evado: Difference between revisions

1,933 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_3
(D_3)
(Gf-D_3)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ēvādō</b>,⁸ vāsī, vāsum, ĕre.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> sortir de : ex balneis Cic. Cæl. 65, sortir du bain ; si ex illis abditis sedibus evadere in hæc [[loca]] quæ [[nos]] incolimus potuissent Cic. Nat. 2, 95, s’ils avaient pu de ce séjour souterrain s’élever jusqu’à ces lieux-ci que, nous, nous habitons ; in muros Liv. 2, 17, 5, monter sur les murs, escalader les murs, cf. Liv. 4, 34, 1 ; 10, 17, 7, etc.; ad summi fastigia culminis Virg. En. 2, 458, monter jusqu’au point le [[plus]] élevé du faîte<br /><b>2</b> s’échapper de, se sauver de, se dégager de : e morbo, e [[periculo]], ex insidiis Cic. Div. 2, 13, se tirer de la maladie, du danger, des embûches ([[periculo]] Liv. 21, 33, 5 ) ; ab judicibus Cic. Tusc. 1, 98, se tirer des mains des juges ; [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68, tu t’es tiré d’affaire || [fig.] : ad conjecturam Pl. Rud. 612, parvenir à conjecturer, à deviner ; ne in infinitum quæstio evadat Quint. 2, 17, 16, pour éviter que la question ne s’étende à l’infini<br /><b>3</b> arriver à être, aboutir à être, finir par devenir : quos judicabat [[non]] posse oratores evadere Cic. de Or. 1, 126, ceux qu’il jugeait incapables de devenir enfin orateurs ; [[perfectus]] Epicureus evaserat Cic. Br. 131, il avait [[fini]] par devenir un Épicurien achevé ; [[quod]] tu [[ejus]] modi evasisti Cic. Verr. 2, 3, 161, parce que toi, tu es devenu tel, cf. Leg. 2, 43 || si [[quando]] aliquod [[somnium]] [[verum]] evaserit Cic. Div. 2, 108, si parfois qq. songe s’[[est]] manifesté comme vrai (s’[[est]] réalisé), cf. Liv. 23, 12, 12 ; 35, 47, 2 ; etc. || videamus, [[hoc]] [[quorsum]] evadat Cic. Att. 9, 18, 4, voyons à [[quoi]] cela aboutit, comment tournent les affaires ; cf. Att. 14, 19 6 ; Nep. [[Dion]] 8, 1 ; [[hucine]] beneficia tua evasere, ut... ? Sall. J. 14, 9, voilà donc à [[quoi]] tes bienfaits ont abouti ! à ce que... : [[pestilentia]] in longos morbos evasit Liv. 27, 23, 6, l’épidémie aboutit à des maladies longues.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> venir à bout de franchir, franchir ; viam Virg. En. 2, 731, franchir une route, la parcourir jusqu’au bout, cf. Virg. En. 3, 282 ; Tac. Ann. 12, 35 || [[gradus]] altos Virg. En. 4, 685, arriver au [[haut]] des degrés ; ardua Liv. 2, 65, 3, gravir les escarpements<br /><b>2</b> échapper à, éviter ; flammam Virg. En. 5, 689, échapper aux flammes ; insidias Suet. Cæs. 74, échapper aux embûches || [fig.] : gravem casum Tac. Ann. 14, 6, échapper à un grand péril ; sermones malignorum Plin. Min. Ep. 7, 24, 3, échapper aux [[propos]] des méchants. parf. sync. [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68 ; Sil. 15, 793 ; subj. pqpf evadissent Treb. Tyr. 5, 7.
|gf=<b>ēvādō</b>,⁸ vāsī, vāsum, ĕre.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> sortir de : ex balneis Cic. Cæl. 65, sortir du bain ; si ex illis abditis sedibus evadere in hæc [[loca]] quæ [[nos]] incolimus potuissent Cic. Nat. 2, 95, s’ils avaient pu de ce séjour souterrain s’élever jusqu’à ces lieux-ci que, nous, nous habitons ; in muros Liv. 2, 17, 5, monter sur les murs, escalader les murs, cf. Liv. 4, 34, 1 ; 10, 17, 7, etc.; ad summi fastigia culminis Virg. En. 2, 458, monter jusqu’au point le [[plus]] élevé du faîte<br /><b>2</b> s’échapper de, se sauver de, se dégager de : e morbo, e [[periculo]], ex insidiis Cic. Div. 2, 13, se tirer de la maladie, du danger, des embûches ([[periculo]] Liv. 21, 33, 5 ) ; ab judicibus Cic. Tusc. 1, 98, se tirer des mains des juges ; [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68, tu t’es tiré d’affaire &#124;&#124; [fig.] : ad conjecturam Pl. Rud. 612, parvenir à conjecturer, à deviner ; ne in infinitum quæstio evadat Quint. 2, 17, 16, pour éviter que la question ne s’étende à l’infini<br /><b>3</b> arriver à être, aboutir à être, finir par devenir : quos judicabat [[non]] posse oratores evadere Cic. de Or. 1, 126, ceux qu’il jugeait incapables de devenir enfin orateurs ; [[perfectus]] Epicureus evaserat Cic. Br. 131, il avait [[fini]] par devenir un Épicurien achevé ; [[quod]] tu [[ejus]] modi evasisti Cic. Verr. 2, 3, 161, parce que toi, tu es devenu tel, cf. Leg. 2, 43 &#124;&#124; si [[quando]] aliquod [[somnium]] [[verum]] evaserit Cic. Div. 2, 108, si parfois qq. songe s’[[est]] manifesté comme vrai (s’[[est]] réalisé), cf. Liv. 23, 12, 12 ; 35, 47, 2 ; etc. &#124;&#124; videamus, [[hoc]] [[quorsum]] evadat Cic. Att. 9, 18, 4, voyons à [[quoi]] cela aboutit, comment tournent les affaires ; cf. Att. 14, 19 6 ; Nep. [[Dion]] 8, 1 ; [[hucine]] beneficia tua evasere, ut... ? Sall. J. 14, 9, voilà donc à [[quoi]] tes bienfaits ont abouti ! à ce que... : [[pestilentia]] in longos morbos evasit Liv. 27, 23, 6, l’épidémie aboutit à des maladies longues.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> venir à bout de franchir, franchir ; viam Virg. En. 2, 731, franchir une route, la parcourir jusqu’au bout, cf. Virg. En. 3, 282 ; Tac. Ann. 12, 35 &#124;&#124; [[gradus]] altos Virg. En. 4, 685, arriver au [[haut]] des degrés ; ardua Liv. 2, 65, 3, gravir les escarpements<br /><b>2</b> échapper à, éviter ; flammam Virg. En. 5, 689, échapper aux flammes ; insidias Suet. Cæs. 74, échapper aux embûches &#124;&#124; [fig.] : gravem casum Tac. Ann. 14, 6, échapper à un grand péril ; sermones malignorum Plin. Min. Ep. 7, 24, 3, échapper aux [[propos]] des méchants. parf. sync. [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68 ; Sil. 15, 793 ; subj. pqpf evadissent Treb. Tyr. 5, 7.||[fig.] : ad conjecturam Pl. Rud. 612, parvenir à conjecturer, à deviner ; ne in infinitum quæstio evadat Quint. 2, 17, 16, pour éviter que la question ne s’étende à l’infini<br /><b>3</b> arriver à être, aboutir à être, finir par devenir : quos judicabat [[non]] posse oratores evadere Cic. de Or. 1, 126, ceux qu’il jugeait incapables de devenir enfin orateurs ; [[perfectus]] Epicureus evaserat Cic. Br. 131, il avait [[fini]] par devenir un Épicurien achevé ; [[quod]] tu [[ejus]] modi evasisti Cic. Verr. 2, 3, 161, parce que toi, tu es devenu tel, cf. Leg. 2, 43||si [[quando]] aliquod [[somnium]] [[verum]] evaserit Cic. Div. 2, 108, si parfois qq. songe s’[[est]] manifesté comme vrai (s’[[est]] réalisé), cf. Liv. 23, 12, 12 ; 35, 47, 2 ; etc.||videamus, [[hoc]] [[quorsum]] evadat Cic. Att. 9, 18, 4, voyons à [[quoi]] cela aboutit, comment tournent les affaires ; cf. Att. 14, 19 6 ; Nep. [[Dion]] 8, 1 ; [[hucine]] beneficia tua evasere, ut... ? Sall. J. 14, 9, voilà donc à [[quoi]] tes bienfaits ont abouti ! à ce que... : [[pestilentia]] in longos morbos evasit Liv. 27, 23, 6, l’épidémie aboutit à des maladies longues.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> venir à bout de franchir, franchir ; viam Virg. En. 2, 731, franchir une route, la parcourir jusqu’au bout, cf. Virg. En. 3, 282 ; Tac. Ann. 12, 35||[[gradus]] altos Virg. En. 4, 685, arriver au [[haut]] des degrés ; ardua Liv. 2, 65, 3, gravir les escarpements<br /><b>2</b> échapper à, éviter ; flammam Virg. En. 5, 689, échapper aux flammes ; insidias Suet. Cæs. 74, échapper aux embûches||[fig.] : gravem casum Tac. Ann. 14, 6, échapper à un grand péril ; sermones malignorum Plin. Min. Ep. 7, 24, 3, échapper aux [[propos]] des méchants. parf. sync. [[evasti]] Hor. S. 2, 7, 68 ; Sil. 15, 793 ; subj. pqpf evadissent Treb. Tyr. 5, 7.
}}
}}