3,273,401
edits
(Bailly1_3) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> délier : ;<br /><b>1</b> <i>au propre</i> : τινα δεσμῶν ESCHL délivrer qqn de ses liens ; ἵππους [[ἐξ]] ὀχέων IL détacher des chevaux d’un char ; λ. κλῆθρα ESCHL délier la courroie qui assujettit un verrou, ouvrir un verrou ; λ. ζώνην OD dénouer une ceinture ; <i>fig.</i> λ. [[στόμα]] EUR délier la bouche, parler librement ; λ. [[τοῦ]] ποδός PLUT délier le pied ; <i>◊ prov.</i> λύουσ’ εἴθ’ ἅπτουσα SOPH déliant <i>ou</i> attachant, <i>càd</i> quoi que je fasse;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> lâcher, laisser aller : ἡνίαν SOPH lâcher la rêne ; <i>t. de mar.</i> λ. πρύμνας EUR, [[νεῶν]] πόδα EUR délier la poupe, le pied des navires, <i>càd</i> lever l’ancre;<br /><b>3</b> mettre en liberté, délivrer, affranchir : τινά, qqn ; λυθεὶς ἀνὴρ ἀντ’ [[ἀνδρός]] THC prisonniers échangés homme pour homme ; λύειν τινὰ ἀποίνων IL <i>ou</i> χρημάτων HDT mettre qqn en liberté moyennant une rançon, une somme d’argent ; <i>fig.</i> λ. κακότητος OD délivrer de la maladie ; λ. [[ἐκ]] πόνων ESCHL délivrer d’épreuves pénibles ; φόνῳ φόνον λύειν SOPH faire expier (<i>litt.</i> délier d’) un meurtre par un meurtre ; réparer (une faute);<br /><b>II.</b> dissoudre :<br /><b>1</b> désagréger, rompre, briser : τάξιν XÉN faire rompre des rangs, un ordre de bataille ; ἀγορήν IL dissoudre une assemblée ; γέφυραν XÉN rompre un pont ; λελύσθαι ἀπ’ [[ἀλλήλων]] XÉN se séparer les uns des autres <i>en parl. de <i>pers.</i> qui rompent des liens de société ; fig.</i> τὸ [[τέλος]] βίου SOPH, βίον EUR terminer (<i>litt.</i> délier) sa vie ; [[γούνατα]] λ. τινός IL, <i>etc., ou</i> τινι, <i>litt.</i> délier les genoux de qqn, <i>càd</i> le tuer ; [[μένος]] τινί IL briser la vie de qqn ; <i>Pass.</i> λύεται [[δέ]] μου [[μέλη]] EUR mes membres sont brisés ; σὴ δὲ [[βίη]] λέλυται IL ta force est brisée ; [[τοῦ]] δ’ [[αὖθι]] λύθη [[ψυχή]] [[τε]] [[μένος]] [[τε]] IL aussitôt son âme et son courage furent brisés ; <i>fig.</i> λ. νόμους HDT abroger des lois ; σπονδάς THC rompre des traités;<br /><b>2</b> mettre fin à, achever, terminer, résoudre : [[νεῖκος]] IL mettre fin à une querelle;<br /><b>3</b> résoudre, expliquer : [[αἴνιγμα]] LUC résoudre une énigme;<br /><b>4</b> se libérer de : μαντεῖα SOPH de la prédiction d’un oracle (par le fait qu’elle s’accomplit) ; μισθοῦ XÉN acquitter, <i>càd</i> payer une part de solde ; <i>abs.</i> réfuter un argument;<br /><b>5</b> aboutir à, se résoudre en : τέλη SOPH produire des revenus, être avantageux ; <i>abs.</i> λύει EUR il est avantageux de ; avec une prop. inf. il est utile que ; <i>Pass.</i> λελύσθαι μοι δοκεῖ καὶ ἡ ἐκείνων [[ὕβρις]] καὶ ἡ ἡμετέρα [[ὑποψία]] XÉN il me semble que tout cela a été utile et leur insolence et notre défiance;<br /><i><b>Moy.</b></i> λύομαι (<i>f.</i> λύσομαι, <i>etc.</i>);<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> délier de dessus soi : ἱμάντα IL délier sa ceinture;<br /><b>2</b> délier pour soi : τεύχεα IL délier (pour les prendre) les armures (des morts) ; <i>p. ext.</i> délivrer, affranchir pour soi : θύγατρα IL délivrer sa fille en payant rançon;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se relâcher : [[λύτο]] [[γούνατα]] IL ses genoux se dérobèrent sous lui.<br />'''Étymologie:''' R. Λυ, délier ; cf. <i>lat.</i> luo, solvo. | |btext=<b>I.</b> délier : ;<br /><b>1</b> <i>au propre</i> : τινα δεσμῶν ESCHL délivrer qqn de ses liens ; ἵππους [[ἐξ]] ὀχέων IL détacher des chevaux d’un char ; λ. κλῆθρα ESCHL délier la courroie qui assujettit un verrou, ouvrir un verrou ; λ. ζώνην OD dénouer une ceinture ; <i>fig.</i> λ. [[στόμα]] EUR délier la bouche, parler librement ; λ. [[τοῦ]] ποδός PLUT délier le pied ; <i>◊ prov.</i> λύουσ’ εἴθ’ ἅπτουσα SOPH déliant <i>ou</i> attachant, <i>càd</i> quoi que je fasse;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> lâcher, laisser aller : ἡνίαν SOPH lâcher la rêne ; <i>t. de mar.</i> λ. πρύμνας EUR, [[νεῶν]] πόδα EUR délier la poupe, le pied des navires, <i>càd</i> lever l’ancre;<br /><b>3</b> mettre en liberté, délivrer, affranchir : τινά, qqn ; λυθεὶς ἀνὴρ ἀντ’ [[ἀνδρός]] THC prisonniers échangés homme pour homme ; λύειν τινὰ ἀποίνων IL <i>ou</i> χρημάτων HDT mettre qqn en liberté moyennant une rançon, une somme d’argent ; <i>fig.</i> λ. κακότητος OD délivrer de la maladie ; λ. [[ἐκ]] πόνων ESCHL délivrer d’épreuves pénibles ; φόνῳ φόνον λύειν SOPH faire expier (<i>litt.</i> délier d’) un meurtre par un meurtre ; réparer (une faute);<br /><b>II.</b> dissoudre :<br /><b>1</b> désagréger, rompre, briser : τάξιν XÉN faire rompre des rangs, un ordre de bataille ; ἀγορήν IL dissoudre une assemblée ; γέφυραν XÉN rompre un pont ; λελύσθαι ἀπ’ [[ἀλλήλων]] XÉN se séparer les uns des autres <i>en parl. de <i>pers.</i> qui rompent des liens de société ; fig.</i> τὸ [[τέλος]] βίου SOPH, βίον EUR terminer (<i>litt.</i> délier) sa vie ; [[γούνατα]] λ. τινός IL, <i>etc., ou</i> τινι, <i>litt.</i> délier les genoux de qqn, <i>càd</i> le tuer ; [[μένος]] τινί IL briser la vie de qqn ; <i>Pass.</i> λύεται [[δέ]] μου [[μέλη]] EUR mes membres sont brisés ; σὴ δὲ [[βίη]] λέλυται IL ta force est brisée ; [[τοῦ]] δ’ [[αὖθι]] λύθη [[ψυχή]] [[τε]] [[μένος]] [[τε]] IL aussitôt son âme et son courage furent brisés ; <i>fig.</i> λ. νόμους HDT abroger des lois ; σπονδάς THC rompre des traités;<br /><b>2</b> mettre fin à, achever, terminer, résoudre : [[νεῖκος]] IL mettre fin à une querelle;<br /><b>3</b> résoudre, expliquer : [[αἴνιγμα]] LUC résoudre une énigme;<br /><b>4</b> se libérer de : μαντεῖα SOPH de la prédiction d’un oracle (par le fait qu’elle s’accomplit) ; μισθοῦ XÉN acquitter, <i>càd</i> payer une part de solde ; <i>abs.</i> réfuter un argument;<br /><b>5</b> aboutir à, se résoudre en : τέλη SOPH produire des revenus, être avantageux ; <i>abs.</i> λύει EUR il est avantageux de ; avec une prop. inf. il est utile que ; <i>Pass.</i> λελύσθαι μοι δοκεῖ καὶ ἡ ἐκείνων [[ὕβρις]] καὶ ἡ ἡμετέρα [[ὑποψία]] XÉN il me semble que tout cela a été utile et leur insolence et notre défiance;<br /><i><b>Moy.</b></i> λύομαι (<i>f.</i> λύσομαι, <i>etc.</i>);<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> délier de dessus soi : ἱμάντα IL délier sa ceinture;<br /><b>2</b> délier pour soi : τεύχεα IL délier (pour les prendre) les armures (des morts) ; <i>p. ext.</i> délivrer, affranchir pour soi : θύγατρα IL délivrer sa fille en payant rançon;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se relâcher : [[λύτο]] [[γούνατα]] IL ses genoux se dérobèrent sous lui.<br />'''Étymologie:''' R. Λυ, délier ; cf. <i>lat.</i> luo, solvo. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=ipf. ἔλυον, λύε, fut. λύσω, aor. ἔλῦσα, λῦσεν, [[mid]]. aor. ἐλύσαο, inf. λύσασθαι, aor. 2, w. [[pass]]. signif., [[λύτο]], [[λύντο]], [[pass]]. perf. λέλυμαι, opt. λελῦτο, aor. λύθη, 3 pl. [[λύθεν]]: I. [[act]]., [[loose]], [[loosen]], [[set]] [[free]], of [[undoing]] garments, ropes, Il. 4.215, Od. 11.245, Od. 2.415; unharnessing horses, Od. 4.35; of freeing [[from]] bonds or [[captivity]] (said of the captor), Il. 1.20; [[pass]]., of [[anything]] giving [[way]], [[coming]] [[apart]], Il. 2.135, Od. 22.186; [[fig]]., in senses [[answering]] to those enumerated, τινὰ κακότητος, ‘[[deliver]]’ [[from]] [[misery]]; ἀγορήν, ‘[[dismiss]]’; so [[λύτο]] δ' [[ἀγών]]; and [[with]] [[reference]] to [[emotion]], or fainting, [[death]], [[λύτο]] [[γούνατα]] καὶ φίλον [[ἦτορ]], ‘gave [[way]],’ ‘sank,’ ‘quaked’ ([[sometimes]] the [[act]]., Od. 20.118); of [[sleep]] ‘relaxing’ the limbs, or ‘dissolving’ cares, Od. 4.794, Il. 23.62; of ‘[[undoing]]’ ([[destroying]]) cities, Il. 2.118.—III. [[mid]]., [[loose]] or [[undo]] [[oneself]], Od. 9.463, or [[something]] of [[one]]'s [[own]], [[get]] loosed or released, [[ransom]]; λῦσόμενος θύγατρα, said of the [[father]], Il. 1.13; cf. the [[act]]., v. 20. | |||
}} | }} |