3,273,773
edits
(Gf-D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dēprĕcātiō</b>,¹² ōnis, f. ([[deprecor]]),<br /><b>1</b> action de détourner par des prières : periculi Cic. Rab. perd. 26, prière pour détourner un danger || demande de pardon : facti Cic. Part. 131, pour un [[acte]] || [rhét.] demande de pardon, de clémence (après aveu de culpabilité) : Cic. Inv. 2, 104<br /><b>2</b> [cf. [[deprecor]] S3] action de solliciter instamment : [[nullus]] [[aditus]] erat [[privato]], nulla æquitatis [[deprecatio]] Cic. Phil. 5, 21, aucune possibilité d’audience n’existait pour la personne dépouillée, aucune possibilité de réclamer justice<br /><b>3</b> imprécation religieuse, malédiction : Plin. 28, 19 || deorum Cic. Com. 46, imprécation par laquelle on appelle sur soi la punition des dieux en cas de parjure.||demande de pardon : facti Cic. Part. 131, pour un [[acte]]||[rhét.] demande de pardon, de clémence (après aveu de culpabilité) : Cic. Inv. 2, 104<br /><b>2</b> [cf. [[deprecor]] S3] action de solliciter instamment : [[nullus]] [[aditus]] erat [[privato]], nulla æquitatis [[deprecatio]] Cic. Phil. 5, 21, aucune possibilité d’audience n’existait pour la personne dépouillée, aucune possibilité de réclamer justice<br /><b>3</b> imprécation religieuse, malédiction : Plin. 28, 19||deorum Cic. Com. 46, imprécation par laquelle on appelle sur soi la punition des dieux en cas de parjure. | |gf=<b>dēprĕcātiō</b>,¹² ōnis, f. ([[deprecor]]),<br /><b>1</b> action de détourner par des prières : periculi Cic. Rab. perd. 26, prière pour détourner un danger || demande de pardon : facti Cic. Part. 131, pour un [[acte]] || [rhét.] demande de pardon, de clémence (après aveu de culpabilité) : Cic. Inv. 2, 104<br /><b>2</b> [cf. [[deprecor]] S3] action de solliciter instamment : [[nullus]] [[aditus]] erat [[privato]], nulla æquitatis [[deprecatio]] Cic. Phil. 5, 21, aucune possibilité d’audience n’existait pour la personne dépouillée, aucune possibilité de réclamer justice<br /><b>3</b> imprécation religieuse, malédiction : Plin. 28, 19 || deorum Cic. Com. 46, imprécation par laquelle on appelle sur soi la punition des dieux en cas de parjure.||demande de pardon : facti Cic. Part. 131, pour un [[acte]]||[rhét.] demande de pardon, de clémence (après aveu de culpabilité) : Cic. Inv. 2, 104<br /><b>2</b> [cf. [[deprecor]] S3] action de solliciter instamment : [[nullus]] [[aditus]] erat [[privato]], nulla æquitatis [[deprecatio]] Cic. Phil. 5, 21, aucune possibilité d’audience n’existait pour la personne dépouillée, aucune possibilité de réclamer justice<br /><b>3</b> imprécation religieuse, malédiction : Plin. 28, 19||deorum Cic. Com. 46, imprécation par laquelle on appelle sur soi la punition des dieux en cas de parjure. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dēprecātio, ōnis, f. ([[deprecor]]), I) das bittende Abwehren, -Abwenden, Deprezieren, die [[Fürbitte]], Cic., Quint. u.a.: periculi, Cic.: [[pro]] illis, Curt.: [[pro]] fratre, Rutil. Lup.: [[mit]] subj. Genet., aequitatis, billige [[Fürbitte]], Cic. – in der Religionssprache die Verwünschung, Petron. 18, 1: [[dirae]] deprecationes, Plin. 28, 19: deorum, Anrufung der Götter ([[bei]] [[einer]] [[Beteuerung]]) [[unter]] Verwünschungen, Cic. Rosc. com. 46. – II) die [[Bitte]] um [[Entschuldigung]], um [[Gnade]], um [[Verzeihung]] [[wegen]] eines begangenen Unrechts, die [[Abbitte]], facti, Cic.: inertiae, Hirt. b. G.: [[quae]] [[deprecatio]] (Gnadenweg) est ei [[reliqua]], [[qui]] etc., Liv. – [[als]] rhet. t. t., Cornif. rhet., Cic. u.a. | |||
}} | }} |