ἀποβλέπω: Difference between revisions

strοng
(big3_5)
(strοng)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> gener. c. suj. de pers. y giro preposicional c. ac.<br /><b class="num">1</b> en cont. neutros [[mirar]] c. prep. y ac. de pers. ἐς ἐμέ Hdt.7.135, εἰς Κριτίαν Pl.<i>Chrm</i>.162b, εἰς αὐτόν Aeschin.3.214, πρὸς ἡμᾶς Pl.<i>Phd</i>.115c, πρὸς σέ Pl.<i>Phdr</i>.234d, fig. οἱ ὀφθαλμοὶ ... εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν LXX <i>Ps</i>.10.4<br /><b class="num">•</b>c. prep. y ac. de lugar πρὸς τὸ Ἥραιον Hdt.9.61, πρὸς τὴν ... πόλιν Pl.<i>R</i>.431b, ἐς δ' ἁλιρρόθους ἀκτάς E.<i>Hipp</i>.1206, εἰς τὴν γωνίαν Hierocl.<i>Facet</i>.61<br /><b class="num">•</b>c. ac. compl. dir. τὰ ὑψηλά Thphr.<i>Vert</i>.8, ἔθνη Plu.<i>Luc</i>.26.<br /><b class="num">2</b> en cont. con matices especiales [[volver la mirada]], [[admirar]] c. prep. y ac. de pers. εἰς ἔμ' Ἑλλὰς ἡ μεγίστη πᾶσα νῦν ἀποβλέπει E.<i>IA</i> 1378, ἡ σὴ πατρὶς εἰς σὲ ἀποβλέπει X.<i>HG</i> 6.1.8, πάντα ἀποβλέπων εἰς τὸν ἐραστήν Pl.<i>Phdr</i>.239b, εἰς τὸν Αἰμίλιον Plb.3.107.8, c. ac. compl. dir. ἀνθρώπων μέγαν ὄλβον S.<i>Fr</i>.879a, σε Luc.<i>Vit.Auct</i>.10, προϊόντα Philostr.<i>VA</i> 5.24, cf. D.19.265, en v. pas. ὡς ἂν εὐδαίμων ἀποβλέπεσθαι Luc.<i>Nigr</i>.13, ὑπὸ τῶν γένει καὶ πλούτῳ προὐχόντων ἀποβλεπόμενος Luc.<i>Somn</i>.11, cf. Ar.<i>Ec</i>.726, Aeschin.Socr.56<br /><b class="num">•</b>[[considerar]], [[tener en cuenta]], [[interesarse]] c. prep. y ac. gener. de abstr. ἐς μίαν ἀποβλέπων τύχην E.<i>Hel</i>.267, εἰς ... τὰς τιμάς Isoc.2.5, εἰς τὸ κακόν Ar.<i>Ra</i>.1171, εἰς τὸ κέρδος Demetr.Com.Vet.4, εἰς [[ἄλλην]] χάσμην μηδεμίαν Antip.<i>Stoic</i>.3.254, πρὸς τὰ κοινὰ E.<i>Supp</i>.422, πρὸς τὸ δίκαιον καὶ τὸ συμφέρον Aeschin.1.178, πρὸς τί ἂν ἀποβλέψαντες ἀποψηφίσαισθε τὴν γραφὴν considerando por qué razones rechazaríais la acusación</i> Aeschin.3.230, εἰς μόνον τὸ λυσιτελές I.<i>BI</i> 2.311, εἰς τὸ παρὸν [[αὐτοῦ]] τῆς τύχης I.<i>AI</i> 20.61, εἰς αὐτό Aristox.<i>Harm</i>.16.1, πρὸς τὸ συμφέρον Plb.38.1.8, cf. Pl.<i>R</i>.477c, Isoc.3.18, 20.19, D.2.29, 3.1<br /><b class="num">•</b>fig. ἐπιστήμη ... ἐπὶ τὰ γιγνόμενα καὶ ἀπολλύμενα ἀποβλέπουσα Pl.<i>Phlb</i>.61d, (ἡ τυραννίς) πρὸς οὐδὲν ἀποβλέπει κοινόν Arist.<i>Pol</i>.1311<sup>a</sup>3, εἰς τὴν μισθαποδοσίαν e.d. a Dios <i>Ep.Hebr</i>.11.26<br /><b class="num">•</b>otros matices c. prep. y ac. diversos: [[mirar con coquetería]] εἰς τὴν ἑαυτῆς σκιάν X.<i>Mem</i>.2.1.22<br /><b class="num">•</b>[[mirar con veneración]] ἐς πατέρων ... θήκας Th.3.58, εἰς τὴν εὐσέβειαν τῆς θεοῦ <i>SIG</i> 867.10 (Éfeso)<br /><b class="num">•</b>[[mirar con añoranza]] εἰς τὸν ἀγρόν Ar.<i>Ach</i>.32, fig. εἰς ἀλλοτρίαν τράπεζαν ἀποβλέπων dependiendo de una mesa extraña</i> X.<i>An</i>.7.2.33.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de pers. y giro preposicional c. gen. [[apartar la vista]] ἀπόβλεψον αὐτῶν aparta tus ojos de ellas (las pinturas)</i>, Philostr.<i>Im</i>.1.1, ἀπὸ τύχης D.Chr.21.13, fig., de la capacidad de adaptación de un político ὁ κόθορνος ἁρμόττειν μὲν τοῖς ποσὶν ἀμφοτέροις δοκεῖ, ἀποβλέπει δὲ ἀπ' ἀμφοτέρων el coturno parece ajustarse a uno y otro pie, pero se aparta de uno y otro</i> X.<i>HG</i> 2.3.31.<br /><b class="num">III</b> c. suj. de cosa y giro preposicional c. ac. [[mirar]], [[estar orientado hacia]], [[dar a]] [[ἄγαλμα]] Θέτιδος εἰς σ' ἀποβλέπον E.<i>Andr</i>.246, de una puerta ἐπὶ τὴν ἀνατολήν I.<i>AI</i> 11.154, de una estatua πρὸς τὴν ὁδόν D.C.76.11.2, c. ac. compl. dir., de los Alpes προχοὰς ἐγγὺς ἀποβλέπετε <i>AP</i> 9.283 (Crin.).
|dgtxt=<b class="num">I</b> gener. c. suj. de pers. y giro preposicional c. ac.<br /><b class="num">1</b> en cont. neutros [[mirar]] c. prep. y ac. de pers. ἐς ἐμέ Hdt.7.135, εἰς Κριτίαν Pl.<i>Chrm</i>.162b, εἰς αὐτόν Aeschin.3.214, πρὸς ἡμᾶς Pl.<i>Phd</i>.115c, πρὸς σέ Pl.<i>Phdr</i>.234d, fig. οἱ ὀφθαλμοὶ ... εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν LXX <i>Ps</i>.10.4<br /><b class="num">•</b>c. prep. y ac. de lugar πρὸς τὸ Ἥραιον Hdt.9.61, πρὸς τὴν ... πόλιν Pl.<i>R</i>.431b, ἐς δ' ἁλιρρόθους ἀκτάς E.<i>Hipp</i>.1206, εἰς τὴν γωνίαν Hierocl.<i>Facet</i>.61<br /><b class="num">•</b>c. ac. compl. dir. τὰ ὑψηλά Thphr.<i>Vert</i>.8, ἔθνη Plu.<i>Luc</i>.26.<br /><b class="num">2</b> en cont. con matices especiales [[volver la mirada]], [[admirar]] c. prep. y ac. de pers. εἰς ἔμ' Ἑλλὰς ἡ μεγίστη πᾶσα νῦν ἀποβλέπει E.<i>IA</i> 1378, ἡ σὴ πατρὶς εἰς σὲ ἀποβλέπει X.<i>HG</i> 6.1.8, πάντα ἀποβλέπων εἰς τὸν ἐραστήν Pl.<i>Phdr</i>.239b, εἰς τὸν Αἰμίλιον Plb.3.107.8, c. ac. compl. dir. ἀνθρώπων μέγαν ὄλβον S.<i>Fr</i>.879a, σε Luc.<i>Vit.Auct</i>.10, προϊόντα Philostr.<i>VA</i> 5.24, cf. D.19.265, en v. pas. ὡς ἂν εὐδαίμων ἀποβλέπεσθαι Luc.<i>Nigr</i>.13, ὑπὸ τῶν γένει καὶ πλούτῳ προὐχόντων ἀποβλεπόμενος Luc.<i>Somn</i>.11, cf. Ar.<i>Ec</i>.726, Aeschin.Socr.56<br /><b class="num">•</b>[[considerar]], [[tener en cuenta]], [[interesarse]] c. prep. y ac. gener. de abstr. ἐς μίαν ἀποβλέπων τύχην E.<i>Hel</i>.267, εἰς ... τὰς τιμάς Isoc.2.5, εἰς τὸ κακόν Ar.<i>Ra</i>.1171, εἰς τὸ κέρδος Demetr.Com.Vet.4, εἰς [[ἄλλην]] χάσμην μηδεμίαν Antip.<i>Stoic</i>.3.254, πρὸς τὰ κοινὰ E.<i>Supp</i>.422, πρὸς τὸ δίκαιον καὶ τὸ συμφέρον Aeschin.1.178, πρὸς τί ἂν ἀποβλέψαντες ἀποψηφίσαισθε τὴν γραφὴν considerando por qué razones rechazaríais la acusación</i> Aeschin.3.230, εἰς μόνον τὸ λυσιτελές I.<i>BI</i> 2.311, εἰς τὸ παρὸν [[αὐτοῦ]] τῆς τύχης I.<i>AI</i> 20.61, εἰς αὐτό Aristox.<i>Harm</i>.16.1, πρὸς τὸ συμφέρον Plb.38.1.8, cf. Pl.<i>R</i>.477c, Isoc.3.18, 20.19, D.2.29, 3.1<br /><b class="num">•</b>fig. ἐπιστήμη ... ἐπὶ τὰ γιγνόμενα καὶ ἀπολλύμενα ἀποβλέπουσα Pl.<i>Phlb</i>.61d, (ἡ τυραννίς) πρὸς οὐδὲν ἀποβλέπει κοινόν Arist.<i>Pol</i>.1311<sup>a</sup>3, εἰς τὴν μισθαποδοσίαν e.d. a Dios <i>Ep.Hebr</i>.11.26<br /><b class="num">•</b>otros matices c. prep. y ac. diversos: [[mirar con coquetería]] εἰς τὴν ἑαυτῆς σκιάν X.<i>Mem</i>.2.1.22<br /><b class="num">•</b>[[mirar con veneración]] ἐς πατέρων ... θήκας Th.3.58, εἰς τὴν εὐσέβειαν τῆς θεοῦ <i>SIG</i> 867.10 (Éfeso)<br /><b class="num">•</b>[[mirar con añoranza]] εἰς τὸν ἀγρόν Ar.<i>Ach</i>.32, fig. εἰς ἀλλοτρίαν τράπεζαν ἀποβλέπων dependiendo de una mesa extraña</i> X.<i>An</i>.7.2.33.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de pers. y giro preposicional c. gen. [[apartar la vista]] ἀπόβλεψον αὐτῶν aparta tus ojos de ellas (las pinturas)</i>, Philostr.<i>Im</i>.1.1, ἀπὸ τύχης D.Chr.21.13, fig., de la capacidad de adaptación de un político ὁ κόθορνος ἁρμόττειν μὲν τοῖς ποσὶν ἀμφοτέροις δοκεῖ, ἀποβλέπει δὲ ἀπ' ἀμφοτέρων el coturno parece ajustarse a uno y otro pie, pero se aparta de uno y otro</i> X.<i>HG</i> 2.3.31.<br /><b class="num">III</b> c. suj. de cosa y giro preposicional c. ac. [[mirar]], [[estar orientado hacia]], [[dar a]] [[ἄγαλμα]] Θέτιδος εἰς σ' ἀποβλέπον E.<i>Andr</i>.246, de una puerta ἐπὶ τὴν ἀνατολήν I.<i>AI</i> 11.154, de una estatua πρὸς τὴν ὁδόν D.C.76.11.2, c. ac. compl. dir., de los Alpes προχοὰς ἐγγὺς ἀποβλέπετε <i>AP</i> 9.283 (Crin.).
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[ἀπό]] and [[βλέπω]]; to [[look]] [[away]] from [[everything]] [[else]], i.e. ([[figuratively]]) [[intently]] [[regard]]: [[have]] [[respect]].
}}
}}