ἀντικρύ: Difference between revisions

strοng
(big3_5)
(strοng)
Line 24: Line 24:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ pero -ῠ <i>Il</i>.5.130, 819]<br />adv. <br /><b class="num">I</b> c. verb. de mov. o asimilados<br /><b class="num">1</b> [[de frente]], [[derechamente]] de armas lanzadas ἀ. ... δι' ὤμου ... [[ἔγχος]] ἦλθεν <i>Il</i>.4.481, ἀ. ... δι' αὐχένος ἤλυθ' [[ἀκωκή]] <i>Il</i>.17.49, ἀ. μεμαώς ardiendo en deseos de lanzarse hacia delante</i>, <i>Il</i>.13.137, 22.327, <i>Od</i>.22.16, cf. 19.453, ἀ. διᾴττων εἰς τὴν ... φάλαγγα ἐμβάλλει X.<i>Cyr</i>.7.1.30<br /><b class="num">•</b>[[derechamente]], [[limpiamente]] ἀ. δ' ἀπάραξε (αἰχμή) <i>Il</i>.16.116, ἀ. χρόα τε ῥήξω <i>Il</i>.23.673, ἀ. δ' ἀν' ὀδόντας ... τάμε χαλκός <i>Il</i>.5.74, cf. ἀ. ... τάφρον ὑπέρθορον ... ἵπποι <i>Il</i>.16.380.<br /><b class="num">2</b> de palabras [[directamente]], [[sin rodeos]] ἀ. δ' [[ἀπόφημι]] <i>Il</i>.7.362.<br /><b class="num">II</b> c. otros verb. o sin verb.<br /><b class="num">1</b> [[delante]] ἀ. μακάρεσσιν ... ἔικτο se parecía por delante a los bienaventurados</i> A.R.4.1612<br /><b class="num">•</b>subst. ἡ ἀ. [[la delantera]] τὴν ἀντικρὺ τῶν ὀφθαλμῶν [[αὐτοῦ]] a la vista de sus ojos</i> Sm.<i>Ps</i>.17.25.<br /><b class="num">2</b> c. casos [[contra]] c. dat. θεοῖς ἀ. μάχεσθαι <i>Il</i>.5.130, ἐμπίπτει τοῖς ἀ. τῆς [[Ἀσίας]] τόποις de una corriente marina, Plb.4.43.4 (var.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἴαλλεν Ἕκτορος ἀ. <i>Il</i>.8.301.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De [[ἀντί]] y una raíz que se duda si relacionar con la de κέρας o la de κρούω.
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ pero -ῠ <i>Il</i>.5.130, 819]<br />adv. <br /><b class="num">I</b> c. verb. de mov. o asimilados<br /><b class="num">1</b> [[de frente]], [[derechamente]] de armas lanzadas ἀ. ... δι' ὤμου ... [[ἔγχος]] ἦλθεν <i>Il</i>.4.481, ἀ. ... δι' αὐχένος ἤλυθ' [[ἀκωκή]] <i>Il</i>.17.49, ἀ. μεμαώς ardiendo en deseos de lanzarse hacia delante</i>, <i>Il</i>.13.137, 22.327, <i>Od</i>.22.16, cf. 19.453, ἀ. διᾴττων εἰς τὴν ... φάλαγγα ἐμβάλλει X.<i>Cyr</i>.7.1.30<br /><b class="num">•</b>[[derechamente]], [[limpiamente]] ἀ. δ' ἀπάραξε (αἰχμή) <i>Il</i>.16.116, ἀ. χρόα τε ῥήξω <i>Il</i>.23.673, ἀ. δ' ἀν' ὀδόντας ... τάμε χαλκός <i>Il</i>.5.74, cf. ἀ. ... τάφρον ὑπέρθορον ... ἵπποι <i>Il</i>.16.380.<br /><b class="num">2</b> de palabras [[directamente]], [[sin rodeos]] ἀ. δ' [[ἀπόφημι]] <i>Il</i>.7.362.<br /><b class="num">II</b> c. otros verb. o sin verb.<br /><b class="num">1</b> [[delante]] ἀ. μακάρεσσιν ... ἔικτο se parecía por delante a los bienaventurados</i> A.R.4.1612<br /><b class="num">•</b>subst. ἡ ἀ. [[la delantera]] τὴν ἀντικρὺ τῶν ὀφθαλμῶν [[αὐτοῦ]] a la vista de sus ojos</i> Sm.<i>Ps</i>.17.25.<br /><b class="num">2</b> c. casos [[contra]] c. dat. θεοῖς ἀ. μάχεσθαι <i>Il</i>.5.130, ἐμπίπτει τοῖς ἀ. τῆς [[Ἀσίας]] τόποις de una corriente marina, Plb.4.43.4 (var.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἴαλλεν Ἕκτορος ἀ. <i>Il</i>.8.301.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De [[ἀντί]] y una raíz que se duda si relacionar con la de κέρας o la de κρούω.
}}
{{StrongGR
|strgr=prolonged from [[ἀντί]]; [[opposite]]: [[over]] [[against]].
}}
}}