολέμου τὰ χρήματα <span class="bibl">D.14.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> <b class="b3">αἰδοῦς ἀξίαν . . τὴν προθυμίαν μᾶλλον ἢ θράσους</b> more <b class="b2">like</b> modesty than rashness, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>291b25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> after Hom., in moral relation, <b class="b2">worthy, estimable</b>, of persons and things, <span class="bibl">Hdt.7.224</span>, etc.; <b class="b3">οὐδὲν ἀξία</b> nothing <b class="b2">worth</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 445</span>; ἀξίαν κἀπ' ἀξίων <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>435</span>; ἀξίων γεννητόρων ἤθη φυλάσσεις <span class="bibl">E. <span class="title">Ion</span>735</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">worthy of, deserving</b>, mostly c. gen. rei, <b class="b3">ἄξιον φυγῆς, ἄξια στεναγμάτων, γέλωτος</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1124</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>1326</span>, <span class="bibl"><span class="title">Heracl.</span>507</span>; ἐγκωμίων τί ἀξιώτερον ἤ . .; <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>10.3</span>: c. gen. pers., ποιεῖν ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων <span class="bibl">Th.2.71</span>; ἄξιον τοῦ πατρός <span class="bibl">Isoc.9.80</span>; ἄξια τοῦ Μαραθῶνος διανοεῖσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> c. gen. rei et dat. pers., <b class="b3">ἡμῖν δ' Ἀχιλλεὺς ἄξιος τιμῆς</b> <b class="b2">is worthy of</b> honour <b class="b2">at</b> our <b class="b2">hands</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>309</span>; πολλῶν ἀγαθῶν ἄ. ὑμῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>633</span>; ἄ. πλείστου Λακεδαιμονίοις <span class="bibl">Th. 4.81</span>; θανάτου τῇ πόλει <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.1</span>, cf. <span class="bibl">1.2.62</span>; εἰμὶ δ' οὐ τούτων ὑμῖν ἄ. <span class="bibl">D.21.217</span>; χάριτος ἄ. τῇ πόλει <span class="bibl">Antipho 6.10</span>; later τιμῆς ἄ. παρὰ πάντων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. inf., <b class="b3">Προθοήνορος ἀντὶ πεφάσθαι ἄ</b>. <b class="b2">worthy</b> to be killed instead of him, <span class="bibl">Il.14.472</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.76</span>; τίεσθαι δ' ἀξιώτατος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>531</span>; ἄ. θρήνων τυχεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>924</span>; <b class="b3">ἄξιοι δουλεύειν</b> <b class="b2">only fit</b> to be slaves, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1254b36</span>; also ἄ. σέβειν <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>315</span> (Elmsl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b3">ἄξιός εἰμι</b>, like [[δίκαιός εἰμι]], I <b class="b2">deserve</b> to... ἄξιός εἰμι πληγὰς λαβεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>324</span>; ἄξιός εἰμι ἀπολαῦσαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.19</span>: abs., the inf. being supplied, <b class="b2">authorized</b> to act, <span class="bibl">And.1.132</span>; <b class="b3">ἄ. γάρ</b>, emphatically, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>143e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> later ἄ. ἵνα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>1.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ἄξιόν [ἐστι</b>] 'tis <b class="b2">meet, fit, due</b>, ἄξιον εἶναι τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι <span class="bibl">Il.13.446</span>; ἄ. μνήμην ἔχειν <span class="bibl">Hdt.1.14</span>: later c. fut. inf., ἄ. διαπορήσειν Did.<b class="b2">in D</b>.<span class="bibl">9.15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> c. dat. pers. et inf., <b class="b3">τῇ πόλει γὰρ ἄξιον ξυλλαβεῖν τὸν νο̄ρα</b> 'tis <b class="b2">meet</b> for the city, is <b class="b2">worth</b> her <b class="b2">while .</b>., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>205</span>; τί σοι ζῆν ἄξιον; <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>1074</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>548</span>; ἄξιόν γε πᾶσιν ἐπολολύξαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>616</span>; freq. in X. as <b class="b3">ὡς οὐκ ἄξιον εἴη βασιλεῖ ἀφεῖναι κτλ</b>. that it was not <b class="b2">meet</b> for him... <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> the inf. is sts. omitted, <b class="b3">ἄξιον γὰρ Ἑλλάδι</b> 'tis <b class="b2">meet</b> in the eyes of Hellas [so to do], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>8</span>; and sts. the dat., <b class="b3">ἄξιόν ἐστι</b> <b class="b2">operae pretium est</b>, it is <b class="b2">worth while</b>, ἐνθυμηθῆναι <span class="bibl">D.1.21</span>; γαμεῖν οὐκ ἄξιον <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>628</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Adv. <b class="b3">ἀξίως</b>, c. gen., ἐμάχοντο ἀξίως λόγου <span class="bibl">Hdt.6.112</span>; οὔτε ἑωυτοῦ ἀ. <span class="bibl">Id.3.125</span>; <b class="b3">οὐκ ἀ. ἀπηγήσιος</b> ibid.; τῆς ἀσικίας <span class="bibl">Th.3.39</span>; <b class="b3">ἀ. τοῦ θεοῦ, τῆς θεᾶς</b>, <span class="title">OGI</span>331.9 (Pergam.), <span class="title">Inscr.Magn.</span>33.30, cf. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>2.12</span>: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>133</span>, etc.; <b class="b3">κολάσετε ἀξίως</b> <b class="b2">as</b> they <b class="b2">deserve</b>, <span class="bibl">Th.3.40</span>.</span> | |Definition=ία<b class="b3">, ιον</b> (ος, ον <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>8.314</span>), for <b class="b3">Αγ-τιος</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">counterbalancing</b>, cf. ἄγω <span class="bibl"> v1</span>: hence prop. <b class="b2">weighing as much, of like value, worth as much as</b>, c. gen., βοὸς ἄ. <span class="bibl">Il.23.885</span>; <b class="b3">νῦν δ' οὐδ' ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος</b> we are not—all together—<b class="b2">worth</b> one Hector, <span class="bibl">8.234</span>, cf. <span class="bibl">Hdt. 1.32</span>, <span class="bibl">7.21</span>; πάντων Ζεὺς ἄξιον ἦμαρ ἔδωκεν <span class="bibl">Il.15.719</span>; so <b class="b3">πολλοῦ ἄ</b>. <b class="b2">worth</b> much, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.28</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>185b</span>, etc.; πλείονος ἄ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span> 235b</span>, etc.; πλείστου ἄ. <span class="bibl">Th.2.65</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>464d</span>, etc.; <b class="b3">παντός, τοῦ παντὸς ἄ</b>., <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>275</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>216c</span>; <b class="b3">παντὸς ἄ</b>., c. inf., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>797</span>; <b class="b3">λόγου ἄ</b>., = [[ἀξιόλογος]], <span class="bibl">Hdt.1.133</span>, <span class="bibl">Th.1.73</span>, etc.; <b class="b3">σπουδῆς, μνήμης ἄ</b>., Plu.2.35a,172e:—opp. to these are οὐδενὸς ἄ. <span class="bibl">Thgn.456</span>; ἢ παντὸς ἢ τὸ παράπαν οὐδενός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>64d</span>; ὀλίγου <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>497b</span>, etc.; σμικροῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>504d</span>, etc.; βραχέος <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>692c</span>; <b class="b3">μείονος, ἐλάττονος ἄ</b>., <span class="bibl">X. <span class="title">Vect.</span>4.50</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>2.2.14</span>; πολλαπλασίου τιμήματος ἄ. κτήσεις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1306b12</span>; also <b class="b3">εἰς ὀγδοήκοντα μνᾶς ἄ</b>. <b class="b2">worth</b> up to a sum of... <span class="bibl">D.27.10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. dat. pers., <b class="b3">σοὶ δ' ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς</b> 'tis <b class="b2">worth</b> a return to thee, i.e. will bring thee a return, <span class="bibl">Od.1.318</span>; πολέος δέ οἱ ἄξιος ἔσται <span class="bibl">Il.23.562</span>; βασιλεῖ ἂν πολλοῦ ἄξιοι γένοιντο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.1.14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">worthy, goodly</b>, ἄξια δῶρα <span class="bibl">Il.9.261</span>; <b class="b3">ἄ. ὦνος</b> a <b class="b2">goodly</b> price, <span class="bibl">Od.15.429</span>; <b class="b3">ὅθεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι</b> it would bring thee <b class="b2">a good price</b>, <span class="bibl">20.383</span>; φέροντες ὅ τι ἕκαστος ἄξιον εἶχε <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in Att. in an exactly opposite sense, 'good value for the money', i.e. <b class="b2">cheap</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>672</span>,<span class="bibl">895</span>: Comp., ib.<span class="bibl">645</span>; ὡς ἀξιώτατον πρίασθαι <span class="bibl">Lys.22.18</span>; ὡς ἄ. γεγόνασιν οἱ πυροὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>3.3</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>4.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">deserved, meet, due</b>, δίκη <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>298</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>12.19</span>; χάρις <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>1.6.11</span>; <b class="b3">ἄξια δράσας ἄξια πάσχων</b> <b class="b2">fit</b> suffering for <b class="b2">fit</b> deeds, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1527</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>735</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> of persons, <b class="b3">οἱ ἑωυτοῦ ἄξιοι</b> those <b class="b2">of</b> one's own <b class="b2">rank</b>, his <b class="b2">peers</b>, <span class="bibl">Hdt.1.107</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">sufficient for</b>, c. gen., ἄ. τοῦ πολέμου τὰ χρήματα <span class="bibl">D.14.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> <b class="b3">αἰδοῦς ἀξίαν . . τὴν προθυμίαν μᾶλλον ἢ θράσους</b> more <b class="b2">like</b> modesty than rashness, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>291b25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> after Hom., in moral relation, <b class="b2">worthy, estimable</b>, of persons and things, <span class="bibl">Hdt.7.224</span>, etc.; <b class="b3">οὐδὲν ἀξία</b> nothing <b class="b2">worth</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span> 445</span>; ἀξίαν κἀπ' ἀξίων <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>435</span>; ἀξίων γεννητόρων ἤθη φυλάσσεις <span class="bibl">E. <span class="title">Ion</span>735</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">worthy of, deserving</b>, mostly c. gen. rei, <b class="b3">ἄξιον φυγῆς, ἄξια στεναγμάτων, γέλωτος</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1124</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>1326</span>, <span class="bibl"><span class="title">Heracl.</span>507</span>; ἐγκωμίων τί ἀξιώτερον ἤ . .; <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>10.3</span>: c. gen. pers., ποιεῖν ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων <span class="bibl">Th.2.71</span>; ἄξιον τοῦ πατρός <span class="bibl">Isoc.9.80</span>; ἄξια τοῦ Μαραθῶνος διανοεῖσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> c. gen. rei et dat. pers., <b class="b3">ἡμῖν δ' Ἀχιλλεὺς ἄξιος τιμῆς</b> <b class="b2">is worthy of</b> honour <b class="b2">at</b> our <b class="b2">hands</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>309</span>; πολλῶν ἀγαθῶν ἄ. ὑμῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>633</span>; ἄ. πλείστου Λακεδαιμονίοις <span class="bibl">Th. 4.81</span>; θανάτου τῇ πόλει <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.1</span>, cf. <span class="bibl">1.2.62</span>; εἰμὶ δ' οὐ τούτων ὑμῖν ἄ. <span class="bibl">D.21.217</span>; χάριτος ἄ. τῇ πόλει <span class="bibl">Antipho 6.10</span>; later τιμῆς ἄ. παρὰ πάντων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. inf., <b class="b3">Προθοήνορος ἀντὶ πεφάσθαι ἄ</b>. <b class="b2">worthy</b> to be killed instead of him, <span class="bibl">Il.14.472</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.76</span>; τίεσθαι δ' ἀξιώτατος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>531</span>; ἄ. θρήνων τυχεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>924</span>; <b class="b3">ἄξιοι δουλεύειν</b> <b class="b2">only fit</b> to be slaves, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1254b36</span>; also ἄ. σέβειν <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>315</span> (Elmsl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b3">ἄξιός εἰμι</b>, like [[δίκαιός εἰμι]], I <b class="b2">deserve</b> to... ἄξιός εἰμι πληγὰς λαβεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>324</span>; ἄξιός εἰμι ἀπολαῦσαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.19</span>: abs., the inf. being supplied, <b class="b2">authorized</b> to act, <span class="bibl">And.1.132</span>; <b class="b3">ἄ. γάρ</b>, emphatically, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>143e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> later ἄ. ἵνα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>1.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ἄξιόν [ἐστι</b>] 'tis <b class="b2">meet, fit, due</b>, ἄξιον εἶναι τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι <span class="bibl">Il.13.446</span>; ἄ. μνήμην ἔχειν <span class="bibl">Hdt.1.14</span>: later c. fut. inf., ἄ. διαπορήσειν Did.<b class="b2">in D</b>.<span class="bibl">9.15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> c. dat. pers. et inf., <b class="b3">τῇ πόλει γὰρ ἄξιον ξυλλαβεῖν τὸν νο̄ρα</b> 'tis <b class="b2">meet</b> for the city, is <b class="b2">worth</b> her <b class="b2">while .</b>., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>205</span>; τί σοι ζῆν ἄξιον; <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>1074</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>548</span>; ἄξιόν γε πᾶσιν ἐπολολύξαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>616</span>; freq. in X. as <b class="b3">ὡς οὐκ ἄξιον εἴη βασιλεῖ ἀφεῖναι κτλ</b>. that it was not <b class="b2">meet</b> for him... <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> the inf. is sts. omitted, <b class="b3">ἄξιον γὰρ Ἑλλάδι</b> 'tis <b class="b2">meet</b> in the eyes of Hellas [so to do], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>8</span>; and sts. the dat., <b class="b3">ἄξιόν ἐστι</b> <b class="b2">operae pretium est</b>, it is <b class="b2">worth while</b>, ἐνθυμηθῆναι <span class="bibl">D.1.21</span>; γαμεῖν οὐκ ἄξιον <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>628</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Adv. <b class="b3">ἀξίως</b>, c. gen., ἐμάχοντο ἀξίως λόγου <span class="bibl">Hdt.6.112</span>; οὔτε ἑωυτοῦ ἀ. <span class="bibl">Id.3.125</span>; <b class="b3">οὐκ ἀ. ἀπηγήσιος</b> ibid.; τῆς ἀσικίας <span class="bibl">Th.3.39</span>; <b class="b3">ἀ. τοῦ θεοῦ, τῆς θεᾶς</b>, <span class="title">OGI</span>331.9 (Pergam.), <span class="title">Inscr.Magn.</span>33.30, cf. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>2.12</span>: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>133</span>, etc.; <b class="b3">κολάσετε ἀξίως</b> <b class="b2">as</b> they <b class="b2">deserve</b>, <span class="bibl">Th.3.40</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0270.png Seite 270]] α, ον ([[ἄγω]], eigtl. aufwiegend, an Gewicht gleich), 1) gleichgeltend, eben so viel werth, z. B. βοὸς [[ἄξιος]], eben so viel werth als ein Rind, ein Rind werth, Il. 23, 885; οὐδ' ἑνὸς ἄξιοί εἰμεν Ἕκτορος, wir alle sind nicht einmal so viel werth, wie der eine Hektor, 8, 234; vgl. 15, 719 u. Her. 7, 21. 104; οὐδὲ ἰδιωτέων ἀνδρῶν ἀξίους ἡμέας ἐποίησας, du achtest uns nicht einmal Privatleuten gleich, 1, 32; σοὶ δ' ἄξιον ἔσται ἀμοιβῆς, es wird eines Gegengeschenks werth sein, eine Gabe von gleichem Werthe dir eintragen, Od. 1, 318. Aehnl. στολὴ πολλοῦ χρυσοῦ [[ἀξία]] Xen. Hell. 4, 1, 13; πολλῶν χρημάτων Plat. Theaet. 167 c; ἀρχὴ [[πεντήκοντα]] ταλάντων [[ἀξία]] Xen. An. 7, 7, 25. Dah. die Verbdgn πολλοῦ, πλέονος, πλείστου, ὀλιγου, οὐδενός, παντός, auch τοῦ παντὸς [[ἄξιος]], von Menschen u. Sachen sehr häufig: viel u. s. w., wenig, alles, d. i. sehr werth. Auch ein dat. tritt dazu, πολέος οἱ [[ἄξιος]] ἔσται, wird für ihn von hohem Werthe sein, Il. 23, 562; ἡμῖν Ἀχιλλεὺς [[ἄξιος]] τιμῆς, uns ist Achilleus ehrenwerth, Eur. Hec. 309; πολλοῦ ἄξιοί ἐσμεν τῷ βασιλεῖ Xen. An. 2, 1, 16; ὁπόσου τοῖς φίλοις [[ἄξιος]] εἴη Mem. 2. 5, 1; πολλοῦ ἄξ. τῇ στρατιᾷ εἰς τὰ τοιαῦτα ἐγένετο An. 4, 1, 28, er hatte sich in solchen Fällen sehr verdient gemacht; τί σοι ζῆν ἄξιον, was liegt dir am Leben, Ar. Nub. 1057; ἄξιον τῇ πόλει συλλαβεῖν τὸν ἄνδρα Ach. 205, es verlohnt sich der Stadt, es liegt der Stadt daran. – 2) übh. werth, eine Sache verdienend, nicht bloß Gutes, ἐπαίνου, τιμῆς, auch Schlimmes, κακοῦ, ζημίας, θανάτου u. dgl. Bes. λόγου [[ἄξιος]], der Rede, Erwähnung werth. Auch τιμῆς [[μᾶλλον]] ἢ θανάτου τῇ πόλει, er verdient Ehre vielmehr als den Tod von Seiten der Stadt; ἄξια τοῦ δείπνου ἐργάσασθαι, sich das Mahl verdienen, Xen. Symp. 6. 10. Dah. auch allein, wie unser würdig, verdient, [[τιμή]] Xen. An. 1, 9, 29; δίκην ἀξίαν ἐπιθεῖναι Oec. 12. 19; ἀξίαν [[χάριν]] ἀποδοῦναι Hell. 1, 6, 7; [[ἄξιος]] [[ὦνος]], ein der Sache angemessener Preis, Od. 15. 429; vgl. ἄξια δῶρα, [[ἄποινα]] Il. 9, 261. 11, 131; οἱ ἄξιοι, die Würdigen, d. i. angesehenen Männer, Her. 7, 224; τὰ ἄξια, verdiente Belohnungen, Xen. Cyr. 5, 3. 1; [[ὅθεν]] κέ τοι ἄξιον ἄλφοι Od. 20, 383, würde dir einen angemessenen Preis einbringen. – 3) οὐκ ἄξιόν ἐστι, a) es ist nicht der Mühe werth, κινδυνεῦσαι Plat. Phaed. 119 d; ἣν ἄξιον θεάσασθαι Rep. I, 378 a; vgl. Xen. An. 6, 3, 13. – b) es schickt sich, es ist recht, mit dem dat., βασιλεῖ ἀφιέναι αὐτούς Xen. An. 2, 3, 25; vgl. Mem. 2, 1, 34 Hell. 6, 4, 22. – 4) daran schließt sich die Construction mit dem inf., wobei gew. eine Attraction eintritt. Man vgl. Προθοήνορος ἀντὶ [[πεφάσθαι]] [[ἄξιος]], werth, an des Proth. Start getödtet zu sein, Il. 14, 472; vgl. 13, 446; ἄξιός εἰμι, ich verdiene, οὐδεὶς ἄξ. συμβληθῆναί ἐστι, verdient verglichen zu werden, Her. 2, 10. 3, 125; ἄξ. ἐπαινεῖσθαι Thuc. 1, 76; ἄξ. συμβαλέειν, werth, daß man ihn vergleiche, Her. 4, 42; ἄξ. ζημιῶσαι, werth, daß man ihn bestrafe, 9, 77; ἄξ. θαυμάσαι Thuc. 1, 138; ἄξ. σέβειν Eur. Alc. 1060 u. sonst; [[ἄξιος]] θρήνων τυχεῖν Soph. Ant. 932; ἄξιός εἰμι πληγὰς [[λαβεῖν]] Ar. Eccl. 324; τί εἴη [[ἄξιος]] [[παθεῖν]] Xen. Hell. 2, 1, 22; ἄξιοί ἐσμεν ἀπολαῦσαί τι Cyr. 5, 4, 19; ἄξιοι βιοτεύειν [[ὥσπερ]] [[Τάνταλος]] Oec. 21, 12. Aehnl. τί δ' ἄξιόν μοι τῆσδε τυγχάνει φυγῆς; womit hab' ich dies Exil verdient? warum soll ich fliehen? Eur. Mad. 1124. – 5) würdig, angemessen, τῶν προγόνων Plat. ep. XII, 359 d; τῶν προγεγονότων ἔργων Pol. 1, 75; vgl. ἄξια τοῦ Μαραθῶνος διανοεῖσθαι, auf Thaten sinnen, die Marathons würdig sind, Plut. Cim. 6; ἄξιόν ἐστιν c. inf., es lohnt sich, ist billig, geziemt sich, oft Att.; worauf auch acc. c. inf. folgt, [[ἤδη]] καὶ οἰκίας σε τυχεῖν ἄξιον Xen. Cyr. 7, 5, 56. – 6) preiswürdig, bei den Kaufleuten, wohlfeil, nach den Atticisten attisch für εὕωνος, Ar. Equ. 643. 670 Vesp. 491; Lys. 22, 11. – Adv., ἀξίως ἔχειν Isocr. 4, 38. | |||
}} | }} |