3,274,831
edits
(Bailly1_1) |
(big3_1) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non mis à la question ; sans souffrance, sans gêne;<br /><b>2</b> qu’on ne cherche pas à savoir au moyen de la torture ; <i>en gén.</i> non examiné, non recherché.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[βασανίζω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non mis à la question ; sans souffrance, sans gêne;<br /><b>2</b> qu’on ne cherche pas à savoir au moyen de la torture ; <i>en gén.</i> non examiné, non recherché.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[βασανίζω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no torturado]] οὐκ ὀφείλω θνῄσκειν ἀ. I.<i>BI</i> 1.635<br /><b class="num">•</b>fig. del estilo literario [[no torturado]], [[natural]] D.H.<i>Imit</i>.3.3 (cód.).<br /><b class="num">2</b> de la boca del caballo [[no castigada]] ὑπερῴα ἀ. Ael.<i>NA</i> 13.9.<br /><b class="num">II</b> [[no probado]], [[no comprobado]] ἀβασάνιστόν τι ἐᾶσαι Antipho 1.13, ἀπολιπεῖν Plb.4.75.3, παραλιπεῖν Plu.2.59c, ἢ ὅτι βάσανός τις ἐλευθέρων ὁ ὅρκος ἐστί, [[δεῖ]] δ' ἀβασάνιστον εἶναι καὶ τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ ἱερέως; o como el juramento es una «prueba» para los hombres libres ¿conviene que no sean «probados» ni el alma ni el cuerpo del sacerdote?</i> (c. ref. a I 1) Plu.2.275c, ἡ κρίσις Heraclit.<i>All</i>.3<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[falta de comprobación o examen]] de los textos sagrados, Gr.Nyss.<i>Tres dei</i> 54.19.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin daño]] οἱ ... ἱέρακες ... ταῖς ἀκτῖσι τοῦ ἡλίου ... ἀ. ἀντιβλέποντες Ael.<i>NA</i> 10.14<br /><b class="num">•</b>[[sin tormentos]] Aesop.177.1, 2.<br /><b class="num">2</b> [[sin comprobación]], [[sin previo examen]] τὰς ἀκοὰς ... ἀ. παρ' ἀλλήλων δέχονται Th.1.20, cf. Plu.2.28c, οὐκ ἀ. δὲ ἦλθεν καὶ ἐπὶ τὴν δοκιμασίαν ταύτην <i>PMerton</i> 26.11 (III d.C.), Aen.Gaz.<i>Thphr</i>.63.16. | |||
}} | }} |