vinculo
Ξίφος τιτρώσκει σῶμα, τὸν δὲ νοῦν λόγος → Ut corpus ensis, verba mentem sauciant → Das Schwert verletzt den Körper, doch den Sinn das Wort
Latin > English (Lewis & Short)
vincŭlo: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to fetter, bind, chain: multa animalia redimiculis gaudent, et phalerari sibi magis quam vinculari videntur, Ambros. in Psa. 118, Serm. 3, 6; Cael. Aur. Tard. 4, 8, 108.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vincŭlō, āvī, ātum, āre (vinculum), tr., enchaîner : Ambr. Psalm. 118, serm. 3, 6.
Latin > German (Georges)
vinculo, ātus, āre (vinculum), fesseln, binden, in servum venditus et in reum vinculatus, Augustin. epist. 121, 17: multa animalia redimiculis gaudent et phalerari sibi magis quam vinculari videntur, Ambros. in psalm. 118. serm. 3. no. 6: lumbrici plurimi amplexu mutuo vinculati, Cael. Aur. de morb. chron. 4, 8, 108 (Mart. Cap. 1. § 85 jetzt vinctis).