3,273,409
edits
(CSV import) |
(Bailly1_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=h(=| | |Beta Code=h(=| | ||
|Definition=dat. sg. fem. of relat. Pron. <b class="b3">ὅς, ἥ, ὅ</b>, in adverb. sense, <span class="sense"> <span class="bld">1</span> of Place, <b class="b2">which way, where, whither</b>, relat. to <b class="b3">τῇ</b>, <span class="bibl">Il.13.53</span>, <span class="bibl">15.46</span>; also in Trag. and Att., <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1435</span>; τῇδε . . ᾗ <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>308</span>; ἐκείνῃ . . ᾗ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 82d</span>; Dor. ᾇ <span class="title">SIG</span>56.28 (Argos, v B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of Manner, <b class="b2">how, as</b>, ᾗ καὶ Λοξίας ἐφήμισεν <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>558</span>; ᾗ νομίζεται <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1603</span>; ᾗ βούλονται <span class="bibl">Th.8.71</span>, etc.:—not in Hom., unless we read <b class="b3">ᾗ θέμις ἐστί</b> for <b class="b3">ἣ θέμις</b>, v. [[θέμις]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">wherefore</b>, <span class="bibl">Th.1.25</span>, <span class="bibl">2.2</span>,al. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">in so far as</b>, διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν . . τῷ δέ . . <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.18</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Men.</span>72b</span>; ῥήτορες ᾗ ῥήτορες Phld.<span class="title">Rh.</span>2.265S.; <b class="b3">ᾗ ἄνθρωπος</b> <b class="b2">qua</b> man, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1096b2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> with Sup., <b class="b3">ᾗ ἐδύνατο τάχιστα</b> <b class="b2">as</b> quickly <b class="b2">as</b> he could, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.4</span>, etc.; <b class="b3">ᾗ δυνατὸν μάλιστα</b> ib.<span class="bibl">1.3.15</span>; ᾗ ἄριστον <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>2.4.32</span>, etc.; ᾗ ῥᾷστά τε καὶ ἥδιστα <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>2.1.9</span>; ᾗ ἂν δύνωμαι τάχιστα <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>7.1.9</span>.</span> | |Definition=dat. sg. fem. of relat. Pron. <b class="b3">ὅς, ἥ, ὅ</b>, in adverb. sense, <span class="sense"> <span class="bld">1</span> of Place, <b class="b2">which way, where, whither</b>, relat. to <b class="b3">τῇ</b>, <span class="bibl">Il.13.53</span>, <span class="bibl">15.46</span>; also in Trag. and Att., <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1435</span>; τῇδε . . ᾗ <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>308</span>; ἐκείνῃ . . ᾗ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 82d</span>; Dor. ᾇ <span class="title">SIG</span>56.28 (Argos, v B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of Manner, <b class="b2">how, as</b>, ᾗ καὶ Λοξίας ἐφήμισεν <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>558</span>; ᾗ νομίζεται <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1603</span>; ᾗ βούλονται <span class="bibl">Th.8.71</span>, etc.:—not in Hom., unless we read <b class="b3">ᾗ θέμις ἐστί</b> for <b class="b3">ἣ θέμις</b>, v. [[θέμις]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">wherefore</b>, <span class="bibl">Th.1.25</span>, <span class="bibl">2.2</span>,al. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">in so far as</b>, διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων ᾗ ὁ μὲν . . τῷ δέ . . <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.18</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Men.</span>72b</span>; ῥήτορες ᾗ ῥήτορες Phld.<span class="title">Rh.</span>2.265S.; <b class="b3">ᾗ ἄνθρωπος</b> <b class="b2">qua</b> man, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1096b2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> with Sup., <b class="b3">ᾗ ἐδύνατο τάχιστα</b> <b class="b2">as</b> quickly <b class="b2">as</b> he could, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.4</span>, etc.; <b class="b3">ᾗ δυνατὸν μάλιστα</b> ib.<span class="bibl">1.3.15</span>; ᾗ ἄριστον <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>2.4.32</span>, etc.; ᾗ ῥᾷστά τε καὶ ἥδιστα <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>2.1.9</span>; ᾗ ἂν δύνωμαι τάχιστα <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>7.1.9</span>.</span> | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span><i>adv.</i><br /><b>1</b> <i>avec idée de lieu</i> par où : ᾗ ἔμελλον ὁ Ἕλληνες παριέναι XÉN par où les Grecs devaient s’avancer ; ᾗ [[ἕκαστος]] ἐτύγχανε [[τοῦ]] νάπους [[ὤν]] XÉN dans la partie du bois où chacun se trouvait;<br /><b>2</b> <i>avec idée de manière</i> de la manière que, selon que, comme : ᾗ [[Λοξίας]] ἐφήμισεν ESCHL comme l’a prédit Loxias ; λουτροῖς τέ νιν ἐσθῆτί τ’ ἐξήσκησαν, ᾗ νομίζεται SOPH elles le baignèrent et le parèrent de vêtements, comme c’est l’usage ; ᾗ βούλονται THC à leur volonté ; ᾗ δυνατόν autant qu’il est possible ; ᾗ ἂν δύνωμαι [[τάχιστα]] XÉN le plus vite que je pourrai ; ᾗ δυνατὸν [[μάλιστα]] XÉN le plus possible ; ᾗ [[ἄριστον]] XÉN le mieux possible;<br /><b>3</b> autant que : ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν φάγοι XÉN autant qu’il voudrait bien manger.<br />'''Étymologie:''' dat. sg. <i>fém. de</i> [[ὅς]].<br /><span class="bld">2</span><i>dat. sg. fém. de l’adj. possess.</i> [[ὅς]], <i>p.</i> [[ἑός]];<br /><i>3ᵉ sg. sbj. ao. Act. de</i> [[ἵημι]]. | |||
}} | }} |