3,274,216
edits
(13_6a) |
(6_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0420.png Seite 420]] (ἀπό), adv., 1) vom Orte weg, zurück, bes. bei Verbis der Bewegung, ἂψ ἐπὶ νῆας [[ἴμεν]] Il. 18, 14; ἀναχωρῆσαι, ἀπονοστεῖν u. ä.; ἂψ ὁρόων, wegsehend, 3, 325; ἀπὸ τείχεος [[ἆλτο]] 12, 390; ἂψ ἐκ χειρῶν ἕλετο 16, 58; ἂψ διδόναι, zurückgeben, Il. 22, 277; verstärkt ἂψ [[πάλιν]] εἶσι 18, 280; ἂψ δ' [[αὖτις]] 8, 335. – 2) von der Zeit, wiederum, Il. 5, 505; ἂψ λαμβάνειν, = [[ἀναλαμβάνω]], Theocr. 25, 65. Bei Nic. Al. 540 wird es fälschlich = [[αἶψα]] erklärt. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0420.png Seite 420]] (ἀπό), adv., 1) vom Orte weg, zurück, bes. bei Verbis der Bewegung, ἂψ ἐπὶ νῆας [[ἴμεν]] Il. 18, 14; ἀναχωρῆσαι, ἀπονοστεῖν u. ä.; ἂψ ὁρόων, wegsehend, 3, 325; ἀπὸ τείχεος [[ἆλτο]] 12, 390; ἂψ ἐκ χειρῶν ἕλετο 16, 58; ἂψ διδόναι, zurückgeben, Il. 22, 277; verstärkt ἂψ [[πάλιν]] εἶσι 18, 280; ἂψ δ' [[αὖτις]] 8, 335. – 2) von der Zeit, wiederum, Il. 5, 505; ἂψ λαμβάνειν, = [[ἀναλαμβάνω]], Theocr. 25, 65. Bei Nic. Al. 540 wird es fälschlich = [[αἶψα]] erklärt. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἄψ''': (ἀπὸ) τοπικὸν ἐπίρρ., [[ὀπίσω]], πρὸς τὰ [[ὀπίσω]], [[συχν]]. παρ’ Ὁμ. τὸ πλεῖστον [[μετὰ]] ῥημάτων κινήσεως σημαντικῶν, [[πολλάκις]] πρὸ τῶν προθέσεων ἐς, ἀπὸ, ἐκ, ὡς, ἄψ ἐς Ὄλυμπον ἵκεσθον Ἰλ. Θ. 456, πρβλ. Κ. 211, κτλ.· ὡαύτως [[μετὰ]] μεταβ. ῥήμ. ἄψ ἐς κουλεὸν ὦσε Α. 220., πρβλ. Ο. 418· ἄψ ἐπὶ νῆας ἔεργε Π. 395· ἄψ ἵππους στρέψαι Ν. 396, πρβλ. Σ. 224. 2) ἐπὶ πράξεων [[πάλιν]], ἄψ διδόναι Ἰλ. Χ. 277· ἄψ ἀφελέσθαι Π. 54· ἄψ ἀπολύειν Ζ. 427· ἄψ [[ἀρέσαι]] Ι. 120· ἄψ τέτατο [[ὑσμίνη]] Ρ. 543· ἄψ ἐπιμισγομένων Ε. 105· ἄψ λαμβάνειν = ἀναλαμβάνειν, Θεόκρ. 25. 65:- πλεοναστικ., ἄψ [[αὖτις]], καὶ [[πάλιν]], Ἰλ. Θ. 335., Ο. 364· ἄψ [[πάλιν]] Σ. 280. | |||
}} | }} |