διαβατήριος
βορβόρῳ δ' ὕδωρ λαμπρὸν μιαίνων οὔποθ' εὑρήσεις ποτόν → once limpid waters are stained with mud, you'll never find a drink
Spanish (DGE)
-ον
I 1favorable a la travesíacomo epít. de Zeus, Ctes.13.21.
2 del cruce, del paso τὰ διαβατήρια ἱερά sacrificios ofrecidos al cruzar la frontera Th.5.116 (v. tb. II 1), ref. al del mar Rojo por los israelitas y rel. con la fiesta de Pascua ἑορτὴ ... δ. Gr.Naz.Ep.120.1.
II subst. τὰ διαβατήρια
1 sc. ἱερά sacrificios que se ofrecen al cruzar la frontera τὰ δ. θυομένοις οὐ προυχώρει Th.5.54, cf. 55, ἐπεὶ τὰ δ. ἐγένετο αὐτῷ cuando los sacrificios por el paso de fronteras le resultaron favorables X.HG 3.5.7, cf. 4.3, 4.7.2, 5.4.47, por el cruce de un río ἔθυσε δὲ καὶ τῷ Εὐφράτῃ ταῦρον διαβατήρια y también sacrificó al Éufrates un toro en agradecimiento por el paso Plu.Luc.24, τὰ διαβατήρια τά τε ἀπόβαθρά σφισι δυσχερέστατα ἐγένετο D.C.40.18.5.
2 fiestas del Cruce del Mar Rojo en explicaciones del sign. de πάσχα: τὰ διαβατήρια ... τὸ Χαλδαϊστὶ λεγόμενον Πάσχα Ph.2.169, cf. 292, Origenes Cels.8.22, Eus.M.24.696A, Cyr.Al.M.68.1073C
•tb. neutr. sg. τὸ παλαιὸν Πάσχα, ὃ καὶ διαβατήριον εἴρηται Eus.M.24.697A, cf. Cosm.Ind.Top.10.18, Gr.Naz.Ep.120.1.