reduce
ἑρμηνεία διὰ τῆς ὀνομασίας → expression by means of language
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Lessen: P. ἐλασσοῦν, μειοῦν (Xen.). Cut down: P. and V. συντέμνειν, συστέλλειν. Subdue, put down: P. and V. καταστρέφεσθαι, κατεργάζεσθαι, καθαιρεῖν. Reduce by warfare: P. καταπολεμεῖν (acc.). Reduce by siege: P. ἐκπολιορκεῖν (absol.). Reduce by hunger: P. ἐκπολιορκεῖν λιμῷ (Thuc. 1, 134). Get into one's power: P. and V. χειροῦσθαι, ὑποχείριον λαμβάνειν, P. ὑφʼ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι, V. χείριον [[λαμβάνω |λαμβάνειν]] (Eur., Cycl.). Reduee to order: P. διακοσμεῖν, P. and V. κοσμεῖν. Reduce to a state: P. and V. καθιστάναι (εἰς, acc.), P. κατάγειν (εἰς, acc.). I was reduced to the depths of despair: P. εἰς πολλὴν ἀθυμίαν κατέστην (Lys. 120). You see how I am reduced by sickness: P. ὁρᾶτε δὴ ὡς διάκειμαι ὑπὸ τῆς νόσου (Thuc. 7, 77). Reduce (in bulk): P. and V. ἰσχναίνειν (Plat.). When the suffering was reduced: V. ὅτε . . . ὁ μοχθὸς ἦν πέπων (Soph., O.C. 437).
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕdūcĕ, v. reduco.