3,270,811
edits
(3_5) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ex-[[animo]], āvī, ātum, āre (ex u. [[anima]] od. [[animus]]), I) [[luftleer]] [[machen]], folles, Auct. Aetnae 565. – II) [[des]] Atems [[berauben]], [[erschöpfen]], A) übh.: 1) eig.: [[duplicato]] cursu exanimari, [[außer]] [[Atem]] [[kommen]], Caes. b. c. 3, 92, 2: u. so [[oft]] im Partiz., [[exanimatus]] currit, [[atemlos]]. Plaut.: cursu ac laasitudine exanimati, Caes. – 2) übtr., [[vor]] [[Furcht]], [[Schrecken]] usw. jmd. [[außer]] [[Atem]] [[setzen]], jmdm. den [[Atem]] [[versetzen]], die Besinnung [[rauben]], ihn [[betäuben]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[außer]] [[sich]] [[geraten]], te [[metus]] exanimat, Cic.: mortis [[metus]] ceteros exanimat, Curt.: aegros, Hor.: exanimata [[uxor]], [[atemlos]], [[ganz]] betäubt [[vor]] [[Schreck]], Cic.: exanimat [[lentus]] [[spectator]], bringt [[außer]] [[Fassung]], entmutigt (Ggstz. [[sedulus]] inflat, hebt u. ermutigt). Hor. – B) prägn., der [[Seele]] od. [[des]] Lebens [[berauben]], entseelen, [[töten]], 1) eig., alqm, Cic. u.a.: ex. se [[taxo]], Caes. – u. intr. = die [[Seele]] [[aushauchen]], verenden, v. Tieren, Iul. Val. 3, 20 (16). – 2) übtr., [[fast]] [[des]] Lebens [[berauben]], [[halbtot]] [[machen]], [[betäuben]], [[äußerst]] [[entkräften]], alqm querelis, Hor.: [[corpus]] verberibus, Hirt. b. G. – [[faex]] vini celerrime exanimatur [[loco]] [[non]] incluso condita, verliert den [[Geist]] (die [[Kraft]]), Plin. 23, 64. – III) hervorhauchen, [[nolo]] verba [[exiliter]] exanimata ([[mit]] schwachem Hauche hervorgelispelt) [[exire]], [[nolo]] inflata et [[quasi]] anhelata gravius, Cic. de or. 3, 41. | |georg=ex-[[animo]], āvī, ātum, āre (ex u. [[anima]] od. [[animus]]), I) [[luftleer]] [[machen]], folles, Auct. Aetnae 565. – II) [[des]] Atems [[berauben]], [[erschöpfen]], A) übh.: 1) eig.: [[duplicato]] cursu exanimari, [[außer]] [[Atem]] [[kommen]], Caes. b. c. 3, 92, 2: u. so [[oft]] im Partiz., [[exanimatus]] currit, [[atemlos]]. Plaut.: cursu ac laasitudine exanimati, Caes. – 2) übtr., [[vor]] [[Furcht]], [[Schrecken]] usw. jmd. [[außer]] [[Atem]] [[setzen]], jmdm. den [[Atem]] [[versetzen]], die Besinnung [[rauben]], ihn [[betäuben]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[außer]] [[sich]] [[geraten]], te [[metus]] exanimat, Cic.: mortis [[metus]] ceteros exanimat, Curt.: aegros, Hor.: exanimata [[uxor]], [[atemlos]], [[ganz]] betäubt [[vor]] [[Schreck]], Cic.: exanimat [[lentus]] [[spectator]], bringt [[außer]] [[Fassung]], entmutigt (Ggstz. [[sedulus]] inflat, hebt u. ermutigt). Hor. – B) prägn., der [[Seele]] od. [[des]] Lebens [[berauben]], entseelen, [[töten]], 1) eig., alqm, Cic. u.a.: ex. se [[taxo]], Caes. – u. intr. = die [[Seele]] [[aushauchen]], verenden, v. Tieren, Iul. Val. 3, 20 (16). – 2) übtr., [[fast]] [[des]] Lebens [[berauben]], [[halbtot]] [[machen]], [[betäuben]], [[äußerst]] [[entkräften]], alqm querelis, Hor.: [[corpus]] verberibus, Hirt. b. G. – [[faex]] vini celerrime exanimatur [[loco]] [[non]] incluso condita, verliert den [[Geist]] (die [[Kraft]]), Plin. 23, 64. – III) hervorhauchen, [[nolo]] verba [[exiliter]] exanimata ([[mit]] schwachem Hauche hervorgelispelt) [[exire]], [[nolo]] inflata et [[quasi]] anhelata gravius, Cic. de or. 3, 41. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=exanimo exanimare, exanimavi, exanimatus V :: kill, deprive of life; scare, alarm greatly; tire, exhaust; be out of breath | |||
}} | }} |