3,276,318
edits
(6_11) |
(CSV2 import) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=oblimo oblimare, oblimavi, oblimatus V :: cover/fill with mud; silt up; clog | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>oblīmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. ob-[[limus]],<br /><b>I</b> to [[cover]] [[with]] [[mud]] or [[slime]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): Aegyptum [[Nilus]] irrigat, mollitosque et oblimatos ad serendum agros relinquit, * Cic. N. D. 2, 52, 130: fossae oblimatae, Suet. Aug. 18: sulcos (i. e. partes genitales), Verg. G. 3, 136.—*<br /> <b>B</b> Transf., qs. to [[scatter]] one's [[fortune]] as if it were [[slime]], to [[lavish]], [[squander]], [[dissipate]]: rem patris oblimare, Hor. S. 1, 2, 62 Heind.—<br /><b>II</b> Trop., to [[darken]], [[obscure]], [[confuse]] ([[poet]]. and in | |lshtext=<b>oblīmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. ob-[[limus]],<br /><b>I</b> to [[cover]] [[with]] [[mud]] or [[slime]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): Aegyptum [[Nilus]] irrigat, mollitosque et oblimatos ad serendum agros relinquit, * Cic. N. D. 2, 52, 130: fossae oblimatae, Suet. Aug. 18: sulcos (i. e. partes genitales), Verg. G. 3, 136.—*<br /> <b>B</b> Transf., qs. to [[scatter]] one's [[fortune]] as if it were [[slime]], to [[lavish]], [[squander]], [[dissipate]]: rem patris oblimare, Hor. S. 1, 2, 62 Heind.—<br /><b>II</b> Trop., to [[darken]], [[obscure]], [[confuse]] ([[poet]]. and in post-class. [[prose]]): humanas oblimat [[copia]] mentes, Claud. Rapt. Pros. 3, 29: universa, Sol. 11. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>oblīmō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre (ob, [[limus]]), tr.,<br /><b>1</b> couvrir de limon, obstruer avec du limon : Cic. Nat. 2, 130 ; Suet. Aug. 18 || boucher : Virg. G. 3, 136<br /><b>2</b> [fig.] brouiller, confondre, obscurcir : Claud. Pros. 3, 29 ; [[Sol]]. 11, 3 || embourber (son patrimoine) = le mettre dans une situation critique, le dissiper : Hor. S. 1, 2, 62.||boucher : Virg. G. 3, 136<br /><b>2</b> [fig.] brouiller, confondre, obscurcir : Claud. Pros. 3, 29 ; [[Sol]]. 11, 3| | |||
|embourber (son patrimoine)=le mettre dans une situation critique, le dissiper : Hor. S. 1, 2, 62. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=oblīmo, āvī, ātum, āre (ob u. [[limus]]), I) überschlämmen, [[verschlämmen]], agros, Cic. de nat. deor. 2, 130: fossas, Suet. Aug. 18, 2: sulcos inertes, Verg. georg. 3, 136. – II) übtr.: A) [[verschlemmen]] = [[vertun]], Hor. [[sat]]. 1, 2, 62. – B) [[verwirren]], [[verfinstern]], universa, Solin. 11, 3: humanas mentes, Claud. rapt. Pros. 3, 29. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=oblimo, as, are. (''lima''.) :: 弄壞。盡。— rem patris 漸盡父之產。<br />oblimo, as, are. (''limus''.) :: 以泥掩。— agros 以泥肥田。Oblimat copia mentes 富鈍明悟。 | |||
}} | }} |