ἀποδοκιμάζω: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apodokimazo
|Transliteration C=apodokimazo
|Beta Code=a)podokima/zw
|Beta Code=a)podokima/zw
|Definition=<span class="bld">A</span> [[reject]] on [[scrutiny]] or [[trial]], [[reject]] a [[candidate]] from want of [[qualification]], [[Herodotus|Hdt.]]6.130, Lys.13.10, Archipp.14:—Pass., λαχὼν ἀπεδοκιμάσθη ἄρχειν Din.2.10, cf. D.25.30.<br><span class="bld">2</span> generally, [[reject as unworthy]] or [[reject as unfit]], πασσόφους ἄνδρας [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''181b; ἵππον X. ''Eq.Mag.''1.13; νόμους Id.''Mem.''4.4.14; ἀργύριον [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''4.11; τὴν [τοῦ αὐλοῦ] χρῆσιν ἐκ τῶν νέων [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1341a26, cf. 37 (Pass.); [ἡ ὄρνις] ἀ. τὰ αὑτῆς Id.''HA''618a17; τὴν τοιαύτην διατριβήν Timocl. 8.12; τὸ ποιεῖν τι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.1.47: c. inf., Phlp.''in Ph.''584.26.<br><span class="bld">II</span> [[conclude]], [[judge]], Dam.''Pr.''117.
|Definition=<span class="bld">A</span> [[reject]] on [[scrutiny]] or [[trial]], [[reject]] a [[candidate]] from want of [[qualification]], [[disapprove]], [[Herodotus|Hdt.]]6.130, Lys.13.10, Archipp.14:—Pass., λαχὼν ἀπεδοκιμάσθη ἄρχειν Din.2.10, cf. D.25.30.<br><span class="bld">2</span> generally, [[reject as unworthy]] or [[reject as unfit]], πασσόφους ἄνδρας [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''181b; ἵππον X. ''Eq.Mag.''1.13; νόμους Id.''Mem.''4.4.14; ἀργύριον [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''4.11; τὴν [τοῦ αὐλοῦ] χρῆσιν ἐκ τῶν νέων [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1341a26, cf. 37 (Pass.); [ἡ ὄρνις] ἀ. τὰ αὑτῆς Id.''HA''618a17; τὴν τοιαύτην διατριβήν Timocl. 8.12; τὸ ποιεῖν τι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.1.47: c. inf., Phlp.''in Ph.''584.26.<br><span class="bld">II</span> [[conclude]], [[judge]], Dam.''Pr.''117.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢podokim£zw 阿坡-多企馬索<br />'''詞類次數''':動詞(9)<br />'''原文字根''':從-看來好像(檢驗) 相當於: ([[מָאַס]]&#x200E; / [[נָמֵס]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':不贊成,拒絕,宣告無用,棄,棄絕;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[δοκιμάζω]] / [[δοκιμασία]])=試驗)組成;其中 ([[δοκιμάζω]] / [[δοκιμασία]])出自([[δόκιμος]])=可接受的),而 ([[δόκιμος]])出自([[δοκέω]])*=想)。這字的字義:拒絕,棄絕。在九次的出現中,五次用來描述那引用( 詩118:22)所說的:匠人所‘棄’的石頭,已成了房角的頭塊石頭。在( 徒4:11)也引同樣經文,不過那裏不用([[ἀποδοκιμάζω]])=棄),而用([[ἐξουθενέω]] / [[ἐξουθενόω]])=藐視,棄)<br />'''出現次數''':總共(9);太(1);可(2);路(3);來(1);彼前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 棄絕(3) 可8:31; 路9:22; 路17:25;<br />2) 所棄的(2) 太21:42; 彼前2:7;<br />3) 棄的(2) 可12:10; 路20:17;<br />4) 所棄(1) 彼前2:4;<br />5) 竟被棄絕(1) 來12:17
|sngr='''原文音譯''':¢podokim£zw 阿坡-多企馬索<br />'''詞類次數''':動詞(9)<br />'''原文字根''':從-看來好像(檢驗) 相當於: ([[מָאַס]]&#x200E; / [[נָמֵס]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':不贊成,拒絕,宣告無用,棄,棄絕;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[δοκιμάζω]] / [[δοκιμασία]])=試驗)組成;其中 ([[δοκιμάζω]] / [[δοκιμασία]])出自([[δόκιμος]])=可接受的),而 ([[δόκιμος]])出自([[δοκέω]])*=想)。這字的字義:拒絕,棄絕。在九次的出現中,五次用來描述那引用( 詩118:22)所說的:匠人所‘棄’的石頭,已成了房角的頭塊石頭。在( 徒4:11)也引同樣經文,不過那裏不用([[ἀποδοκιμάζω]])=棄),而用([[ἐξουθενέω]] / [[ἐξουθενόω]])=藐視,棄)<br />'''出現次數''':總共(9);太(1);可(2);路(3);來(1);彼前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 棄絕(3) 可8:31; 路9:22; 路17:25;<br />2) 所棄的(2) 太21:42; 彼前2:7;<br />3) 棄的(2) 可12:10; 路20:17;<br />4) 所棄(1) 彼前2:4;<br />5) 竟被棄絕(1) 來12:17
}}
{{trml
|trtx====[[disapprove]]===
Belarusian: асуджаць, ганіць; Bulgarian: осъждам, порицавам; Chinese Mandarin: [[譴責]], [[谴责]]; Dutch: [[afkeuren]]; Esperanto: kondamni; Finnish: tuomita; French: [[désapprouver]]; German: [[missbilligen]]; Greek: [[αποδοκιμάζω]]; Ancient Greek: [[ἀποδοκιμάζω]], [[ἀποκρίνω]], [[δυσωπέω]], [[ἐπισαμαίνω]], [[ἐπισημαίνω]], [[θορυβέω]], [[μέμφομαι]]; Hungarian: kifogásol, helytelenít, elítél, rosszall, ellenez, rossznak talál, kárhoztat, nincs ínyére; Italian: [[disapprovare]]; Latin: [[improbo]], [[abdico]]; Polish: odrzucać, potępiać, skazać; Portuguese: [[desaprovar]]; Russian: [[осуждать]], [[порицать]]; Swedish: ogilla, misstycka, underkänna
}}
}}