touch

From LSJ
Revision as of 11:51, 7 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">Hec.</b>" to "''Hec.''")

αὐτόχειρες οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν γίγνονται τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς → for not with their own hands do they deal out the blessings and curses that befall us

Source

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 883.jpg

subs.

Sense of: P. ἁφή, ἡ, ἐπαφή, ἡ.

Blow: P. and V. πληγή, ἡ.

A touch of, met.: use τι, e. g., a touch of suspicion: P. and V. ὑπονοίας τι.

Be in touch with: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.).

Get into touch with (an enemy): P. and V. ὁμόσε χωρεῖν (dat.).

Bring into touch with, adapt: P. and V. προσαρμόζειν; see adapt.

Put the finishing touch to: see under finishing.

v. trans.

P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.) (Plat.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen.), προσθιγγάνειν (gen.), ψαύειν (gen.) (rare P.), ἐπιψαύειν (gen.), προσψαύειν (absol.), ποτιψαύειν (absol.), χρώζειν (acc.) (Eur., Phoen. 1625).

Met., affect, move: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ἀνθάπτεσθαι (gen.), θιγγάνειν (gen.), ψαύειν (gen.); see affect.

Overcome: P. κατακλᾶν, P. and V. θέλγειν (Plat. but rare P.), τέγγειν (Plat. but rare P.), V. νικᾶν.

Soften: V. μαλθάσσειν, Ar. and V. μαλάσσειν.

Take in hand: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.). Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.). V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen. but rare P.), προσθιγγάνειν (gen.), ψαύειν (gen.), ἐπιψαύειν (gen.).

Touch at, put in at: P. and V. προσσχεῖν (2nd aor. of προσέχειν) (dat. or εἰς, acc. or V. acc. alone). P. σχεῖν (2nd aor. of ἔχειν) (dat. or πρός. acc.), V. ψαύειν (gen.) (Eur., Or. 369); see under put in.

Touch on: see touch upon.

Border on: P. ἔχεσθαι (gen.).

Touch up, work up: Ar. and P. ἀπεργάζεσθαι.

Touch upon: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.) (Eur. Hec. 586). P. ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.) (Plat., Rep. 449D); see discuss, skim.