ἀποστερέω: Difference between revisions

CSV import
(Bailly1_1)
(CSV import)
 
(48 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apostereo
|Transliteration C=apostereo
|Beta Code=a)postere/w
|Beta Code=a)postere/w
|Definition=—Pass., fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -στερηθήσομαι <span class="bibl">Lys.12.70</span>, v.l. in <span class="bibl">D.1.22</span>; also -στερήσομαι <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>137</span>(lyr.), <span class="bibl">Th.6.91</span>, <span class="bibl">D.24.210</span>; ἀποστεροῦμαι <span class="bibl">And.1.149</span>: pf. <b class="b3">ἀπεστέρημαι</b>, etc.:—<b class="b2">rob, despoil, defraud</b> one <b class="b2">of</b> a thing, c. acc. pers. et gen. rei, χρημάτων ἀ. τινά <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.έ; τὸν πατέρα τῆς τυραννίδος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1605</span>; τῆς ψυχῆς <span class="bibl">Antipho4.1.6</span>: c. acc. pers. et rei, μή μ' ἀποστερήσῃς ἡδονάν <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1276</span>(lyr.), cf. <span class="bibl">Antipho 3.3.2</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.6.9</span>, <span class="bibl">Is.8.43</span>, etc.: abs., <b class="b2">commit fraud</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>487</span>; <b class="b3">ἀπεστερηκὼς ὑπ' ἀνάγκης</b> being constrained to <b class="b2">become a defaulter</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>241b</span>; συνέστιον ὧν ἔκγονον ἢ ἀδελφὸν ἀπεστέρηκε γίγνεσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>868d</span>:—Pass., <b class="b2">to be robbed</b> or <b class="b2">deprived of</b>, c. gen., Ἑλλάδος ἀπεστερημένος <span class="bibl">Hdt.3.130</span>; σοῦ τ' ἀπεστερημένη καὶ πατρός <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>813</span>; ἡδονῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1072</span>; ἁπάντων ἂν ἀπεστερήμην <span class="bibl">D.21.106</span>: c. acc., ἵππους ἀπεστέρηνται <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.12</span>, etc.: abs., <b class="b3">εἰ δ' ἀπεστερήμεθα</b> if we <b class="b2">have been frustrated</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 782</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. ἑαυτόν τινος</b> <b class="b2">detach, withdraw</b> oneself <b class="b2">from</b> a person or thing, τῶν [ἀγαλμάτων] . . ἀπεστέρησ' ἐμαυτόν <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1381</span>; οὐκ ἀποστερῶν γε τῶν ἐς τὴν πόλιν ἑαυτὸν οὐδενός <span class="bibl">Antipho 5.78</span>; ἄλλου ἑαυτὸν ἀ. <span class="bibl">Th.1.40</span>; ἀ. ἑαυτὸν τοῦ φρονεῖν <span class="bibl">Crobyl.3</span>; <b class="b3">ἐκείνους . . . μὴ ἂν . . ἀποτειχίσαι</b> <b class="b2">deprive</b> them <b class="b2">of</b> the power of walling off, <span class="bibl">Th.7.6</span>:—reversely, ἀ. τὸν ἔλεον ἑαυτοῦ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>26</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Dem.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c.acc.pers., <b class="b2">defraud, rob</b>, <span class="bibl">Hdt.7.155</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>373</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>6.7</span>, etc.; θεούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 917d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. acc. rei only, <b class="b2">filch away</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>931</span>; <b class="b2">withhold</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 777</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>323</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1305</span>; <b class="b2">refuse payment</b> of a debt, <span class="bibl">D.21.44</span>, etc.; <b class="b2">refuse to give up</b>, παρακαταθήκην <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1383b21</span>; <b class="b3">Ζεὺς ἀποστεροίη γάμον</b> <b class="b2">may</b> he <b class="b2">avert</b>it, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>1063</span>(lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">τὸ σαφές μ' ἀποστερεῖ</b> certainty <b class="b2">fails</b> me, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>577</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in Logic, <b class="b2">draw a negative conclusion</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>44b23</span>. (<b class="b3">ἀποστέρω</b> is f.l. in <span class="bibl">Isoc.12.243</span>.)</span>
|Definition=—Pass., <span class="bld">A</span> fut. ἀποστερηθήσομαι Lys.12.70, [[varia lectio|v.l.]] in D.1.22; also [[ἀποστερήσομαι]] E.''HF''137(lyr.), Th.6.91, D.24.210; [[ἀποστεροῦμαι]] And.1.149: pf. ἀπεστέρημαι, etc.:—[[rob]], [[despoil]], [[defraud]] one of a thing, c. acc. pers. et gen. rei, χρημάτων ἀ. τινά [[Herodotus|Hdt.]]5.92.έ; τὸν πατέρα τῆς τυραννίδος [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1605; τῆς ψυχῆς Antipho4.1.6: c. acc. pers. et rei, μή μ' ἀποστερήσῃς ἡδονάν S.''El.''1276(lyr.), cf. Antipho 3.3.2, X.''An.''7.6.9, Is.8.43, etc.: abs., [[commit fraud]], Ar.''Nu.''487; <b class="b3">ἀπεστερηκὼς ὑπ' ἀνάγκης</b> being constrained to [[become a defaulter]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''241b; συνέστιον ὧν ἔκγονον ἢ ἀδελφὸν ἀπεστέρηκε γίγνεσθαι Id.''Lg.''868d:—Pass., to [[be robbed]] or [[be deprived of]], c. gen., Ἑλλάδος ἀπεστερημένος [[Herodotus|Hdt.]]3.130; σοῦ τ' ἀπεστερημένη καὶ πατρός S.''El.''813; ἡδονῶν Ar.''Nu.''1072; ἁπάντων ἂν ἀπεστερήμην D.21.106: c. acc., ἵππους ἀπεστέρηνται [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.12, etc.: abs., <b class="b3">εἰ δ' ἀπεστερήμεθα</b> if we have been [[frustrate]]d, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]'' 782.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">. ἑαυτόν τινος</b> [[detach]], [[withdraw]] oneself [[from]] a person or thing, τῶν [ἀγαλμάτων].. ἀπεστέρησ' ἐμαυτόν Id.''OT''1381; οὐκ ἀποστερῶν γε τῶν ἐς τὴν πόλιν ἑαυτὸν οὐδενός Antipho 5.78; ἄλλου ἑαυτὸν ἀ. Th.1.40; ἀ. ἑαυτὸν τοῦ φρονεῖν Crobyl.3; <b class="b3">ἐκείνους.. ἀ. μὴ ἂν.. ἀποτειχίσαι</b> [[deprive]] them of the power of walling off, Th.7.6:—reversely, . τὸν ἔλεον ἑαυτοῦ Plu.''Aem.''26, cf.''Dem.''4.<br><span class="bld">3</span> c.acc.pers., [[defraud]], [[rob]], [[Herodotus|Hdt.]]7.155, Ar.''Pl.''373, ''1 Ep.Cor.''6.7, etc.; θεούς [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 917d.<br><span class="bld">4</span> c. acc. rei only, [[filch away]], S.''Ph.''931; [[withhold]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]'' 777, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''323, Ar.''Nu.''1305; [[refuse payment]] of a [[debt]], D.21.44, etc.; [[refuse to give up]], παρακαταθήκην Arist.''Rh.''1383b21; <b class="b3">Ζεὺς ἀποστεροίη γάμον</b> [[may]] he [[avert]] it, A.''Supp.''1063(lyr.).<br><span class="bld">5</span> <b class="b3">τὸ σαφές μ' ἀποστερεῖ</b> [[certainty]] [[fail]]s me, E.''Hel.''577.<br><span class="bld">II</span> in Logic, [[draw a negative conclusion]], Arist.''APr.''44b23. ([[ἀποστέρω]] is [[falsa lectio|f.l.]] in Isoc.12.243.)
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [fut. med. ἀποστεροῦμαι And.<i>Myst</i>.149]<br /><b class="num">1</b> [[robar]], [[despojar]], [[defraudar]] c. ac. de pers. y gen. de cosa ολλοὺς δὲ χρημάτων ἀπεστέρησε Hdt.5.92ε<br /><b class="num"></b>c. doble ac. τὰ χρήματα ἡμᾶς D.34.38<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. de pers. θεούς Pl.<i>Lg</i>.917d, οὐδένα Ar.<i>Pl</i>.373, ἀδελφούς 1<i>Ep.Cor</i>.6.7, τὸ δὲ σαφές μ' ἀποστερεῖ pero la evidencia me defrauda</i> E.<i>Hel</i>.577, en v. pas. εἰ δ' ἀπεστερήμεθα pero si quedamos frustrados</i> S.<i>Ai</i>.782<br /><b class="num"></b>sólo c. ac. de cosa, ref. a una deuda no pagada χρήματα Ar.<i>Nu</i>.1305, παρακαταθήκην Arist.<i>Rh</i>.1383<sup>b</sup>20, κέρδος A.<i>Pr</i>.777, βίον S.<i>Ph</i>.931, τὰς ὄρνεις D.P.<i>Au</i>.1.22, cf. Is.5.40, D.21.44<br /><b class="num"></b>abs. [[cometer fraude]] ἀπεστερηκὼς ὑπ' ἀνάγκης Pl.<i>Phdr</i>.241b, cf. Ar.<i>Nu</i>.487, Is.9.31, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.85.<br /><b class="num">2</b> [[privar]] c. ac. de pers. y gen. de abstr., gener. τὸν πατέρα τῆς τυραννίδος Ar.<i>Au</i>.1605, ἅπαντας ... τῆς ἀμφισβητήσεως Is.6.59, τῆς ψυχῆς ... αὐτόν Antipho 4.1.6, τὰς ... ψυχὰς ... τῆς δυνάμεως Plu.2.431e, c. el ac. no expresado μόρος τοῦ ζῆν ἀπεστέρησε A.<i>Pr</i>.681<br /><b class="num"></b>en v. pas. [[ser privado de]] c. gen. τῆς Ἑλλάδος ... ἀπεστερημένος Hdt.3.130, σοῦ τ' ἀπεστερημένη καὶ πατρός S.<i>El</i>.813, ἡδονῶν Ar.<i>Nu</i>.1072, ἁπάντων D.21.106, cf. Is.7.25, <i>POxy</i>.2704.13 (III d.C.), c. ac. ὅσοι τε ἵππους ἀπεστέρηνται X.<i>Cyr</i>.6.1.12<br /><b class="num"></b>esp. c. ac. del pron. refl. τῶν (ἀγαλμάτων) ... ἀπεστέρησ' ἐμαυτόν S.<i>OT</i> 1381, οὐκ ἀποστερῶν γε τῶν ἐς τὴν πόλιν ἑαυτὸν οὐδενός Antipho 5.78, [[ἄλλου]] ἑαυτόν Th.1.40, ἑαυτὸν τοῦ φρονεῖν Crobyl.3, cf. Theopomp.Hist.66<br /><b class="num">•</b>tb. inversamente c. ac. de abstr. o de cosa y gen. de pers. τὸν ἔλεον ἀπεστήρησεν [[ἑαυτοῦ]] Plu.<i>Aem</i>.26, τῶν διδασκάλων αὐτοῦ τὸν μισθὸν Plu.<i>Dem</i>.4<br /><b class="num">•</b>c. doble ac. μή μ' ἀποστερήσῃς ἡδονάν S.<i>El</i>.1276, τὸ ἥμισυ τῆς κατηγορίας ἐμαυτὸν ἂν ἀπεστέρησα Antipho 3.3.2, cf. Is.8.43, Th.7.6, Arist.<i>EN</i> 1160<sup>a</sup>5, X.<i>An</i>.7.6.9.<br /><b class="num">3</b> [[privar de la participación]], [[marginar]] με <i>Melit.Fr.Pap</i>.82.19.<br /><b class="num">4</b> [[negar]], [[refutar]], [[rechazar]] φάτιν S.<i>OT</i> 323<br /><b class="num">•</b>abs. en lóg. [[obtener una conclusión negativa]] Arist.<i>APr</i>.44<sup>b</sup>23.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0327.png Seite 327]] 1) berauben, a) τινά τινος Aesch. Prom. 683; Soph. O. R. 1381; Thuc. 1, 69; ἄλλων ἡδονῶν ἀποστερεῖ Plat. Prot. 353 e u. öfter; auch Folgde, z. B. τῶν πατρῴων Dem. 29, 3; dah. pass., ἀπεστερημένη τινός Soph. El. 803; vgl. Plat. Conv. 219 d Rep. I, 329 a; auch bloß τινά, ἦρχε αὐτὸς ἀποστερήσας τοὺς παῖδας (sc. ἀρχῆς) Her. 7, 155. – b) τί, rauben, entreißen, Aesch. Suppl. 1048; ἀπεστέρηκας τὸν βίον Soph. Phil. 919 (auch τινός τι 1267, wie Xen. Hell. 4, 1, 20); φάτιν O. R. 323, vorenthaltend, Schol. οὐ λέγων; – τοὺς μισθούς Plat. Gorg. 519 c; übh. entziehen, vorenthalten, Ggstz δοῦναι Charm. 172 c; u. παρέχειν, εὐφροσύνας Xen. Mem. 3, 8, 10; bes. was man zu geben verpflichtet ist, An. 7, 7, 48; Dem. 21, 44, das Geliehene; so auch – c) τινά τι, futur. pass. ἀποστερηθήσομαι Dem. 1, 22; ἀποστερήσομαι 39, 11; ὅσων μέλλεις ἀποστερεῖσθαι Ar. Nub. 1072, kann fut. zu [[ἀποστέρω]] sein; Xen. An. 6, 4, 23; Isocr. 4, 142; διδασκάλους μισθούς Dem. 27, 96. 28, 13; ἀποστερούμενοι χρήματα Plat. Theaet. 201 b; ἵππους ἀπεστέρηνται Xen. Cyr. 6, 1, 12. – 2) intr., fehlen, bes. impers., ἀποστερεῖμε, es fehlt mir, Eur. Hel. 583.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0327.png Seite 327]] 1) berauben, a) τινά τινος Aesch. Prom. 683; Soph. O. R. 1381; Thuc. 1, 69; ἄλλων ἡδονῶν ἀποστερεῖ Plat. Prot. 353 e u. öfter; auch Folgde, z. B. τῶν πατρῴων Dem. 29, 3; dah. pass., ἀπεστερημένη τινός Soph. El. 803; vgl. Plat. Conv. 219 d Rep. I, 329 a; auch bloß τινά, ἦρχε αὐτὸς ἀποστερήσας τοὺς παῖδας (''[[sc.]]'' ἀρχῆς) Her. 7, 155. – b) τί, rauben, entreißen, Aesch. Suppl. 1048; ἀπεστέρηκας τὸν βίον Soph. Phil. 919 (auch τινός τι 1267, wie Xen. Hell. 4, 1, 20); φάτιν O. R. 323, vorenthaltend, Schol. οὐ λέγων; – τοὺς μισθούς Plat. Gorg. 519 c; übh. entziehen, vorenthalten, <span class="ggns">Gegensatz</span> δοῦναι Charm. 172 c; u. παρέχειν, εὐφροσύνας Xen. Mem. 3, 8, 10; bes. was man zu geben verpflichtet ist, An. 7, 7, 48; Dem. 21, 44, das Geliehene; so auch – c) τινά τι, futur. pass. ἀποστερηθήσομαι Dem. 1, 22; ἀποστερήσομαι 39, 11; ὅσων μέλλεις ἀποστερεῖσθαι Ar. Nub. 1072, kann fut. zu [[ἀποστέρω]] sein; Xen. An. 6, 4, 23; Isocr. 4, 142; διδασκάλους μισθούς Dem. 27, 96. 28, 13; ἀποστερούμενοι χρήματα Plat. Theaet. 201 b; ἵππους ἀπεστέρηνται Xen. Cyr. 6, 1, 12. – 2) intr., fehlen, bes. impers., ἀποστερεῖμε, es fehlt mir, Eur. Hel. 583.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀποστερῶ]] :<br />priver de, dépouiller de : τινά τινος ἀπ. dépouiller qqn de qch (de sa fortune, de la royauté, de la vie, <i>etc.</i>) ; τινά τι <i>ou</i> τινός τι enlever qch à qqn ; ἀπ. γάμον ESCHL détourner un mariage ; <i>Pass.</i> être dépossédé <i>ou</i> privé de, gén. <i>ou</i> acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[στερέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποστερέω:''' (fut. pass. ἀποστερηθήσομαι и ἀποστερήσομαι)<br /><b class="num">1</b> [[лишать]], [[отнимать]], [[похищать]] (τινά τινος Her., Aesch., Xen., τινά τι и τινός τι Xen.): ἀποστερηθῆναί τινος или τι Plut. быть лишенным или лишиться чего-л.; ἀ. ἑαυτόν τινος Thuc. отложиться или отпасть от кого-л.; ἀ. τινα μὴ ἂν ποιῆσαί τι Thuc. лишить кого-л. возможности сделать что-л.;<br /><b class="num">2</b> [[освобождать]], [[избавлять]] (от чего-л.), отгонять прочь (γάμον δάϊον Aesch.): ἀ. τὰ συμβόλαια Isocr. уклоняться от уплаты долгов;<br /><b class="num">3</b> [[недоставать]], [[не хватать]]: τὸ σαφὲς μ᾽ ἀποστερεῖ Eur. у меня нет уверенности;<br /><b class="num">4</b> лог. [[делать отрицательный вывод]] Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποστερέω''': μελλ. -ήσω: - Παθ., μέλλ. ἀποστερηθήσομαι Λυσ. 126. 33, Δημ. 15, 24· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], μέσ. ἀποστερήσομαι Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 137, Θουκ. 6, 91, Δημ. 765,14· καὶ ἀποστεροῦμαι Ἀνδοκ. 19. 26: πρκμ. ἀπεστέρημαι, κτλ. Στερῶ, ἀφαιρῶ διὰ βίας ἢ ἀπάτης, στερῶ τινά τινος, μετ’ αἰτ. προσ. καὶ γεν. πράγ., χρημάτων ἀπ. τινα Ἡρόδ. 5. 92, 5, πρβλ. 7. 155· τῆς τυραννίδος Ἀριστοφ. Ὄρν. 1605· τῆς ψυχῆς Ἀντιφῶν 125. 40· [[ὡσαύτως]] μετ’ αἰτ. προσ. καὶ πράγμ., μή μ’ ἀποστερήσῃς… ἡδονὰν Σοφ. Ἠλ. 1276, πρβλ. Ἀντιφῶντα 122. 33, Ξεν. Ἀν. 7. 6, 9, Ἰσαῖον 73. 46, κλ.· ἀπολ. ἐξαπατῶ, λέγειν μέν οὐκ ἔνεστ’, ἀποστερεῖν δ’ ἔνι Ἀριστοφ. Νεφ. 487· ἀπεστερηκὼς γίγνεται, ἐλλειμματίας, καταχραστὴς χρημάτων (ὁ Βέκκ. προτείνει ἀπειρηκὼς), Πλάτ. Φαῖδρ. 241Β: - Παθ. ἀποστεροῦμαί τινος [[μετὰ]] γεν., Ἑλλάδος ἀπεστερημένος Ἡρόδ. 3. 130· σοῦ δ’ ἀπεστηρημένη Σοφ. Ἠλ. 813· ἡδονῶν Ἀριστοφ. Νεφ. 1072· πάντων ἂν ἀπεστερήμην Δημ. 549, 12· μετ’ αἰτ., ἵππους ἀπεστέρηνται Ξεν. Κύρ. 6. 1, 12, κτλ.· ἀπολ. εἰ δ’ ἀπεστερήμεθα, ἐὰν δὲ ἀπετύχομεν, Σοφ. Αἴ. 781 (ὁ Badh. εἰδ’ ἄρ’ ὑστερήκαμεν). ἴδε Jebb ἐν τόπῳ. 2) ἀπ. ἑαυτόν τινας, ἀποσπῶ, [[ἀποσύρω]], ἀπομακρύνω ἐμαυτὸν ἀπό τινος προσώπου ἢ πράγματος, τῶν [ἀγαλμάτων]… ἀπεστέρησ’ [ἐμαυτὸν οὐδενὸς Ἀντιφῶν 128. 28· ἄλλου αὐτὸν ἀπ., Θουκ. 1. 40· ἀποστεροῦντα ζῶνθ’ ἑαυτὸν τοῦ φρονεῖν Κρώβυλ. ἐν «Ἀπολιπούσῃ» 2· [[ὥστε]]… ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι, εἰ καὶ κρατοῖεν, μὴ ἂν ἔτι [[σφᾶς]] ἀποτειχίσαι, [[ὥστε]]… καὶ ἐκείνους [τοὺς Ἀθηναίους] ἀπεστέρησαν ἐντελῶς τῆς δυνάμεως [οἱ Συρακόσιοι], νὰ μὴ δύνανται νὰ ἀποτειχίσωσιν αὐτοὺς καὶ ἂν ἀκόμη ἐνίκων ἐν τῷ πεδίῳ τῆς μάχης, Θουκ. 7. 6, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 868D: - ἀντιστρόφως, ἀπ. τί τινος Πλουτ. Αἰμίλ. 26. 3) μετ’ αἰτ. προσ., ἀποστερῶ τῆς ἀρχῆς, ἀποστερήσας (ὁ Γέλων) τοὺς Ἱπποκράτιος παῖδας Ἡρόδ. 7. 155, Ἀριστοφ. Πλ. 373, Πλάτ., κτλ.: - Ἐν Εὐρ. Ἑλένη 577, τὸ δὲ σαφὲς μ’ ἀποστερεῖ, φαίνεται νὰ σημαίνῃ, ἡ [[βεβαιότης]] μὲ καταλείπει, ὅ ἐ. δὲν εἶμαι [[βέβαιος]]. 4) μετ’ αἰτ. πράγμ. μόνον, δὲν δίδω [[ὅπερ]] ὑπισχνοῦμαι, κατακρατῶ αὐτό, Αἰσχύλ. Πρ. 777, Σοφ. Ο. Τ. 323, Φ. 931, Ἀριστοφ. Νεφ. 1305, Δημ. 528. 16· [[Ζεὺς]]… ἀποστεροίη γάμον, [[εἴθε]] νὰ τὸν ἀποτρέψῃ, Αἰσχύλ. Ἱκ. 1023. ΙΙ. ἐν τῇ λογικῇ [[ἐξάγω]] ἀρνητικὸν [[συμπέρασμα]], Ἀριστ. Ἀναλυτ. Πρ. 1. 28, 11· πρβλ. [[στερητικός]].
|lstext='''ἀποστερέω''': μελλ. -ήσω: - Παθ., μέλλ. ἀποστερηθήσομαι Λυσ. 126. 33, Δημ. 15, 24· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], μέσ. ἀποστερήσομαι Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 137, Θουκ. 6, 91, Δημ. 765,14· καὶ ἀποστεροῦμαι Ἀνδοκ. 19. 26: πρκμ. ἀπεστέρημαι, κτλ. Στερῶ, ἀφαιρῶ διὰ βίας ἢ ἀπάτης, στερῶ τινά τινος, μετ’ αἰτ. προσ. καὶ γεν. πράγ., χρημάτων ἀπ. τινα Ἡρόδ. 5. 92, 5, πρβλ. 7. 155· τῆς τυραννίδος Ἀριστοφ. Ὄρν. 1605· τῆς ψυχῆς Ἀντιφῶν 125. 40· [[ὡσαύτως]] μετ’ αἰτ. προσ. καὶ πράγμ., μή μ’ ἀποστερήσῃς… ἡδονὰν Σοφ. Ἠλ. 1276, πρβλ. Ἀντιφῶντα 122. 33, Ξεν. Ἀν. 7. 6, 9, Ἰσαῖον 73. 46, κλ.· ἀπολ. ἐξαπατῶ, λέγειν μέν οὐκ ἔνεστ’, ἀποστερεῖν δ’ ἔνι Ἀριστοφ. Νεφ. 487· ἀπεστερηκὼς γίγνεται, ἐλλειμματίας, καταχραστὴς χρημάτων (ὁ Βέκκ. προτείνει ἀπειρηκὼς), Πλάτ. Φαῖδρ. 241Β: - Παθ. ἀποστεροῦμαί τινος μετὰ γεν., Ἑλλάδος ἀπεστερημένος Ἡρόδ. 3. 130· σοῦ δ’ ἀπεστηρημένη Σοφ. Ἠλ. 813· ἡδονῶν Ἀριστοφ. Νεφ. 1072· πάντων ἂν ἀπεστερήμην Δημ. 549, 12· μετ’ αἰτ., ἵππους ἀπεστέρηνται Ξεν. Κύρ. 6. 1, 12, κτλ.· ἀπολ. εἰ δ’ ἀπεστερήμεθα, ἐὰν δὲ ἀπετύχομεν, Σοφ. Αἴ. 781 (ὁ Badh. εἰδ’ ἄρ’ ὑστερήκαμεν). ἴδε Jebb ἐν τόπῳ. 2) ἀπ. ἑαυτόν τινας, ἀποσπῶ, [[ἀποσύρω]], ἀπομακρύνω ἐμαυτὸν ἀπό τινος προσώπου ἢ πράγματος, τῶν [ἀγαλμάτων]… ἀπεστέρησ’ [ἐμαυτὸν οὐδενὸς Ἀντιφῶν 128. 28· ἄλλου αὐτὸν ἀπ., Θουκ. 1. 40· ἀποστεροῦντα ζῶνθ’ ἑαυτὸν τοῦ φρονεῖν Κρώβυλ. ἐν «Ἀπολιπούσῃ» 2· [[ὥστε]]… ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι, εἰ καὶ κρατοῖεν, μὴ ἂν ἔτι [[σφᾶς]] ἀποτειχίσαι, [[ὥστε]]… καὶ ἐκείνους [τοὺς Ἀθηναίους] ἀπεστέρησαν ἐντελῶς τῆς δυνάμεως [οἱ Συρακόσιοι], νὰ μὴ δύνανται νὰ ἀποτειχίσωσιν αὐτοὺς καὶ ἂν ἀκόμη ἐνίκων ἐν τῷ πεδίῳ τῆς μάχης, Θουκ. 7. 6, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 868D: - ἀντιστρόφως, ἀπ. τί τινος Πλουτ. Αἰμίλ. 26. 3) μετ’ αἰτ. προσ., ἀποστερῶ τῆς ἀρχῆς, ἀποστερήσας (ὁ Γέλων) τοὺς Ἱπποκράτιος παῖδας Ἡρόδ. 7. 155, Ἀριστοφ. Πλ. 373, Πλάτ., κτλ.: - Ἐν Εὐρ. Ἑλένη 577, τὸ δὲ σαφὲς μ’ ἀποστερεῖ, φαίνεται νὰ σημαίνῃ, ἡ [[βεβαιότης]] μὲ καταλείπει, ὅ ἐ. δὲν εἶμαι [[βέβαιος]]. 4) μετ’ αἰτ. πράγμ. μόνον, δὲν δίδω [[ὅπερ]] ὑπισχνοῦμαι, κατακρατῶ αὐτό, Αἰσχύλ. Πρ. 777, Σοφ. Ο. Τ. 323, Φ. 931, Ἀριστοφ. Νεφ. 1305, Δημ. 528. 16· [[Ζεύς|Ζεὺς]]… ἀποστεροίη γάμον, [[εἴθε]] νὰ τὸν ἀποτρέψῃ, Αἰσχύλ. Ἱκ. 1023. ΙΙ. ἐν τῇ λογικῇ [[ἐξάγω]] ἀρνητικὸν [[συμπέρασμα]], Ἀριστ. Ἀναλυτ. Πρ. 1. 28, 11· πρβλ. [[στερητικός]].
}}
}}
{{bailly
{{StrongGR
|btext=-ῶ :<br />priver de, dépouiller de : τινά τινος ἀπ. dépouiller qqn de qch (de sa fortune, de la royauté, de la vie, <i>etc.</i>) ; τινά [[τι]] <i>ou</i> τινός [[τι]] enlever qch à qqn ; ἀπ. γάμον ESCHL détourner un mariage ; <i>Pass.</i> être dépossédé <i>ou</i> privé de, gén. <i>ou</i> acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[στερέω]].
|strgr=from [[ἀπό]] and stereo (to [[deprive]]); to [[despoil]]: [[defraud]], [[destitute]], kept [[back]] by [[fraud]].
}}
{{Thayer
|txtha=([[ἀφυστερέω]]) ἀφυστέρω: (a [[later]] Greek [[word]]);<br /><b class="num">1.</b> to be [[behindhand]], [[come]] [[too]] [[late]] ([[ἀπό]] so as to be [[far]] from, or to [[fail]], a [[person]] or [[thing]]); used of persons [[not]] [[present]] at the [[right]] [[time]]: [[Polybius]] 22,5, 2; Posidon. quoted in Athen. 4,37 (i. e. 4, p. 151e.); (others); [[ἀπό]] ἀγαθῆς ἡμέρας to [[fail]] (to [[make]] [[use]] of) a [[good]] [[day]], to [[let]] the [[opportunity]] [[pass]] by, to [[cause]] to [[fail]], to [[withdraw]], [[take]] [[away]] from, [[defraud]]: τό [[μάννα]] [[σου]] [[οὐκ]] ἀφυστέρησας [[ἀπό]] στόματος αὐτῶν, מָנַע to [[withhold]]); [[perfect]] [[passive]] participle ἀφυστερημενος ([[μισθός]]), T Tr WH [[after]] א B* ( ἀπεστερημένος, [[see]] [[ἀποστερέω]], [[also]] [[under]] the [[word]] [[ἀπό]], II:2d. bb., p. 59{b}).
}}
{{grml
|mltxt=(ΑΜ [[ἀποστερῶ]], [[ἀποστερέω]])<br /><b>1.</b> [[στερώ]], [[αφαιρώ]] από κάποιον [[κάτι]] που του ανήκει<br /><b>2.</b> <i>αποστερούμαι</i><br />[[αποβάλλω]], [[χάνω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[παίρνω]] με [[απάτη]], [[εξαπατώ]]<br /><b>2.</b> [[αποτυγχάνω]]<br /><b>3.</b> [[κλέβω]], [[κατακρατώ]]<br /><b>4.</b> (για χρέη) [[αρνούμαι]] να πληρώσω<br /><b>5.</b> <b>(Λογ.)</b> [[εξάγω]] αρνητικό [[συμπέρασμα]]<br /><b>6.</b> <b>φρ.</b> «ἀποστερῶ ἐμαυτόν τινος» — [[απομακρύνω]] τον εαυτό μου από κάποιον ή [[κάτι]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀποστερέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> — Παθ. μέλ. <i>-στερηθήσομαι</i>, επίσης στους Μέσ. τύπους <i>-στερήσομαι</i> και <i>-στεροῦμαι</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[ληστεύω]], [[απογυμνώνω]], [[λαφυραγωγώ]], [[αποστερώ]], [[αφαιρώ]] δια της βίας ή με δόλο [[κάτι]] από κάποιον, με αιτ. προσ. και γεν. πράγμ., σε Ηρόδ., Αριστοφ.· επίσης, με αιτ. προσ. και αιτ. πράγμ., <i>μή μ' ἀποστερήσῃς ἡδονάν</i>, σε Σοφ. κ.λπ.· απόλ., [[εξαπατώ]], [[υπεξαιρώ]] με δόλο, σε Αριστοφ. — Παθ., απογυμνώνομαι, ληστεύομαι, αποστερούμαι, με γεν., <i>Ἑλλάδος ἀποεστερημένος</i>, σε Ηρόδ., Αττ.· επίσης με αιτ., <i>ἵππους ἀπεστέρηνται</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[ἀποστερέω]] ἑαυτόν τινος, [[αποσπώ]], [[αποχωρίζω]], [[απομακρύνω]] ή [[αποσύρω]] τον εαυτό μου από..., σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. προσ., [[απογυμνώνω]], [[αφαιρώ]], [[αποσπώ]], σε Ηρόδ., Αττ.· <i>τὸ σαφὲς μ' ἀποστερεῖ</i>, η [[βεβαιότητα]] με εγκαταλείπει, δεν είμαι [[βέβαιος]], σε Ευρ.<br /><b class="num">4.</b> με αιτ. πράγμ. μόνο, δεν [[αποδίδω]] ό,τι έχω υποσχεθεί, [[παρακρατώ]], [[κατακρατώ]], σε Αισχύλ. κ.λπ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to rob, [[despoil]], bereave or [[defraud]] one of a [[thing]], c. acc. pers. et gen. rei, Hdt., Ar.; also, c. acc. pers. et rei, μή μ' ἀποστερήσηις ἡδονάν Soph., etc.: absol. to [[defraud]], [[cheat]], Ar.:—Pass. to be robbed or deprived of, c. gen., Ἑλλάδος ἀπεστερημένος Hdt., Attic; also c. acc., ἵππους ἀπεστέρηνται Xen.<br /><b class="num">2.</b> ἀπ. ἑαυτόν τινος to [[detach]], [[withdraw]] [[oneself]] from . ., Soph., Thuc.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. pers. to [[deprive]], rob, Hdt., Attic;— τὸ σαφές μ' ἀποστερεῖ [[certainty]] fails me, Eur.<br /><b class="num">4.</b> c. acc. rei only, to [[filch]] [[away]], [[withhold]], Aesch., etc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢posteršw 阿坡-士帖雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':從-堅實的 相當於: ([[גָּרַע]]&#x200E;)  ([[עָשַׁק]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':奪取,偷取,詐取,失喪,虧欠,虧負,喫虧,剝奪;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[στερεόω]])X*=剝奪)組成。這字對行動者這面說,就是:奪取,詐取。若對受影響的對方來說,便是:虧負,喫虧。參讀 ([[ἀγρεύω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(6);可(1);林前(3);提前(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虧負人(2) 可10:19; 林前6:8;<br />2) 剝奪(1) 雅5:4;<br />3) 失喪了(1) 提前6:5;<br />4) 虧負(1) 林前7:5;<br />5) 喫虧(1) 林前6:7
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[privare]]'', to [[deprive]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.69.1/ 1.69.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.136.3/ 1.136.3],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.42.4/ 3.42.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.7/ 6.91.7],<br>''[[subtrahere]]'', to [[withdraw]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.40.2/ 1.40.2],<br>''[[adimere facultatem]]'', to [[take away the opportunity]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.6.4/ 7.6.4].
}}
}}