exanimo: Difference between revisions

1,637 bytes added ,  15 August 2017
3_5
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>exănĭmō</b>,¹⁰ āvī, ātum, āre (ex, [[anima]]), tr., ôter le souffle :<br /><b>1</b> <b> a)</b> [au pass.] être essoufflé, épuisé : Cæs. G. 2, 23, 1 ; 3, 19, 1 ; C. 3, 92, 3 ; <b> b)</b> [fig.] couper la respiration, suffoquer : [[oratio]] hæc me exanimavit metu Ter. Andr. 251, ces paroles m’ont glacée de peur, cf. Cic. Par. 18 ; [[mutus]] [[atque]] [[exanimatus]] ac [[vix]] [[vivus]] Cic. Verr. 2, 2, 189, muet, sans souffle et à peine vivant, cf. Cat. 4, 3 ; [en parl. de mots prononcés faiblement] de Or. 3, 41<br /><b>2</b> <b> a)</b> ôter la vie, tuer : [[telum]] exanimat indignos Lucr. 2, 1104, le trait (de la foudre) ôte la vie à des [[gens]] qui ne le méritent pas ; se [[taxo]] exanimare Cæs. G. 6, 31, 5, se faire mourir en absorbant de l’if, cf. G. 7, 25, 2 &#124;&#124; [pass.] perdre la vie : gravi vulnere exanimari se videbat Cic. Fin. 2, 97, il se voyait mourir d’une grave blessure, cf. Tusc. 5, 77 ; Cæs. G. 6, 16, 4 ; <b> b)</b> [fig.] Tulliæ meæ [[morbus]] me exanimat Cic. Att. 11, 6, 4, la maladie de ma chère [[Tullia]] me tue (m’arrache l’âme), cf. Mil. 93 ; Hor. O. 2, 17, 1<br /><b>3</b> ôter le vent, désenfler, dégonfler : Virg. Ætna 560.||[pass.] perdre la vie : gravi vulnere exanimari se videbat Cic. Fin. 2, 97, il se voyait mourir d’une grave blessure, cf. Tusc. 5, 77 ; Cæs. G. 6, 16, 4 ; <b> b)</b> [fig.] Tulliæ meæ [[morbus]] me exanimat Cic. Att. 11, 6, 4, la maladie de ma chère [[Tullia]] me tue (m’arrache l’âme), cf. Mil. 93 ; Hor. O. 2, 17, 1<br /><b>3</b> ôter le vent, désenfler, dégonfler : Virg. Ætna 560.
|gf=<b>exănĭmō</b>,¹⁰ āvī, ātum, āre (ex, [[anima]]), tr., ôter le souffle :<br /><b>1</b> <b> a)</b> [au pass.] être essoufflé, épuisé : Cæs. G. 2, 23, 1 ; 3, 19, 1 ; C. 3, 92, 3 ; <b> b)</b> [fig.] couper la respiration, suffoquer : [[oratio]] hæc me exanimavit metu Ter. Andr. 251, ces paroles m’ont glacée de peur, cf. Cic. Par. 18 ; [[mutus]] [[atque]] [[exanimatus]] ac [[vix]] [[vivus]] Cic. Verr. 2, 2, 189, muet, sans souffle et à peine vivant, cf. Cat. 4, 3 ; [en parl. de mots prononcés faiblement] de Or. 3, 41<br /><b>2</b> <b> a)</b> ôter la vie, tuer : [[telum]] exanimat indignos Lucr. 2, 1104, le trait (de la foudre) ôte la vie à des [[gens]] qui ne le méritent pas ; se [[taxo]] exanimare Cæs. G. 6, 31, 5, se faire mourir en absorbant de l’if, cf. G. 7, 25, 2 &#124;&#124; [pass.] perdre la vie : gravi vulnere exanimari se videbat Cic. Fin. 2, 97, il se voyait mourir d’une grave blessure, cf. Tusc. 5, 77 ; Cæs. G. 6, 16, 4 ; <b> b)</b> [fig.] Tulliæ meæ [[morbus]] me exanimat Cic. Att. 11, 6, 4, la maladie de ma chère [[Tullia]] me tue (m’arrache l’âme), cf. Mil. 93 ; Hor. O. 2, 17, 1<br /><b>3</b> ôter le vent, désenfler, dégonfler : Virg. Ætna 560.||[pass.] perdre la vie : gravi vulnere exanimari se videbat Cic. Fin. 2, 97, il se voyait mourir d’une grave blessure, cf. Tusc. 5, 77 ; Cæs. G. 6, 16, 4 ; <b> b)</b> [fig.] Tulliæ meæ [[morbus]] me exanimat Cic. Att. 11, 6, 4, la maladie de ma chère [[Tullia]] me tue (m’arrache l’âme), cf. Mil. 93 ; Hor. O. 2, 17, 1<br /><b>3</b> ôter le vent, désenfler, dégonfler : Virg. Ætna 560.
}}
{{Georges
|georg=ex-[[animo]], āvī, ātum, āre (ex u. [[anima]] od. [[animus]]), I) [[luftleer]] [[machen]], folles, Auct. Aetnae 565. – II) [[des]] Atems [[berauben]], [[erschöpfen]], A) übh.: 1) eig.: [[duplicato]] cursu exanimari, [[außer]] [[Atem]] [[kommen]], Caes. b. c. 3, 92, 2: u. so [[oft]] im Partiz., [[exanimatus]] currit, [[atemlos]]. Plaut.: cursu ac laasitudine exanimati, Caes. – 2) übtr., [[vor]] [[Furcht]], [[Schrecken]] usw. jmd. [[außer]] [[Atem]] [[setzen]], jmdm. den [[Atem]] [[versetzen]], die Besinnung [[rauben]], ihn [[betäuben]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[außer]] [[sich]] [[geraten]], te [[metus]] exanimat, Cic.: mortis [[metus]] ceteros exanimat, Curt.: aegros, Hor.: exanimata [[uxor]], [[atemlos]], [[ganz]] betäubt [[vor]] [[Schreck]], Cic.: exanimat [[lentus]] [[spectator]], bringt [[außer]] [[Fassung]], entmutigt (Ggstz. [[sedulus]] inflat, hebt u. ermutigt). Hor. – B) prägn., der [[Seele]] od. [[des]] Lebens [[berauben]], entseelen, [[töten]], 1) eig., alqm, Cic. u.a.: ex. se [[taxo]], Caes. – u. intr. = die [[Seele]] [[aushauchen]], verenden, v. Tieren, Iul. Val. 3, 20 (16). – 2) übtr., [[fast]] [[des]] Lebens [[berauben]], [[halbtot]] [[machen]], [[betäuben]], [[äußerst]] [[entkräften]], alqm querelis, Hor.: [[corpus]] verberibus, Hirt. b. G. – [[faex]] vini celerrime exanimatur [[loco]] [[non]] incluso condita, verliert den [[Geist]] (die [[Kraft]]), Plin. 23, 64. – III) hervorhauchen, [[nolo]] verba [[exiliter]] exanimata ([[mit]] schwachem Hauche hervorgelispelt) [[exire]], [[nolo]] inflata et [[quasi]] anhelata gravius, Cic. de or. 3, 41.
}}
}}