3,273,446
edits
(6_14) |
(D_7) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>rĕ-mētĭor</b>: [[mensus]], 4,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[measure]] or mete [[again]], [[measure]] or mete [[back]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[iter]] [[retro]] remensumst, Lucr. 2, 516: si [[modo]] [[rite]] [[memor]] servata [[remetior]] astra, Verg. A. 5, 25: [[frumentum]] pecuniā remetiri, to [[measure]] [[back]] [[with]] [[money]], i. e. to [[pay]] for [[with]] an [[equal]] [[measure]] of [[money]], Quint. Decl. 12, 19 fin.—In [[pass]]. [[sense]]: in quā mensurā mensi fueritis, remetietur, Vulg. Matt. 7, 2; id. Marc. 4, 24.—<br /> <b>B</b> Transf.<br /> <b>1</b> To [[measure]] [[back]], i. e. to go, [[pass]], or [[travel]] [[over]] [[again]]: [[iter]], Stat. Th. 3, 324: stadia, Plin. 2, 71, 73, § 181.— In [[pass]]. [[sense]]: pelagoque remenso, Improvisi aderunt, Verg. A. 2, 181: remenso mari, id. ib. 3, 143.—<br /> <b>2</b> In gen., to [[void]] or [[discharge]] [[back]] [[again]]: [[ille]] [[fide]] summā testae sua vina [[remensus]], Reddidit oenophori pondera plena sui, Mart. 6, 89, 5: [[vinum]] omne vomitu, Sen. Ep. 95, 21; cf. id. Prov. 3, 13.—<br /><b>II</b> Trop., to go [[over]] in one's [[mind]]; to [[think]] [[over]], [[reflect]] [[upon]]; to [[tell]] [[again]], [[repeat]]: totum diem [[mecum]] [[scrutor]], facta ac dicta mea [[remetior]], Sen. Ira, 3, 36: fabulam, App. M. 1, p. 104, 7; 2, p. 123, 35.—<br /> <b>2</b> (Acc. to I. B. 1.) To [[measure]] or [[pass]] [[over]] [[again]]: transmissum [[discrimen]] convalescendo remetiri, to remeasure, in recovering, the [[danger]] surmounted (i. e. to be [[continually]] advancing in [[recovery]]), Plin. Ep. 8, 11, 2. | |lshtext=<b>rĕ-mētĭor</b>: [[mensus]], 4,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[measure]] or mete [[again]], [[measure]] or mete [[back]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[iter]] [[retro]] remensumst, Lucr. 2, 516: si [[modo]] [[rite]] [[memor]] servata [[remetior]] astra, Verg. A. 5, 25: [[frumentum]] pecuniā remetiri, to [[measure]] [[back]] [[with]] [[money]], i. e. to [[pay]] for [[with]] an [[equal]] [[measure]] of [[money]], Quint. Decl. 12, 19 fin.—In [[pass]]. [[sense]]: in quā mensurā mensi fueritis, remetietur, Vulg. Matt. 7, 2; id. Marc. 4, 24.—<br /> <b>B</b> Transf.<br /> <b>1</b> To [[measure]] [[back]], i. e. to go, [[pass]], or [[travel]] [[over]] [[again]]: [[iter]], Stat. Th. 3, 324: stadia, Plin. 2, 71, 73, § 181.— In [[pass]]. [[sense]]: pelagoque remenso, Improvisi aderunt, Verg. A. 2, 181: remenso mari, id. ib. 3, 143.—<br /> <b>2</b> In gen., to [[void]] or [[discharge]] [[back]] [[again]]: [[ille]] [[fide]] summā testae sua vina [[remensus]], Reddidit oenophori pondera plena sui, Mart. 6, 89, 5: [[vinum]] omne vomitu, Sen. Ep. 95, 21; cf. id. Prov. 3, 13.—<br /><b>II</b> Trop., to go [[over]] in one's [[mind]]; to [[think]] [[over]], [[reflect]] [[upon]]; to [[tell]] [[again]], [[repeat]]: totum diem [[mecum]] [[scrutor]], facta ac dicta mea [[remetior]], Sen. Ira, 3, 36: fabulam, App. M. 1, p. 104, 7; 2, p. 123, 35.—<br /> <b>2</b> (Acc. to I. B. 1.) To [[measure]] or [[pass]] [[over]] [[again]]: transmissum [[discrimen]] convalescendo remetiri, to remeasure, in recovering, the [[danger]] surmounted (i. e. to be [[continually]] advancing in [[recovery]]), Plin. Ep. 8, 11, 2. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>rĕmētĭor</b>,¹³ mēnsus, sum, īrī, tr.,<br /><b>1</b> mesurer de nouveau : astra Virg. En. 5, 25, observer de nouveau les astres || parcourir de nouveau : Plin. 2, 181 ; Stat. Th. 3, 324 || sens passif : [[iter]] [[retro]] remensum [[est]] Lucr. 2, 516, la distance a été mesurée en sens contraire ; pelago remenso Virg. En. 2, 181, la mer étant parcourue de nouveau, cf. Virg. En. 3, 143<br /><b>2</b> [fig.] repasser dans son esprit : Sen. Ira 3, 36, 3 || [[passer]] de nouveau en revue, raconter de nouveau : Apul. M. 1, 4 ; 2, 20<br /><b>3</b> mesurer en retour, rendre en égale mesure : [[frumentum]] [[pecunia]] Ps. Quint. Decl. 12, 19, payer le blé en argent || [plais<sup>t</sup>] [[vinum]] omne vomitu Sen. Ep. 95, 21, vomir avec mesure [[exacte]] tout le vin absorbé, cf. Mart. 6, 89, 5. | |||
}} | }} |