3,274,921
edits
(D_2) |
(Gf-D_2) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cōnfĕrō</b>,⁶ contŭlī, collātum (conlātum), cōnferre, tr.,<br /><b>1</b> apporter ensemble, apporter de tous côtés, amasser, réunir : urbis ornamenta domum suam Cic. Verr. 2, 4, 121, amasser chez lui les ornements de la ville ; [[frumentum]] conferri, comportari dicere Cæs. G. 1, 16, 4, ils disaient qu’on réunissait le blé, qu’on en faisait le transport ; [[arma]] conferre Cæs. G. 1, 27, 4, etc., apporter en un même point (livrer) les armes ; jubet sarcinas conferri Cæs. G. 7, 18, 4 (ou in unum locum conferri G. 1, 24, 3 ), il ordonne de réunir [en un seul endroit] les bagages ; collatis militaribus signis Cæs. G. 7, 2, 2, les étendards étant réunis || in unum conferre [[vires]] suas Liv. 3, 8, 11, rallier ses troupes, les concentrer (29, 39, 3 ; 32, 30, 2, etc.) || in pauca conferre Cic. Cæc. 17 ; Off. 3, 118, résumer en peu de mots<br /><b>2</b> apporter comme contribution : in [[commune]] [[aliquid]] Cic. Quinct. 12, verser une somme à la communauté [= à l’actif de l’association] ; ad honores alicujus pecunias Cic. Verr. 2, 2, 152 ; in statuas Cic. Verr. 2, 2, 145, contribuer de son argent à rendre des honneurs à qqn, à lui élever des statues ; [[tributum]] conferre in rem Liv. 4, 60, 5, payer une taxe (un impôt) comme contribution pour qqch. ( Cic. Off. 2, 74 ) ; [[auctor]] conferendi Liv. 29, 16, 2, qui prend l’initiative de proposer une contribution volontaire || [fig.] : [[pater]] Tiberi [[plurimum]] ad victoriam contulit Suet. Tib. 4, 1, le père de Tibère contribua beaucoup à la victoire ; [[aliquid]] iram ad magnitudinem animi conferre Sen. Ira 1, 20, 1, [croire] que la colère contribue à la grandeur d’âme || d’où conferre = être utile (cf. συμφέρει) : [[multum]] [[veteres]] [[etiam]] Latini conferunt Quint. 1, 8, 8, même les anciens écrivains latins sont d’un grand profit (2, 5, 16 ; 4, 2, 123, etc.)<br /><b>3</b> rapprocher, placer tout près : capita Cic. Verr. 2, 3, 31 ; Liv. 2, 45, 7, rapprocher les têtes pour conférer, s’entretenir à l’écart, tenir une conférence || [idée d’hostilité] : [[castra]] castris conlata Cic. Div. 2, 114, camp rapproché du camp ennemi (deux armées en présence) ; castris Scipionis [[castra]] conlata habere Cæs. C. 3, 79, 3, camper à proximité de Scipion (le serrer de près), cf. Hirt. G. 8, 9, 2 ; Liv. 8, 23, 9, etc. ; [[exercitus]] cum [[quo]] [[castra]] conlata habuerit Liv. 27, 47, 6, l’armée à côté de laquelle il avait campé (26, 12, 14) || surtout [[arma]], manum, gradum, pedem, signa conferre = en venir aux mains, engager le combat : [[arma]] cum hominibus necessariis Cæs. C. 1, 74, 2, se battre contre des amis ; manum cum hoste Liv. 9, 5, 10 ( Cic. Font. 12 ; Domo 53 ), en venir aux mains avec l’ennemi ; gradum cum [[aliquo]] Liv. 7, 33, 11, se rencontrer avec qqn, l’avoir pour adversaire ; conlato gradu Tac. H. 2, 42, dans un corps à corps ; pedem conferre Cic. Planc. 48, se mesurer de près avec qqn ; collatum pedem [[non]] ferre Liv. 6, 13, 2, ne pas soutenir une lutte corps à corps ; [[pes]] cum pede [[collatus]] Liv. 28, 2, 6, se battant pied contre pied ; signa conferre Cic. Mur. 20, faire s’affronter les enseignes, en venir aux prises ; signis collatis Cic. Pomp. 66, etc., en bataille rangée ( Liv. 29, 18, 10, etc. ) ; signa conferre cum Alexandrinis Cic. Pis. 49 ( Liv. 1, 33, 4, etc. ), livrer bataille aux Alexandrins ; [[vires]] conferre Liv. 21, 50, 1, en venir aux prises (4, 27, 5 ; 42, 47, 8 ) ; se viro [[vir]] contulit Virg. En. 10, 734, il l’affronta dans un combat d’homme à homme ; abs<sup>t</sup>] : [[mecum]] confer Ov. M. 10, 603, mesure-toi avec moi<br /><b>4</b> mettre en commun des [[propos]], échanger des [[propos]] : conferunt sermones [[inter]] [[sese]] Pl. Curc. 290, ils échangent des [[propos]] entre eux ; sermonem cum [[aliquo]] Cic. Inv. 2, 14 ; Off. 1, 136, etc. (sermones Cic. Off. 2, 39 ; Phil. 2, 38), s’entretenir avec qqn ; [[inter]] [[nos]] conferre sollicitudines [[nostras]] Cic. Fam. 6, 21, 2, nous communiquer [[nos]] inquiétudes ; [[coram]] conferre quæ volumus [[licebit]] Cic. Att. 2, 25, 2, nous pourrons échanger de [[vive]] voix les idées que nous voulons ; id [[coram]] [[inter]] [[nos]] conferemus Cic. Att. 1, 20, 1, nous en parlerons ensemble ; [[inter]] se conferre injurias Tac. Agr. 15, se faire part des injustices subies ; abs<sup>t</sup>] : [[nisi]] contulerimus [[inter]] [[nos]] [[quid]] sit ipsum [[bonum]] Cic. Fin. 2, 4, sans avoir examiné en commun ce que nous entendons par le bien lui-même (4, 74 ; Div. 2, 28)<br /><b>5</b> mettre ensemble pour comparer, rapprocher, mettre en parallèle : [[conferte]] Verrem, [[non]] ut hominem cum homine comparetis Cic. Verr. 2, 4, 121, mettez Verrès à côté, [[non]] pour faire une comparaison des deux personnages ; vitam [[inter]] se utriusque [[conferte]] Cic. Com. 20, mettez la vie de l’un et de l’autre en parallèle ; pacem cum [[bello]] Cic. Verr. 2, 4, 121, rapprocher l’état de paix de l’état de guerre ; cum Lycurgo et Solone [[nostras]] leges Cic. de Or. 1, 197 (= cum legibus Lycurgi), comparer [[nos]] lois à celles de Lycurgue et de [[Solon]] ; aliquem cum [[aliquo]] [[aliqua]] re Cic. Br. 272, comparer qqn à qqn sous le rapport de qqch. || [avec dat.] : parva magnis Cic. Br. 213, comparer de petites choses aux grandes (Or. 14 ; Rep. 3, 34, etc.) ; ne minima [[quidem]] ex parte Lycurgi legibus et disciplinæ conferendi sunt ([[Pausanias]] et [[Lysander]]) Cic. Off. 1, 76 (= eorum [[res]] gestæ), leurs exploits ne peuvent en aucune façon être [[mis]] en parallèle avec les lois et la discipline établies par Lycurgue || [[bos]] ad bovem [[collatus]] [[Varro]] L. 9, 28, un bœuf comparé à un bœuf (10, 37 ; 10, 45, etc.) || collationner : Cic. Verr. 2, 2, 190<br /><b>6</b> porter en un point, transporter : suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt Cic. Pomp. 17, ils [les publicains] ont porté dans [[cette]] province leurs spéculations et leurs fonds ; [[nihil]] [[umquam]] domum suam contulit Nep. Ages. 7, 3, il ne transporta jamais [[rien]] [aucun cadeau] chez lui ; [[iter]] [[Brundisium]] [[versus]] [[contuli]] Cic. Att. 3, 4, j’ai dirigé ma route sur Brindes || se conferre, <b> a)</b> se transporter, se réfugier : se suaque [[omnia]] in [[oppidum]] contulerunt Cæs. G. 2, 13, 2, ils se transportèrent, eux et tous leurs biens, dans la ville ; cum se Rhodum contulisset Cic. de Or. 3, 213, s’étant réfugié à Rhodes ; se ad inimicos tuos contulit Cic. Verr. 2, 1, 77, il s’[[est]] joint à tes ennemis ; <b> b)</b> se porter (se tourner) vers une chose, se consacrer à : ad historiam Cic. de Or. 2, 57 ; ad poetas, ad geometras, ad musicos Cic. de Or. 3, 58, se consacrer à l’histoire, à la poésie, à la géométrie, à la musique ; ad amicitiam alicujus Cic. Br. 281, rechercher l’amitié de qqn ; ad salutem [[rei]] publicæ defendendam Cic. Fam. 11, 7, 2, se porter au secours de l’État ; in salutem [[rei]] publicæ Cic. Phil. 12, 7, se dévouer au salut de l’État<br /><b>7</b> porter (reporter) à une date déterminée : [[aliquid]] in longiorem diem Cæs. G. 1, 40, 14, reporter qqch. à une date [[plus]] éloignée ; cædem optimatium in [[ante]] diem [[quintum]] Kalendas Novembres Cic. Cat. 1, 7, fixer au cinquième jour avant les Kalendes de novembre le massacre des citoyens les meilleurs || supplicia ad tuum, [[non]] ad [[rei]] publicæ [[tempus]] conferes Cic. Verr. 2, 5, 77, ces châtiments, tu les différeras jusqu’au moment opportun pour toi, [[non]] pour l’État<br /><b>8</b> porter (faire [[passer]]) dans un ouvrage : dierum [[quinque]] scholas in [[totidem]] libros [[contuli]] Cic. Tusc. 1, 8, les conférences ayant duré cinq jours, je les ai rédigées en autant de livres (Fam. 6, 18, 3 ; Att. 13, 13, 1)<br /><b>9</b> conférer ; <b> a)</b> [officiell<sup>t</sup>] confier (des honneurs) à qqn : in aliquem honores maximos Cic. Phil. 13, 9, conférer à qqn les [[plus]] grands honneurs (Rep. 3, 27 ) ; curam restituendi Capitoli in Lucium Vestinum confert Tac. H. 4, 53, il confie à [[Lucius]] [[Vestinus]] la charge de rebâtir le Capitole (H. 1, 1 ; Ann. 3, 71, etc.) ; <b> b)</b> soumettre au jugement de qqn : ad [[arbitrium]] alicujus [[aliquid]] Cic. Fam. 1, 9, 23<br /><b>10</b> consacrer, employer, appliquer à : prædam in monumenta deorum immortalium Cic. Agr. 2, 61, consacrer le butin à des monuments aux dieux immortels ; [[aliquid]] in rem publicam conservandam Cic. Pomp. 49, consacrer qqch. au salut de l’État ; [[quicquid]] habuit [[virium]], id in eorum libertatem defendendam contulit Cic. Phil. 10, 16, tout ce qu’il avait de forces, il l’employa à défendre leur liberté ; [[omnia]] mea studia in istum unum [[confero]] Cic. Q. 2, 13, 2, je concentre sur lui toutes les marques de mon dévouement ; omne [[reliquum]] [[tempus]] [[non]] ad oblivionem [[veteris]] belli, [[sed]] ad comparationem [[novi]] contulit Cic. Pomp. 9, il employa tout le reste du temps [[non]] pas à oublier l’ancienne guerre, mais à en préparer une nouvelle ; ad hominum utilitatem suam prudentiam conferunt Cic. Off. 1, 156, ils font servir leur sagesse (clairvoyance) à l’intérêt de leurs semblables ; ad philosophiam suam operam conferre Cic. Fam. 4, 3, 4, donner tous ses soins à la [[philosophie]] ; ad populi [[Romani]] gloriam celebrandam omne [[ingenium]] conferre Cic. Arch. 19, consacrer tout son talent à répandre la gloire du peuple romain<br /><b>11</b> faire porter sur, imputer à : in aliquem culpam Cic. Or. 137, rejeter la faute sur qqn ; crimina in aliquem Cic. Cæl. 30, faire porter des accusations sur qqn ; ([[rei]]) causam in aliquem Cic. Verr. 2, 1, 83 ; in [[tempus]] Cic. de Or. 3, 228, faire retomber la responsabilité (de qqch.) sur qqn, sur le temps (le manque de temps) ; permulta in Plancium, quæ ab eo [[numquam]] dicta sunt, conferuntur Cic. Planc. 35, on impute à [[Plancius]] un très grand nombre de [[propos]] qu’il n’a jamais [[tenus]] (Mil. 70 ; de Or. 2, 182 ; Sest. 40 ; Q. 1, 3, 8 ; Fam. 5, 5, 2) || qui suum timorem in [[rei]] frumentariæ simulationem angustiasque itineris conferrent Cæs. G. 1, 40, 10, ceux qui mettaient leur frayeur sous le couvert d’une prétendue difficulté d’approvisionnement..., ceux qui pour cacher leur frayeur mettaient en avant les prétendues difficultés de l’approvisionnement et même les difficultés de la route<br /><b>12</b> faire porter (placer) sur qqn des bienfaits, des faveurs, etc. : hæc beneficia tum in rem publicam, tum in singulos cives conferuntur Cic. Off. 2, 65, ces bienfaits se dispensent tantôt à l’ensemble de l’État, tantôt à des citoyens individuellement ; [[mores]] [[ejus]] in quem [[beneficium]] conferetur Cic. Off. 1, 45, les mœurs de celui qui [[sera]] l’objet du bienfait ; beneficia, quæ in me contulistis Cic. Mil. 100, les faveurs que vous m’avez prodiguées ; officia meminisse debet is in quem conlata sunt, [[non]] commemorare qui contulit Cic. Læl. 71, c’[[est]] le devoir pour celui à qui on a rendu des services de s’en souvenir, pour celui qui les a rendus de ne pas les rappeler. | |gf=<b>cōnfĕrō</b>,⁶ contŭlī, collātum (conlātum), cōnferre, tr.,<br /><b>1</b> apporter ensemble, apporter de tous côtés, amasser, réunir : urbis ornamenta domum suam Cic. Verr. 2, 4, 121, amasser chez lui les ornements de la ville ; [[frumentum]] conferri, comportari dicere Cæs. G. 1, 16, 4, ils disaient qu’on réunissait le blé, qu’on en faisait le transport ; [[arma]] conferre Cæs. G. 1, 27, 4, etc., apporter en un même point (livrer) les armes ; jubet sarcinas conferri Cæs. G. 7, 18, 4 (ou in unum locum conferri G. 1, 24, 3 ), il ordonne de réunir [en un seul endroit] les bagages ; collatis militaribus signis Cæs. G. 7, 2, 2, les étendards étant réunis || in unum conferre [[vires]] suas Liv. 3, 8, 11, rallier ses troupes, les concentrer (29, 39, 3 ; 32, 30, 2, etc.) || in pauca conferre Cic. Cæc. 17 ; Off. 3, 118, résumer en peu de mots<br /><b>2</b> apporter comme contribution : in [[commune]] [[aliquid]] Cic. Quinct. 12, verser une somme à la communauté [= à l’actif de l’association] ; ad honores alicujus pecunias Cic. Verr. 2, 2, 152 ; in statuas Cic. Verr. 2, 2, 145, contribuer de son argent à rendre des honneurs à qqn, à lui élever des statues ; [[tributum]] conferre in rem Liv. 4, 60, 5, payer une taxe (un impôt) comme contribution pour qqch. ( Cic. Off. 2, 74 ) ; [[auctor]] conferendi Liv. 29, 16, 2, qui prend l’initiative de proposer une contribution volontaire || [fig.] : [[pater]] Tiberi [[plurimum]] ad victoriam contulit Suet. Tib. 4, 1, le père de Tibère contribua beaucoup à la victoire ; [[aliquid]] iram ad magnitudinem animi conferre Sen. Ira 1, 20, 1, [croire] que la colère contribue à la grandeur d’âme || d’où conferre = être utile (cf. συμφέρει) : [[multum]] [[veteres]] [[etiam]] Latini conferunt Quint. 1, 8, 8, même les anciens écrivains latins sont d’un grand profit (2, 5, 16 ; 4, 2, 123, etc.)<br /><b>3</b> rapprocher, placer tout près : capita Cic. Verr. 2, 3, 31 ; Liv. 2, 45, 7, rapprocher les têtes pour conférer, s’entretenir à l’écart, tenir une conférence || [idée d’hostilité] : [[castra]] castris conlata Cic. Div. 2, 114, camp rapproché du camp ennemi (deux armées en présence) ; castris Scipionis [[castra]] conlata habere Cæs. C. 3, 79, 3, camper à proximité de Scipion (le serrer de près), cf. Hirt. G. 8, 9, 2 ; Liv. 8, 23, 9, etc. ; [[exercitus]] cum [[quo]] [[castra]] conlata habuerit Liv. 27, 47, 6, l’armée à côté de laquelle il avait campé (26, 12, 14) || surtout [[arma]], manum, gradum, pedem, signa conferre = en venir aux mains, engager le combat : [[arma]] cum hominibus necessariis Cæs. C. 1, 74, 2, se battre contre des amis ; manum cum hoste Liv. 9, 5, 10 ( Cic. Font. 12 ; Domo 53 ), en venir aux mains avec l’ennemi ; gradum cum [[aliquo]] Liv. 7, 33, 11, se rencontrer avec qqn, l’avoir pour adversaire ; conlato gradu Tac. H. 2, 42, dans un corps à corps ; pedem conferre Cic. Planc. 48, se mesurer de près avec qqn ; collatum pedem [[non]] ferre Liv. 6, 13, 2, ne pas soutenir une lutte corps à corps ; [[pes]] cum pede [[collatus]] Liv. 28, 2, 6, se battant pied contre pied ; signa conferre Cic. Mur. 20, faire s’affronter les enseignes, en venir aux prises ; signis collatis Cic. Pomp. 66, etc., en bataille rangée ( Liv. 29, 18, 10, etc. ) ; signa conferre cum Alexandrinis Cic. Pis. 49 ( Liv. 1, 33, 4, etc. ), livrer bataille aux Alexandrins ; [[vires]] conferre Liv. 21, 50, 1, en venir aux prises (4, 27, 5 ; 42, 47, 8 ) ; se viro [[vir]] contulit Virg. En. 10, 734, il l’affronta dans un combat d’homme à homme ; abs<sup>t</sup>] : [[mecum]] confer Ov. M. 10, 603, mesure-toi avec moi<br /><b>4</b> mettre en commun des [[propos]], échanger des [[propos]] : conferunt sermones [[inter]] [[sese]] Pl. Curc. 290, ils échangent des [[propos]] entre eux ; sermonem cum [[aliquo]] Cic. Inv. 2, 14 ; Off. 1, 136, etc. (sermones Cic. Off. 2, 39 ; Phil. 2, 38), s’entretenir avec qqn ; [[inter]] [[nos]] conferre sollicitudines [[nostras]] Cic. Fam. 6, 21, 2, nous communiquer [[nos]] inquiétudes ; [[coram]] conferre quæ volumus [[licebit]] Cic. Att. 2, 25, 2, nous pourrons échanger de [[vive]] voix les idées que nous voulons ; id [[coram]] [[inter]] [[nos]] conferemus Cic. Att. 1, 20, 1, nous en parlerons ensemble ; [[inter]] se conferre injurias Tac. Agr. 15, se faire part des injustices subies ; abs<sup>t</sup>] : [[nisi]] contulerimus [[inter]] [[nos]] [[quid]] sit ipsum [[bonum]] Cic. Fin. 2, 4, sans avoir examiné en commun ce que nous entendons par le bien lui-même (4, 74 ; Div. 2, 28)<br /><b>5</b> mettre ensemble pour comparer, rapprocher, mettre en parallèle : [[conferte]] Verrem, [[non]] ut hominem cum homine comparetis Cic. Verr. 2, 4, 121, mettez Verrès à côté, [[non]] pour faire une comparaison des deux personnages ; vitam [[inter]] se utriusque [[conferte]] Cic. Com. 20, mettez la vie de l’un et de l’autre en parallèle ; pacem cum [[bello]] Cic. Verr. 2, 4, 121, rapprocher l’état de paix de l’état de guerre ; cum Lycurgo et Solone [[nostras]] leges Cic. de Or. 1, 197 (= cum legibus Lycurgi), comparer [[nos]] lois à celles de Lycurgue et de [[Solon]] ; aliquem cum [[aliquo]] [[aliqua]] re Cic. Br. 272, comparer qqn à qqn sous le rapport de qqch. || [avec dat.] : parva magnis Cic. Br. 213, comparer de petites choses aux grandes (Or. 14 ; Rep. 3, 34, etc.) ; ne minima [[quidem]] ex parte Lycurgi legibus et disciplinæ conferendi sunt ([[Pausanias]] et [[Lysander]]) Cic. Off. 1, 76 (= eorum [[res]] gestæ), leurs exploits ne peuvent en aucune façon être [[mis]] en parallèle avec les lois et la discipline établies par Lycurgue || [[bos]] ad bovem [[collatus]] [[Varro]] L. 9, 28, un bœuf comparé à un bœuf (10, 37 ; 10, 45, etc.) || collationner : Cic. Verr. 2, 2, 190<br /><b>6</b> porter en un point, transporter : suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt Cic. Pomp. 17, ils [les publicains] ont porté dans [[cette]] province leurs spéculations et leurs fonds ; [[nihil]] [[umquam]] domum suam contulit Nep. Ages. 7, 3, il ne transporta jamais [[rien]] [aucun cadeau] chez lui ; [[iter]] [[Brundisium]] [[versus]] [[contuli]] Cic. Att. 3, 4, j’ai dirigé ma route sur Brindes || se conferre, <b> a)</b> se transporter, se réfugier : se suaque [[omnia]] in [[oppidum]] contulerunt Cæs. G. 2, 13, 2, ils se transportèrent, eux et tous leurs biens, dans la ville ; cum se Rhodum contulisset Cic. de Or. 3, 213, s’étant réfugié à Rhodes ; se ad inimicos tuos contulit Cic. Verr. 2, 1, 77, il s’[[est]] joint à tes ennemis ; <b> b)</b> se porter (se tourner) vers une chose, se consacrer à : ad historiam Cic. de Or. 2, 57 ; ad poetas, ad geometras, ad musicos Cic. de Or. 3, 58, se consacrer à l’histoire, à la poésie, à la géométrie, à la musique ; ad amicitiam alicujus Cic. Br. 281, rechercher l’amitié de qqn ; ad salutem [[rei]] publicæ defendendam Cic. Fam. 11, 7, 2, se porter au secours de l’État ; in salutem [[rei]] publicæ Cic. Phil. 12, 7, se dévouer au salut de l’État<br /><b>7</b> porter (reporter) à une date déterminée : [[aliquid]] in longiorem diem Cæs. G. 1, 40, 14, reporter qqch. à une date [[plus]] éloignée ; cædem optimatium in [[ante]] diem [[quintum]] Kalendas Novembres Cic. Cat. 1, 7, fixer au cinquième jour avant les Kalendes de novembre le massacre des citoyens les meilleurs || supplicia ad tuum, [[non]] ad [[rei]] publicæ [[tempus]] conferes Cic. Verr. 2, 5, 77, ces châtiments, tu les différeras jusqu’au moment opportun pour toi, [[non]] pour l’État<br /><b>8</b> porter (faire [[passer]]) dans un ouvrage : dierum [[quinque]] scholas in [[totidem]] libros [[contuli]] Cic. Tusc. 1, 8, les conférences ayant duré cinq jours, je les ai rédigées en autant de livres (Fam. 6, 18, 3 ; Att. 13, 13, 1)<br /><b>9</b> conférer ; <b> a)</b> [officiell<sup>t</sup>] confier (des honneurs) à qqn : in aliquem honores maximos Cic. Phil. 13, 9, conférer à qqn les [[plus]] grands honneurs (Rep. 3, 27 ) ; curam restituendi Capitoli in Lucium Vestinum confert Tac. H. 4, 53, il confie à [[Lucius]] [[Vestinus]] la charge de rebâtir le Capitole (H. 1, 1 ; Ann. 3, 71, etc.) ; <b> b)</b> soumettre au jugement de qqn : ad [[arbitrium]] alicujus [[aliquid]] Cic. Fam. 1, 9, 23<br /><b>10</b> consacrer, employer, appliquer à : prædam in monumenta deorum immortalium Cic. Agr. 2, 61, consacrer le butin à des monuments aux dieux immortels ; [[aliquid]] in rem publicam conservandam Cic. Pomp. 49, consacrer qqch. au salut de l’État ; [[quicquid]] habuit [[virium]], id in eorum libertatem defendendam contulit Cic. Phil. 10, 16, tout ce qu’il avait de forces, il l’employa à défendre leur liberté ; [[omnia]] mea studia in istum unum [[confero]] Cic. Q. 2, 13, 2, je concentre sur lui toutes les marques de mon dévouement ; omne [[reliquum]] [[tempus]] [[non]] ad oblivionem [[veteris]] belli, [[sed]] ad comparationem [[novi]] contulit Cic. Pomp. 9, il employa tout le reste du temps [[non]] pas à oublier l’ancienne guerre, mais à en préparer une nouvelle ; ad hominum utilitatem suam prudentiam conferunt Cic. Off. 1, 156, ils font servir leur sagesse (clairvoyance) à l’intérêt de leurs semblables ; ad philosophiam suam operam conferre Cic. Fam. 4, 3, 4, donner tous ses soins à la [[philosophie]] ; ad populi [[Romani]] gloriam celebrandam omne [[ingenium]] conferre Cic. Arch. 19, consacrer tout son talent à répandre la gloire du peuple romain<br /><b>11</b> faire porter sur, imputer à : in aliquem culpam Cic. Or. 137, rejeter la faute sur qqn ; crimina in aliquem Cic. Cæl. 30, faire porter des accusations sur qqn ; ([[rei]]) causam in aliquem Cic. Verr. 2, 1, 83 ; in [[tempus]] Cic. de Or. 3, 228, faire retomber la responsabilité (de qqch.) sur qqn, sur le temps (le manque de temps) ; permulta in Plancium, quæ ab eo [[numquam]] dicta sunt, conferuntur Cic. Planc. 35, on impute à [[Plancius]] un très grand nombre de [[propos]] qu’il n’a jamais [[tenus]] (Mil. 70 ; de Or. 2, 182 ; Sest. 40 ; Q. 1, 3, 8 ; Fam. 5, 5, 2) || qui suum timorem in [[rei]] frumentariæ simulationem angustiasque itineris conferrent Cæs. G. 1, 40, 10, ceux qui mettaient leur frayeur sous le couvert d’une prétendue difficulté d’approvisionnement..., ceux qui pour cacher leur frayeur mettaient en avant les prétendues difficultés de l’approvisionnement et même les difficultés de la route<br /><b>12</b> faire porter (placer) sur qqn des bienfaits, des faveurs, etc. : hæc beneficia tum in rem publicam, tum in singulos cives conferuntur Cic. Off. 2, 65, ces bienfaits se dispensent tantôt à l’ensemble de l’État, tantôt à des citoyens individuellement ; [[mores]] [[ejus]] in quem [[beneficium]] conferetur Cic. Off. 1, 45, les mœurs de celui qui [[sera]] l’objet du bienfait ; beneficia, quæ in me contulistis Cic. Mil. 100, les faveurs que vous m’avez prodiguées ; officia meminisse debet is in quem conlata sunt, [[non]] commemorare qui contulit Cic. Læl. 71, c’[[est]] le devoir pour celui à qui on a rendu des services de s’en souvenir, pour celui qui les a rendus de ne pas les rappeler.||in unum conferre [[vires]] suas Liv. 3, 8, 11, rallier ses troupes, les concentrer (29, 39, 3 ; 32, 30, 2, etc.)| | ||
|in pauca conferre Cic. Cæc. 17 ; Off. 3, 118, résumer en peu de mots<br /><b>2</b> apporter comme contribution : in [[commune]] [[aliquid]] Cic. Quinct. 12, verser une somme à la communauté [=à l’actif de l’association] ; ad honores alicujus pecunias Cic. Verr. 2, 2, 152 ; in statuas Cic. Verr. 2, 2, 145, contribuer de son argent à rendre des honneurs à qqn, à lui élever des statues ; [[tributum]] conferre in rem Liv. 4, 60, 5, payer une taxe (un impôt) comme contribution pour qqch. ( Cic. Off. 2, 74 ) ; [[auctor]] conferendi Liv. 29, 16, 2, qui prend l’initiative de proposer une contribution volontaire||[fig.] : [[pater]] Tiberi [[plurimum]] ad victoriam contulit Suet. Tib. 4, 1, le père de Tibère contribua beaucoup à la victoire ; [[aliquid]] iram ad magnitudinem animi conferre Sen. Ira 1, 20, 1, [croire] que la colère contribue à la grandeur d’âme| | |||
|d’où conferre=être utile (cf. συμφέρει) : [[multum]] [[veteres]] [[etiam]] Latini conferunt Quint. 1, 8, 8, même les anciens écrivains latins sont d’un grand profit (2, 5, 16 ; 4, 2, 123, etc.)<br /><b>3</b> rapprocher, placer tout près : capita Cic. Verr. 2, 3, 31 ; Liv. 2, 45, 7, rapprocher les têtes pour conférer, s’entretenir à l’écart, tenir une conférence||[idée d’hostilité] : [[castra]] castris conlata Cic. Div. 2, 114, camp rapproché du camp ennemi (deux armées en présence) ; castris Scipionis [[castra]] conlata habere Cæs. C. 3, 79, 3, camper à proximité de Scipion (le serrer de près), cf. Hirt. G. 8, 9, 2 ; Liv. 8, 23, 9, etc. ; [[exercitus]] cum [[quo]] [[castra]] conlata habuerit Liv. 27, 47, 6, l’armée à côté de laquelle il avait campé (26, 12, 14)| | |||
|surtout [[arma]], manum, gradum, pedem, signa conferre=en venir aux mains, engager le combat : [[arma]] cum hominibus necessariis Cæs. C. 1, 74, 2, se battre contre des amis ; manum cum hoste Liv. 9, 5, 10 ( Cic. Font. 12 ; Domo 53 ), en venir aux mains avec l’ennemi ; gradum cum [[aliquo]] Liv. 7, 33, 11, se rencontrer avec qqn, l’avoir pour adversaire ; conlato gradu Tac. H. 2, 42, dans un corps à corps ; pedem conferre Cic. Planc. 48, se mesurer de près avec qqn ; collatum pedem [[non]] ferre Liv. 6, 13, 2, ne pas soutenir une lutte corps à corps ; [[pes]] cum pede [[collatus]] Liv. 28, 2, 6, se battant pied contre pied ; signa conferre Cic. Mur. 20, faire s’affronter les enseignes, en venir aux prises ; signis collatis Cic. Pomp. 66, etc., en bataille rangée ( Liv. 29, 18, 10, etc. ) ; signa conferre cum Alexandrinis Cic. Pis. 49 ( Liv. 1, 33, 4, etc. ), livrer bataille aux Alexandrins ; [[vires]] conferre Liv. 21, 50, 1, en venir aux prises (4, 27, 5 ; 42, 47, 8 ) ; se viro [[vir]] contulit Virg. En. 10, 734, il l’affronta dans un combat d’homme à homme ; abs<sup>t</sup>] : [[mecum]] confer Ov. M. 10, 603, mesure-toi avec moi<br /><b>4</b> mettre en commun des [[propos]], échanger des [[propos]] : conferunt sermones [[inter]] [[sese]] Pl. Curc. 290, ils échangent des [[propos]] entre eux ; sermonem cum [[aliquo]] Cic. Inv. 2, 14 ; Off. 1, 136, etc. (sermones Cic. Off. 2, 39 ; Phil. 2, 38), s’entretenir avec qqn ; [[inter]] [[nos]] conferre sollicitudines [[nostras]] Cic. Fam. 6, 21, 2, nous communiquer [[nos]] inquiétudes ; [[coram]] conferre quæ volumus [[licebit]] Cic. Att. 2, 25, 2, nous pourrons échanger de [[vive]] voix les idées que nous voulons ; id [[coram]] [[inter]] [[nos]] conferemus Cic. Att. 1, 20, 1, nous en parlerons ensemble ; [[inter]] se conferre injurias Tac. Agr. 15, se faire part des injustices subies ; abs<sup>t</sup>] : [[nisi]] contulerimus [[inter]] [[nos]] [[quid]] sit ipsum [[bonum]] Cic. Fin. 2, 4, sans avoir examiné en commun ce que nous entendons par le bien lui-même (4, 74 ; Div. 2, 28)<br /><b>5</b> mettre ensemble pour comparer, rapprocher, mettre en parallèle : [[conferte]] Verrem, [[non]] ut hominem cum homine comparetis Cic. Verr. 2, 4, 121, mettez Verrès à côté, [[non]] pour faire une comparaison des deux personnages ; vitam [[inter]] se utriusque [[conferte]] Cic. Com. 20, mettez la vie de l’un et de l’autre en parallèle ; pacem cum [[bello]] Cic. Verr. 2, 4, 121, rapprocher l’état de paix de l’état de guerre ; cum Lycurgo et Solone [[nostras]] leges Cic. de Or. 1, 197 (= cum legibus Lycurgi), comparer [[nos]] lois à celles de Lycurgue et de [[Solon]] ; aliquem cum [[aliquo]] [[aliqua]] re Cic. Br. 272, comparer qqn à qqn sous le rapport de qqch.| | |||
|[avec dat.] : parva magnis Cic. Br. 213, comparer de petites choses aux grandes (Or. 14 ; Rep. 3, 34, etc.) ; ne minima [[quidem]] ex parte Lycurgi legibus et disciplinæ conferendi sunt ([[Pausanias]] et [[Lysander]]) Cic. Off. 1, 76 (=eorum [[res]] gestæ), leurs exploits ne peuvent en aucune façon être [[mis]] en parallèle avec les lois et la discipline établies par Lycurgue||[[bos]] ad bovem [[collatus]] [[Varro]] L. 9, 28, un bœuf comparé à un bœuf (10, 37 ; 10, 45, etc.)||collationner : Cic. Verr. 2, 2, 190<br /><b>6</b> porter en un point, transporter : suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt Cic. Pomp. 17, ils [les publicains] ont porté dans [[cette]] province leurs spéculations et leurs fonds ; [[nihil]] [[umquam]] domum suam contulit Nep. Ages. 7, 3, il ne transporta jamais [[rien]] [aucun cadeau] chez lui ; [[iter]] [[Brundisium]] [[versus]] [[contuli]] Cic. Att. 3, 4, j’ai dirigé ma route sur Brindes||se conferre, <b> a)</b> se transporter, se réfugier : se suaque [[omnia]] in [[oppidum]] contulerunt Cæs. G. 2, 13, 2, ils se transportèrent, eux et tous leurs biens, dans la ville ; cum se Rhodum contulisset Cic. de Or. 3, 213, s’étant réfugié à Rhodes ; se ad inimicos tuos contulit Cic. Verr. 2, 1, 77, il s’[[est]] joint à tes ennemis ; <b> b)</b> se porter (se tourner) vers une chose, se consacrer à : ad historiam Cic. de Or. 2, 57 ; ad poetas, ad geometras, ad musicos Cic. de Or. 3, 58, se consacrer à l’histoire, à la poésie, à la géométrie, à la musique ; ad amicitiam alicujus Cic. Br. 281, rechercher l’amitié de qqn ; ad salutem [[rei]] publicæ defendendam Cic. Fam. 11, 7, 2, se porter au secours de l’État ; in salutem [[rei]] publicæ Cic. Phil. 12, 7, se dévouer au salut de l’État<br /><b>7</b> porter (reporter) à une date déterminée : [[aliquid]] in longiorem diem Cæs. G. 1, 40, 14, reporter qqch. à une date [[plus]] éloignée ; cædem optimatium in [[ante]] diem [[quintum]] Kalendas Novembres Cic. Cat. 1, 7, fixer au cinquième jour avant les Kalendes de novembre le massacre des citoyens les meilleurs||supplicia ad tuum, [[non]] ad [[rei]] publicæ [[tempus]] conferes Cic. Verr. 2, 5, 77, ces châtiments, tu les différeras jusqu’au moment opportun pour toi, [[non]] pour l’État<br /><b>8</b> porter (faire [[passer]]) dans un ouvrage : dierum [[quinque]] scholas in [[totidem]] libros [[contuli]] Cic. Tusc. 1, 8, les conférences ayant duré cinq jours, je les ai rédigées en autant de livres (Fam. 6, 18, 3 ; Att. 13, 13, 1)<br /><b>9</b> conférer ; <b> a)</b> [officiell<sup>t</sup>] confier (des honneurs) à qqn : in aliquem honores maximos Cic. Phil. 13, 9, conférer à qqn les [[plus]] grands honneurs (Rep. 3, 27 ) ; curam restituendi Capitoli in Lucium Vestinum confert Tac. H. 4, 53, il confie à [[Lucius]] [[Vestinus]] la charge de rebâtir le Capitole (H. 1, 1 ; Ann. 3, 71, etc.) ; <b> b)</b> soumettre au jugement de qqn : ad [[arbitrium]] alicujus [[aliquid]] Cic. Fam. 1, 9, 23<br /><b>10</b> consacrer, employer, appliquer à : prædam in monumenta deorum immortalium Cic. Agr. 2, 61, consacrer le butin à des monuments aux dieux immortels ; [[aliquid]] in rem publicam conservandam Cic. Pomp. 49, consacrer qqch. au salut de l’État ; [[quicquid]] habuit [[virium]], id in eorum libertatem defendendam contulit Cic. Phil. 10, 16, tout ce qu’il avait de forces, il l’employa à défendre leur liberté ; [[omnia]] mea studia in istum unum [[confero]] Cic. Q. 2, 13, 2, je concentre sur lui toutes les marques de mon dévouement ; omne [[reliquum]] [[tempus]] [[non]] ad oblivionem [[veteris]] belli, [[sed]] ad comparationem [[novi]] contulit Cic. Pomp. 9, il employa tout le reste du temps [[non]] pas à oublier l’ancienne guerre, mais à en préparer une nouvelle ; ad hominum utilitatem suam prudentiam conferunt Cic. Off. 1, 156, ils font servir leur sagesse (clairvoyance) à l’intérêt de leurs semblables ; ad philosophiam suam operam conferre Cic. Fam. 4, 3, 4, donner tous ses soins à la [[philosophie]] ; ad populi [[Romani]] gloriam celebrandam omne [[ingenium]] conferre Cic. Arch. 19, consacrer tout son talent à répandre la gloire du peuple romain<br /><b>11</b> faire porter sur, imputer à : in aliquem culpam Cic. Or. 137, rejeter la faute sur qqn ; crimina in aliquem Cic. Cæl. 30, faire porter des accusations sur qqn ; ([[rei]]) causam in aliquem Cic. Verr. 2, 1, 83 ; in [[tempus]] Cic. de Or. 3, 228, faire retomber la responsabilité (de qqch.) sur qqn, sur le temps (le manque de temps) ; permulta in Plancium, quæ ab eo [[numquam]] dicta sunt, conferuntur Cic. Planc. 35, on impute à [[Plancius]] un très grand nombre de [[propos]] qu’il n’a jamais [[tenus]] (Mil. 70 ; de Or. 2, 182 ; Sest. 40 ; Q. 1, 3, 8 ; Fam. 5, 5, 2)||qui suum timorem in [[rei]] frumentariæ simulationem angustiasque itineris conferrent Cæs. G. 1, 40, 10, ceux qui mettaient leur frayeur sous le couvert d’une prétendue difficulté d’approvisionnement..., ceux qui pour cacher leur frayeur mettaient en avant les prétendues difficultés de l’approvisionnement et même les difficultés de la route<br /><b>12</b> faire porter (placer) sur qqn des bienfaits, des faveurs, etc. : hæc beneficia tum in rem publicam, tum in singulos cives conferuntur Cic. Off. 2, 65, ces bienfaits se dispensent tantôt à l’ensemble de l’État, tantôt à des citoyens individuellement ; [[mores]] [[ejus]] in quem [[beneficium]] conferetur Cic. Off. 1, 45, les mœurs de celui qui [[sera]] l’objet du bienfait ; beneficia, quæ in me contulistis Cic. Mil. 100, les faveurs que vous m’avez prodiguées ; officia meminisse debet is in quem conlata sunt, [[non]] commemorare qui contulit Cic. Læl. 71, c’[[est]] le devoir pour celui à qui on a rendu des services de s’en souvenir, pour celui qui les a rendus de ne pas les rappeler. | |||
}} | }} |