accipio: Difference between revisions

5,728 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_1
(D_1)
(Gf-D_1)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>accĭpĭō</b>,⁵ cēpī, ceptum, ĕre (ad et [[capio]]) tr.<br /><b>1</b> prendre pour faire venir à soi, recevoir : [[aliquid]] ex manu alicujus Pl. Amph. 746, prendre qqch. de la main de qqn ; [[mater]] Idæa abavi manibus [[accepta]] Cic. Har. 22, la déesse de l’[[Ida]] que nous tenons des mains de ton trisaïeul ; ab defessis accipere scalas Liv. 26, 45, 6, prendre les échelles des mains de ceux qui sont fatigués || ore accipere Cic. Nat. 2, 135, prendre [un aliment] avec la bouche ; medicinam Cic. Att. 12, 21, 5, prendre un remède || accipite [[hoc]] [[onus]] in vestros collos [[Cato]] Orat. 77, prenez ce fardeau sur [[vos]] épaules ; terga ad [[onus]] accipiendum figurata Cic. Nat. 2, 159, [[dos]] façonné pour recevoir un fardeau<br /><b>2</b> <b> a)</b> recevoir par les sens, par l’oreille] : auribus Cic. Phil. 8, 28, recueillir par l’oreille, entendre, cf. Nat. 2, 144 ; Nep. Timol. 2, 2 || [d’où] accipe, accipite, écoute, apprends, écoutez, apprenez : Hor. S. 2, 3, 233 ; Cic. Verr. 2, 3, 71 ; Fam. 3, 7, 3 ; Cæs. C. 3, 86, 2 ; <b> b)</b> [en gén.] recueillir, apprendre : Cic. Verr. 2, 1, 47 ; CM 78, etc. || au pf. accepisse, savoir qqch. en le tenant de qqn, ab [[aliquo]] : [[sic]] a summis hominibus accepimus, poetam [[natura]] ipsa valere Cic. Arch. 18, il [[est]] une [[notion]] que nous tenons des hommes les [[plus]] éminents, c’[[est]] que le poète vaut par sa seule nature, cf. Verr. 2, 2, 8 ; Tusc. 4, 44 ; Nat. 3, 42 ; Mil. 16 ; Mur. 66, etc.; [qqf. ex [[aliquo]] Cic. Fam. 1, 6, 1 ; Sall. J. 46, 1 ; 85, 40 ] ; accepimus [avec prop. inf.] Cic. Fato 10, nous savons par la tradition que, cf. Nat. 3, 58 ; Div. 1, 33, etc.<br /><b>3</b> prendre dans tel, tel sens, entendre, interpréter : [[non]] [[ita]] accipiendum [[quasi]] dicamus... Cic. Fin. 5, 26, il ne faut pas entendre comme si nous disions...; [[verbum]] in sententiam [[aliquam]] Cic. Inv. 2, 116, prendre un mot dans tel, tel sens ; cf. de Or. 2, 253 ; Liv. 38, 32, 9 ; Sen. Ep. 9, 2<br /><b>4</b> prendre une chose en bonne, en mauvaise part, l’accueillir bien, mal : ut volet [[quisque]], accipiat Cic. Dej. 26, qu’on le prenne comme on voudra, cf. Verr. 2, 4, 68 ; Phil. 7, 8 ; 12, 29 ; Fam. 9, 16, 5, etc. ; in bonam partem [[aliquid]] Cic. Arch. 32 ; in optimam partem Cic. Phil. 7, 5 ; in malam partem Sen. Const. 13, 1, prendre qqch. en bonne, en très bonne, en mauvaise part<br /><b>5</b> recevoir qqn : qui ad Catilinam accipiendum Romæ restiterunt Cic. Cat. 4, 4, ceux qui sont restés à Rome pour recevoir [[Catilina]] ; milites mœnibus tectisque a Canusinis accepti Liv. 22, 52, 7, les soldats que les Canusiens avaient reçus dans leurs murs et leurs demeures, cf. 2, 10, 11 ; 25, 10, 3 ; Cic. Verr. 2, 5, 157 ; in urbem Liv. 2, 3, 7 ; domum Liv. 30, 13, 11 ; [[intra]] mœnia Liv. 10, 10, 2, recevoir dans la ville, dans sa maison, à l’intérieur des murs ; [[inter]] auxilia accepti Liv. 32, 14, 8, reçus dans les rangs des troupes auxiliaires, cf. 33, 9, 1 || aliquem in amicitiam suam Cic. Att. 2, 22, 7, recevoir qqn dans son amitié ; in suam fidem Cic. Arch. 31, prendre sous sa protection ; in civitatem Cic. Off. 1, 35, donner le droit de cité ; reliquos in deditionem Cæs. G. 1, 28, 2, recevoir la soumission des autres<br /><b>6</b> recevoir, accueillir qqn, bien ou mal : aliquem [[leniter]] clementerque Cic. Verr. 2, 4, 86, traiter qqn avec douceur et clémence, cf. 4, 62 ; aliquem [[benigne]] Liv. 22, 54, 2 ; [[comiter]], Liv. 23, 33, 8, faire un accueil bienveillant [empressé], affable à qqn ; [[male]] Cic. Fam. 7, 26, 1, faire mauvais visage à qqn ; [[male]] verbis Cic. Verr. 2, 1, 140, recevoir qqn avec des paroles mal accueillantes ; verberibus accipi Cic. Tusc. 2, 34, être traité avec des coups<br /><b>7</b> recevoir, toucher de l’argent : [avec le compl. pecuniam ] Cic. Verr. 2, 3, 202 ; Clu. 135 ; Pis. 83, etc.; [ou sans pecuniam ] Clu. 75 ; Att. 1, 17, 8 || recevoir : dona Cic. Dej. 19 ; epistulam, litteras Cic. Fam. 1, 9, 26 ; Att. 1, 13, 1, recevoir des présents, une lettre || [[satis]] accipere ab [[aliquo]] Cic. Com. 40, recevoir une garantie de qqn, cf. Quinct. 45 ; Verr. 2, 1, 115 ; Sen. Ben. 7, 26, 3 ; [avec prop. inf.] recevoir garantie par caution que ; Pl. Most. 224 ; Pers. 477 ; St. 508 ; Truc. 240 ; Cic. Quinct. 44 || [[acceptum]] ferre, referre, v. [[acceptum]] et [[acceptus]] || ab [[aliquo]] [[beneficium]], salutem Cic. Verr. 2, 1, 124 ; Sest. 122, recevoir de qqn un bienfait, le salut ; a majoribus [[accepta]] equestris [[dignitas]] Nep. Att. 1, 1, le rang de chevalier reçu des ancêtres || [[turris]] [[nomen]] ab [[insula]] accepit Cæs. C. 3, 112, 1, la tour a reçu son nom de l’île<br /><b>8</b> recevoir = supporter : accipere [[quam]] facere præstat injuriam Cic. Tusc. 5, 56, il vaut mieux subir que faire une injustice ; contumeliam Cic. Verr. 2, 2, 58, recevoir un outrage ; repulsam Cic. Planc. 51, subir un échec [dans une élection] ; magnam calamitatem Cæs. G. 1, 31, 6, essuyer un grand désastre ; provideant consules ne [[quid]] [[res]] publica detrimenti accipiat Cic. Phil. 5, 34, que les consuls veillent à ce que l’état ne reçoive aucun dommage, cf. Att. 10, 8, 8<br /><b>9</b> recevoir = accepter : de plebe consulem Cic. Br. 55, accepter la candidature d’un plébéien au consulat ; excusationem Cic. Læl. 40 ; satisfactionem Cic. Fam. 7, 13, 1, accepter une excuse, une justification ; imperia Cic. Off. 1, 68, accepter les commandements ; condicionem [[pacis]] Cæs. G. 2, 15, 6, accepter des conditions de paix ; [[preces]] suas acceptas ab diis immortalibus ominati Liv. 42, 30, 8, ayant présagé que les dieux avaient agréé leurs prières || [[vix]] accipientibus quibusdam [[opera]] locis Liv. 21, 8, 2, certains emplacements permettant à peine les travaux de siège.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chez les [[com]]. accipin = accipisne ; accepistin = accepistine || fut. ant. [[accepso]] Pacuv. 325 || inf. accipei = accipi CIL 1, 587, 2, 29 || accipiundus [[Cato]] Agr. 2, 5.
|gf=<b>accĭpĭō</b>,⁵ cēpī, ceptum, ĕre (ad et [[capio]]) tr.<br /><b>1</b> prendre pour faire venir à soi, recevoir : [[aliquid]] ex manu alicujus Pl. Amph. 746, prendre qqch. de la main de qqn ; [[mater]] Idæa abavi manibus [[accepta]] Cic. Har. 22, la déesse de l’[[Ida]] que nous tenons des mains de ton trisaïeul ; ab defessis accipere scalas Liv. 26, 45, 6, prendre les échelles des mains de ceux qui sont fatigués &#124;&#124; ore accipere Cic. Nat. 2, 135, prendre [un aliment] avec la bouche ; medicinam Cic. Att. 12, 21, 5, prendre un remède &#124;&#124; accipite [[hoc]] [[onus]] in vestros collos [[Cato]] Orat. 77, prenez ce fardeau sur [[vos]] épaules ; terga ad [[onus]] accipiendum figurata Cic. Nat. 2, 159, [[dos]] façonné pour recevoir un fardeau<br /><b>2</b> <b> a)</b> recevoir par les sens, par l’oreille] : auribus Cic. Phil. 8, 28, recueillir par l’oreille, entendre, cf. Nat. 2, 144 ; Nep. Timol. 2, 2 &#124;&#124; [d’où] accipe, accipite, écoute, apprends, écoutez, apprenez : Hor. S. 2, 3, 233 ; Cic. Verr. 2, 3, 71 ; Fam. 3, 7, 3 ; Cæs. C. 3, 86, 2 ; <b> b)</b> [en gén.] recueillir, apprendre : Cic. Verr. 2, 1, 47 ; CM 78, etc. &#124;&#124; au pf. accepisse, savoir qqch. en le tenant de qqn, ab [[aliquo]] : [[sic]] a summis hominibus accepimus, poetam [[natura]] ipsa valere Cic. Arch. 18, il [[est]] une [[notion]] que nous tenons des hommes les [[plus]] éminents, c’[[est]] que le poète vaut par sa seule nature, cf. Verr. 2, 2, 8 ; Tusc. 4, 44 ; Nat. 3, 42 ; Mil. 16 ; Mur. 66, etc.; [qqf. ex [[aliquo]] Cic. Fam. 1, 6, 1 ; Sall. J. 46, 1 ; 85, 40 ] ; accepimus [avec prop. inf.] Cic. Fato 10, nous savons par la tradition que, cf. Nat. 3, 58 ; Div. 1, 33, etc.<br /><b>3</b> prendre dans tel, tel sens, entendre, interpréter : [[non]] [[ita]] accipiendum [[quasi]] dicamus... Cic. Fin. 5, 26, il ne faut pas entendre comme si nous disions...; [[verbum]] in sententiam [[aliquam]] Cic. Inv. 2, 116, prendre un mot dans tel, tel sens ; cf. de Or. 2, 253 ; Liv. 38, 32, 9 ; Sen. Ep. 9, 2<br /><b>4</b> prendre une chose en bonne, en mauvaise part, l’accueillir bien, mal : ut volet [[quisque]], accipiat Cic. Dej. 26, qu’on le prenne comme on voudra, cf. Verr. 2, 4, 68 ; Phil. 7, 8 ; 12, 29 ; Fam. 9, 16, 5, etc. ; in bonam partem [[aliquid]] Cic. Arch. 32 ; in optimam partem Cic. Phil. 7, 5 ; in malam partem Sen. Const. 13, 1, prendre qqch. en bonne, en très bonne, en mauvaise part<br /><b>5</b> recevoir qqn : qui ad Catilinam accipiendum Romæ restiterunt Cic. Cat. 4, 4, ceux qui sont restés à Rome pour recevoir [[Catilina]] ; milites mœnibus tectisque a Canusinis accepti Liv. 22, 52, 7, les soldats que les Canusiens avaient reçus dans leurs murs et leurs demeures, cf. 2, 10, 11 ; 25, 10, 3 ; Cic. Verr. 2, 5, 157 ; in urbem Liv. 2, 3, 7 ; domum Liv. 30, 13, 11 ; [[intra]] mœnia Liv. 10, 10, 2, recevoir dans la ville, dans sa maison, à l’intérieur des murs ; [[inter]] auxilia accepti Liv. 32, 14, 8, reçus dans les rangs des troupes auxiliaires, cf. 33, 9, 1 &#124;&#124; aliquem in amicitiam suam Cic. Att. 2, 22, 7, recevoir qqn dans son amitié ; in suam fidem Cic. Arch. 31, prendre sous sa protection ; in civitatem Cic. Off. 1, 35, donner le droit de cité ; reliquos in deditionem Cæs. G. 1, 28, 2, recevoir la soumission des autres<br /><b>6</b> recevoir, accueillir qqn, bien ou mal : aliquem [[leniter]] clementerque Cic. Verr. 2, 4, 86, traiter qqn avec douceur et clémence, cf. 4, 62 ; aliquem [[benigne]] Liv. 22, 54, 2 ; [[comiter]], Liv. 23, 33, 8, faire un accueil bienveillant [empressé], affable à qqn ; [[male]] Cic. Fam. 7, 26, 1, faire mauvais visage à qqn ; [[male]] verbis Cic. Verr. 2, 1, 140, recevoir qqn avec des paroles mal accueillantes ; verberibus accipi Cic. Tusc. 2, 34, être traité avec des coups<br /><b>7</b> recevoir, toucher de l’argent : [avec le compl. pecuniam ] Cic. Verr. 2, 3, 202 ; Clu. 135 ; Pis. 83, etc.; [ou sans pecuniam ] Clu. 75 ; Att. 1, 17, 8 &#124;&#124; recevoir : dona Cic. Dej. 19 ; epistulam, litteras Cic. Fam. 1, 9, 26 ; Att. 1, 13, 1, recevoir des présents, une lettre &#124;&#124; [[satis]] accipere ab [[aliquo]] Cic. Com. 40, recevoir une garantie de qqn, cf. Quinct. 45 ; Verr. 2, 1, 115 ; Sen. Ben. 7, 26, 3 ; [avec prop. inf.] recevoir garantie par caution que ; Pl. Most. 224 ; Pers. 477 ; St. 508 ; Truc. 240 ; Cic. Quinct. 44 &#124;&#124; [[acceptum]] ferre, referre, v. [[acceptum]] et [[acceptus]] &#124;&#124; ab [[aliquo]] [[beneficium]], salutem Cic. Verr. 2, 1, 124 ; Sest. 122, recevoir de qqn un bienfait, le salut ; a majoribus [[accepta]] equestris [[dignitas]] Nep. Att. 1, 1, le rang de chevalier reçu des ancêtres &#124;&#124; [[turris]] [[nomen]] ab [[insula]] accepit Cæs. C. 3, 112, 1, la tour a reçu son nom de l’île<br /><b>8</b> recevoir = supporter : accipere [[quam]] facere præstat injuriam Cic. Tusc. 5, 56, il vaut mieux subir que faire une injustice ; contumeliam Cic. Verr. 2, 2, 58, recevoir un outrage ; repulsam Cic. Planc. 51, subir un échec [dans une élection] ; magnam calamitatem Cæs. G. 1, 31, 6, essuyer un grand désastre ; provideant consules ne [[quid]] [[res]] publica detrimenti accipiat Cic. Phil. 5, 34, que les consuls veillent à ce que l’état ne reçoive aucun dommage, cf. Att. 10, 8, 8<br /><b>9</b> recevoir = accepter : de plebe consulem Cic. Br. 55, accepter la candidature d’un plébéien au consulat ; excusationem Cic. Læl. 40 ; satisfactionem Cic. Fam. 7, 13, 1, accepter une excuse, une justification ; imperia Cic. Off. 1, 68, accepter les commandements ; condicionem [[pacis]] Cæs. G. 2, 15, 6, accepter des conditions de paix ; [[preces]] suas acceptas ab diis immortalibus ominati Liv. 42, 30, 8, ayant présagé que les dieux avaient agréé leurs prières &#124;&#124; [[vix]] accipientibus quibusdam [[opera]] locis Liv. 21, 8, 2, certains emplacements permettant à peine les travaux de siège.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chez les [[com]]. accipin = accipisne ; accepistin = accepistine &#124;&#124; fut. ant. [[accepso]] Pacuv. 325 &#124;&#124; inf. accipei = accipi CIL 1, 587, 2, 29 &#124;&#124; accipiundus [[Cato]] Agr. 2, 5.||ore accipere Cic. Nat. 2, 135, prendre [un aliment] avec la bouche ; medicinam Cic. Att. 12, 21, 5, prendre un remède||accipite [[hoc]] [[onus]] in vestros collos [[Cato]] Orat. 77, prenez ce fardeau sur [[vos]] épaules ; terga ad [[onus]] accipiendum figurata Cic. Nat. 2, 159, [[dos]] façonné pour recevoir un fardeau<br /><b>2</b> <b> a)</b> recevoir par les sens, par l’oreille] : auribus Cic. Phil. 8, 28, recueillir par l’oreille, entendre, cf. Nat. 2, 144 ; Nep. Timol. 2, 2||[d’où] accipe, accipite, écoute, apprends, écoutez, apprenez : Hor. S. 2, 3, 233 ; Cic. Verr. 2, 3, 71 ; Fam. 3, 7, 3 ; Cæs. C. 3, 86, 2 ; <b> b)</b> [en gén.] recueillir, apprendre : Cic. Verr. 2, 1, 47 ; CM 78, etc.||au pf. accepisse, savoir qqch. en le tenant de qqn, ab [[aliquo]] : [[sic]] a summis hominibus accepimus, poetam [[natura]] ipsa valere Cic. Arch. 18, il [[est]] une [[notion]] que nous tenons des hommes les [[plus]] éminents, c’[[est]] que le poète vaut par sa seule nature, cf. Verr. 2, 2, 8 ; Tusc. 4, 44 ; Nat. 3, 42 ; Mil. 16 ; Mur. 66, etc.; [qqf. ex [[aliquo]] Cic. Fam. 1, 6, 1 ; Sall. J. 46, 1 ; 85, 40 ] ; accepimus [avec prop. inf.] Cic. Fato 10, nous savons par la tradition que, cf. Nat. 3, 58 ; Div. 1, 33, etc.<br /><b>3</b> prendre dans tel, tel sens, entendre, interpréter : [[non]] [[ita]] accipiendum [[quasi]] dicamus... Cic. Fin. 5, 26, il ne faut pas entendre comme si nous disions...; [[verbum]] in sententiam [[aliquam]] Cic. Inv. 2, 116, prendre un mot dans tel, tel sens ; cf. de Or. 2, 253 ; Liv. 38, 32, 9 ; Sen. Ep. 9, 2<br /><b>4</b> prendre une chose en bonne, en mauvaise part, l’accueillir bien, mal : ut volet [[quisque]], accipiat Cic. Dej. 26, qu’on le prenne comme on voudra, cf. Verr. 2, 4, 68 ; Phil. 7, 8 ; 12, 29 ; Fam. 9, 16, 5, etc. ; in bonam partem [[aliquid]] Cic. Arch. 32 ; in optimam partem Cic. Phil. 7, 5 ; in malam partem Sen. Const. 13, 1, prendre qqch. en bonne, en très bonne, en mauvaise part<br /><b>5</b> recevoir qqn : qui ad Catilinam accipiendum Romæ restiterunt Cic. Cat. 4, 4, ceux qui sont restés à Rome pour recevoir [[Catilina]] ; milites mœnibus tectisque a Canusinis accepti Liv. 22, 52, 7, les soldats que les Canusiens avaient reçus dans leurs murs et leurs demeures, cf. 2, 10, 11 ; 25, 10, 3 ; Cic. Verr. 2, 5, 157 ; in urbem Liv. 2, 3, 7 ; domum Liv. 30, 13, 11 ; [[intra]] mœnia Liv. 10, 10, 2, recevoir dans la ville, dans sa maison, à l’intérieur des murs ; [[inter]] auxilia accepti Liv. 32, 14, 8, reçus dans les rangs des troupes auxiliaires, cf. 33, 9, 1||aliquem in amicitiam suam Cic. Att. 2, 22, 7, recevoir qqn dans son amitié ; in suam fidem Cic. Arch. 31, prendre sous sa protection ; in civitatem Cic. Off. 1, 35, donner le droit de cité ; reliquos in deditionem Cæs. G. 1, 28, 2, recevoir la soumission des autres<br /><b>6</b> recevoir, accueillir qqn, bien ou mal : aliquem [[leniter]] clementerque Cic. Verr. 2, 4, 86, traiter qqn avec douceur et clémence, cf. 4, 62 ; aliquem [[benigne]] Liv. 22, 54, 2 ; [[comiter]], Liv. 23, 33, 8, faire un accueil bienveillant [empressé], affable à qqn ; [[male]] Cic. Fam. 7, 26, 1, faire mauvais visage à qqn ; [[male]] verbis Cic. Verr. 2, 1, 140, recevoir qqn avec des paroles mal accueillantes ; verberibus accipi Cic. Tusc. 2, 34, être traité avec des coups<br /><b>7</b> recevoir, toucher de l’argent : [avec le compl. pecuniam ] Cic. Verr. 2, 3, 202 ; Clu. 135 ; Pis. 83, etc.; [ou sans pecuniam ] Clu. 75 ; Att. 1, 17, 8||recevoir : dona Cic. Dej. 19 ; epistulam, litteras Cic. Fam. 1, 9, 26 ; Att. 1, 13, 1, recevoir des présents, une lettre||[[satis]] accipere ab [[aliquo]] Cic. Com. 40, recevoir une garantie de qqn, cf. Quinct. 45 ; Verr. 2, 1, 115 ; Sen. Ben. 7, 26, 3 ; [avec prop. inf.] recevoir garantie par caution que ; Pl. Most. 224 ; Pers. 477 ; St. 508 ; Truc. 240 ; Cic. Quinct. 44||[[acceptum]] ferre, referre, v. [[acceptum]] et [[acceptus]]||ab [[aliquo]] [[beneficium]], salutem Cic. Verr. 2, 1, 124 ; Sest. 122, recevoir de qqn un bienfait, le salut ; a majoribus [[accepta]] equestris [[dignitas]] Nep. Att. 1, 1, le rang de chevalier reçu des ancêtres|
|[[turris]] [[nomen]] ab [[insula]] accepit Cæs. C. 3, 112, 1, la tour a reçu son nom de l’île<br /><b>8</b> recevoir=supporter : accipere [[quam]] facere præstat injuriam Cic. Tusc. 5, 56, il vaut mieux subir que faire une injustice ; contumeliam Cic. Verr. 2, 2, 58, recevoir un outrage ; repulsam Cic. Planc. 51, subir un échec [dans une élection] ; magnam calamitatem Cæs. G. 1, 31, 6, essuyer un grand désastre ; provideant consules ne [[quid]] [[res]] publica detrimenti accipiat Cic. Phil. 5, 34, que les consuls veillent à ce que l’état ne reçoive aucun dommage, cf. Att. 10, 8, 8<br /><b>9</b> recevoir = accepter : de plebe consulem Cic. Br. 55, accepter la candidature d’un plébéien au consulat ; excusationem Cic. Læl. 40 ; satisfactionem Cic. Fam. 7, 13, 1, accepter une excuse, une justification ; imperia Cic. Off. 1, 68, accepter les commandements ; condicionem [[pacis]] Cæs. G. 2, 15, 6, accepter des conditions de paix ; [[preces]] suas acceptas ab diis immortalibus ominati Liv. 42, 30, 8, ayant présagé que les dieux avaient agréé leurs prières|
|[[vix]] accipientibus quibusdam [[opera]] locis Liv. 21, 8, 2, certains emplacements permettant à peine les travaux de siège.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chez les [[com]]. accipin=accipisne ; accepistin = accepistine||fut. ant. [[accepso]] Pacuv. 325|
|inf. accipei=accipi CIL 1, 587, 2, 29||accipiundus [[Cato]] Agr. 2, 5.
}}
}}