Anonymous

ἀκόλουθος: Difference between revisions

From LSJ
2
(big3_2)
(2)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acompañante]], [[seguidor]], [[compañero]], [[Δίκα]] Εὐνομίας ἀ. B.15.55, πλάτα ... Νηρῄδων ἀ. S.<i>OC</i> 719.<br /><b class="num">2</b> como subst. ὁ, ἡ [[acompañante]], [[servidor]], <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.6B.12 (V a.C.), Ar.<i>Au</i>.73, Eup.172.3, Antipho 2.1.4, Th.6.28, 7.75, Pl.<i>Smp</i>.203c, Plu.<i>Caes</i>.10<br /><b class="num">•</b>en el ejército οἱ ἀκόλουθοι los servidores (lixae, calones, etc.) del ejército</i>, X.<i>Cyr</i>.5.2.36<br /><b class="num">•</b>como oficio sacerdotal [[ayudante]], esp. [[ayudante personal]] del representante permanente del sumo sacerdote en el Serapeon <i>UPZ</i> 5.17, 6.14 (ambos II a.C.).<br /><b class="num">II</b> de cosas<br /><b class="num">1</b> [[que es conforme a]], [[que está de acuerdo con]] c. dat. οὐ ἀκόλουθα οὐδὲ σύμφωνα οἷς τὸ πρῶτον ἔλεγες Pl.<i>Grg</i>.457e, cf. <i>Lg</i>.716c, Demetr.<i>Eloc</i>.153, πράξεις λόγοις Epicur.<i>Sent</i>.[5] 25, τοῖς προειρημένοις Isoc.15.273, τοῖς εἰρημένοις Arist.<i>Pol</i>.1321<sup>b</sup>4, ἀ. ... ὁ νῦν λόγος ... τῷ τότε ῥηθέντι D.15.7, ἀκόλουθα τούτοις πράττειν D.18.257, cf. <i>PAgon</i>.1.12 (III d.C.), [[ἀκόλουθος]] τοῖς ἐψηφισμένοις ἐπιστολή <i>CRIA</i> 166.21 (III a.C.), δημηγορήσας ἀκόλουθα τοῖς ἀγγέλοις D.C.40.37.2, cf. <i>ITemple of Hibis</i> 4.32 (I d.C.), c. gen. ἀκόλουθα ῥακῶν Ar.<i>Ach</i>.438, ἀ. τούτων Pl.<i>Phd</i>.111c<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[coherencia]] Demetr.Lac.<i>Herc</i>.1012.43.3<br /><b class="num">•</b>gram. [[analógico]] A.D.<i>Pron</i>.11.21<br /><b class="num">•</b>ret. [[ἀκόλουθος]] de un tipo de metáfora [[cuya recíproca es posible]] (p. ej. «auriga de nave» y «piloto de carro»), Charis.272, Diom.1.457.24.<br /><b class="num">2</b> [[que sigue]], [[siguiente]] λέγε τὸ ἀ. lee lo que sigue</i> de un documento, D.37.24, ἀ. λόγος tratado que es continuación (del de Arato)</i>, Plb.4.2.1, ἀ. καιρός LXX 2<i>Ma</i>.4.17, τἀκόλουθα τούτοις I.<i>AI</i> 4.1, cf. Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.82.4.<br /><b class="num">3</b> [[resultante]], [[dependiente de]] τοῦτο γὰρ ἀ. esta es la consecuencia</i> Phld.<i>Ir</i>.42.3, c. gen. τιμωρία δέ, ἀδικίας [[ἀκόλουθος]] πάθη Pl.<i>Lg</i>.728c, ἀκόλουθα ταῦτα ... ἀλλήλων X.<i>Oec</i>.11.12, τὴν (τέχνην) ἀ. ταύτης X.<i>Smp</i>.4.61, c. dat. τὰ ἀκόλουθα τούτοις Pl.<i>R</i>.580e, cf. Din.1.1<br /><b class="num">•</b>ἀκόλουθόν ἐστι [[es lógico]] c. inf. τό τε ἐπιθήσεσθαι καὶ λύσειν τὴν γέφυραν X.<i>An</i>.2.4.19, cf. D.48.41, D.H.<i>Comp</i>.26.8, <i>PTeb</i>.296.14 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>en locuciones κατ' ἀκόλουθον en consecuencia</i> Corn.<i>ND</i> 33, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1099.27 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ ἀ., τὸ ἀ. [[la consecuencia]], [[el resultado]] προστιθέναι τινὶ τἀκόλουθον Plb.7.11.11<br /><b class="num">•</b>mat. [[resultado]] de proposiciones anteriores, Papp.90.4, 352.3.<br /><b class="num">4</b> [[progresivo]], [[paulatino]] ἀ. [[ἀνάβασις]] πρὸς τὰ ὑψελότερα τῆς ἀρετῆς Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.82.4.<br /><b class="num">5</b> subst. τὰ ἀκόλουθα [[enseres]], [[objetos propios de]] c. dat. τὰ ἀκόλουθα ποίμνῃ D.47.52, cf. 13.28, τὰ περὶ τὴν στρατείαν D.S.1.94<br /><b class="num">•</b>abs., Hyp.<i>Eux</i>.25.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[de acuerdo con]], [[conforme a]] c. dat. ἀ. τοῖς νόμοις D.44.67, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.682.46 (III a.C.), τῇ φύσει ζῆν Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.4, cf. D.S.4.17, τοῖς λόγοις Plb.3.116.2, cf. 4.23.2, τεῖ [τ] οῦ βασιλέως αἱρέσει <i>ID</i> 1497<i>bis</i>.b.32 (II a.C.), τῇ χειρογραφίᾳ <i>PSI</i> 901.14 (I d.C.), cf. <i>BGU</i> 1588.6 (III d.C.), <i>Stud.Pal</i>.22.50.4 (III d.C.) <i>PBouriant</i> 19.32 (V/VI d.C.), τῇ ὑποτεταμένῃ γνώσει <i>PMerton</i> 125.3 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. τῶν διὰ τοῦ γραφείου σημαινομένων <i>PAmst</i>.41.101 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[coherentemente]] Metrod.17, Aristid.<i>Or</i>.2.110, Plot.4.3.20.<br /><b class="num">2</b> gram. [[analógicamente]] A.D.<i>Synt</i>.159.6.<br /><b class="num">3</b> [[a continuación]] σκοπῶμεν ἀ. S.E.<i>M</i>.7.46<br /><b class="num">•</b>[[en orden]], <i>Hom.Clem</i>.15.9.<br /><b class="num">4</b> [[por consiguiente]] Corn.<i>ND</i> 11.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> ᾰ- < *<i>sm̥</i>- c. disim. y raíz de κέλευθος ‘camino’, q.u.
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acompañante]], [[seguidor]], [[compañero]], [[Δίκα]] Εὐνομίας ἀ. B.15.55, πλάτα ... Νηρῄδων ἀ. S.<i>OC</i> 719.<br /><b class="num">2</b> como subst. ὁ, ἡ [[acompañante]], [[servidor]], <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.6B.12 (V a.C.), Ar.<i>Au</i>.73, Eup.172.3, Antipho 2.1.4, Th.6.28, 7.75, Pl.<i>Smp</i>.203c, Plu.<i>Caes</i>.10<br /><b class="num">•</b>en el ejército οἱ ἀκόλουθοι los servidores (lixae, calones, etc.) del ejército</i>, X.<i>Cyr</i>.5.2.36<br /><b class="num">•</b>como oficio sacerdotal [[ayudante]], esp. [[ayudante personal]] del representante permanente del sumo sacerdote en el Serapeon <i>UPZ</i> 5.17, 6.14 (ambos II a.C.).<br /><b class="num">II</b> de cosas<br /><b class="num">1</b> [[que es conforme a]], [[que está de acuerdo con]] c. dat. οὐ ἀκόλουθα οὐδὲ σύμφωνα οἷς τὸ πρῶτον ἔλεγες Pl.<i>Grg</i>.457e, cf. <i>Lg</i>.716c, Demetr.<i>Eloc</i>.153, πράξεις λόγοις Epicur.<i>Sent</i>.[5] 25, τοῖς προειρημένοις Isoc.15.273, τοῖς εἰρημένοις Arist.<i>Pol</i>.1321<sup>b</sup>4, ἀ. ... ὁ νῦν λόγος ... τῷ τότε ῥηθέντι D.15.7, ἀκόλουθα τούτοις πράττειν D.18.257, cf. <i>PAgon</i>.1.12 (III d.C.), [[ἀκόλουθος]] τοῖς ἐψηφισμένοις ἐπιστολή <i>CRIA</i> 166.21 (III a.C.), δημηγορήσας ἀκόλουθα τοῖς ἀγγέλοις D.C.40.37.2, cf. <i>ITemple of Hibis</i> 4.32 (I d.C.), c. gen. ἀκόλουθα ῥακῶν Ar.<i>Ach</i>.438, ἀ. τούτων Pl.<i>Phd</i>.111c<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[coherencia]] Demetr.Lac.<i>Herc</i>.1012.43.3<br /><b class="num">•</b>gram. [[analógico]] A.D.<i>Pron</i>.11.21<br /><b class="num">•</b>ret. [[ἀκόλουθος]] de un tipo de metáfora [[cuya recíproca es posible]] (p. ej. «auriga de nave» y «piloto de carro»), Charis.272, Diom.1.457.24.<br /><b class="num">2</b> [[que sigue]], [[siguiente]] λέγε τὸ ἀ. lee lo que sigue</i> de un documento, D.37.24, ἀ. λόγος tratado que es continuación (del de Arato)</i>, Plb.4.2.1, ἀ. καιρός LXX 2<i>Ma</i>.4.17, τἀκόλουθα τούτοις I.<i>AI</i> 4.1, cf. Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.82.4.<br /><b class="num">3</b> [[resultante]], [[dependiente de]] τοῦτο γὰρ ἀ. esta es la consecuencia</i> Phld.<i>Ir</i>.42.3, c. gen. τιμωρία δέ, ἀδικίας [[ἀκόλουθος]] πάθη Pl.<i>Lg</i>.728c, ἀκόλουθα ταῦτα ... ἀλλήλων X.<i>Oec</i>.11.12, τὴν (τέχνην) ἀ. ταύτης X.<i>Smp</i>.4.61, c. dat. τὰ ἀκόλουθα τούτοις Pl.<i>R</i>.580e, cf. Din.1.1<br /><b class="num">•</b>ἀκόλουθόν ἐστι [[es lógico]] c. inf. τό τε ἐπιθήσεσθαι καὶ λύσειν τὴν γέφυραν X.<i>An</i>.2.4.19, cf. D.48.41, D.H.<i>Comp</i>.26.8, <i>PTeb</i>.296.14 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>en locuciones κατ' ἀκόλουθον en consecuencia</i> Corn.<i>ND</i> 33, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1099.27 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. ὁ ἀ., τὸ ἀ. [[la consecuencia]], [[el resultado]] προστιθέναι τινὶ τἀκόλουθον Plb.7.11.11<br /><b class="num">•</b>mat. [[resultado]] de proposiciones anteriores, Papp.90.4, 352.3.<br /><b class="num">4</b> [[progresivo]], [[paulatino]] ἀ. [[ἀνάβασις]] πρὸς τὰ ὑψελότερα τῆς ἀρετῆς Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.82.4.<br /><b class="num">5</b> subst. τὰ ἀκόλουθα [[enseres]], [[objetos propios de]] c. dat. τὰ ἀκόλουθα ποίμνῃ D.47.52, cf. 13.28, τὰ περὶ τὴν στρατείαν D.S.1.94<br /><b class="num">•</b>abs., Hyp.<i>Eux</i>.25.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[de acuerdo con]], [[conforme a]] c. dat. ἀ. τοῖς νόμοις D.44.67, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.682.46 (III a.C.), τῇ φύσει ζῆν Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.4, cf. D.S.4.17, τοῖς λόγοις Plb.3.116.2, cf. 4.23.2, τεῖ [τ] οῦ βασιλέως αἱρέσει <i>ID</i> 1497<i>bis</i>.b.32 (II a.C.), τῇ χειρογραφίᾳ <i>PSI</i> 901.14 (I d.C.), cf. <i>BGU</i> 1588.6 (III d.C.), <i>Stud.Pal</i>.22.50.4 (III d.C.) <i>PBouriant</i> 19.32 (V/VI d.C.), τῇ ὑποτεταμένῃ γνώσει <i>PMerton</i> 125.3 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. τῶν διὰ τοῦ γραφείου σημαινομένων <i>PAmst</i>.41.101 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[coherentemente]] Metrod.17, Aristid.<i>Or</i>.2.110, Plot.4.3.20.<br /><b class="num">2</b> gram. [[analógicamente]] A.D.<i>Synt</i>.159.6.<br /><b class="num">3</b> [[a continuación]] σκοπῶμεν ἀ. S.E.<i>M</i>.7.46<br /><b class="num">•</b>[[en orden]], <i>Hom.Clem</i>.15.9.<br /><b class="num">4</b> [[por consiguiente]] Corn.<i>ND</i> 11.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> ᾰ- < *<i>sm̥</i>- c. disim. y raíz de κέλευθος ‘camino’, q.u.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀκόλουθος]], -ον)<br /><b>1.</b> αυτός που έρχεται [[μετά]] από [[κάτι]] [[άλλο]], [[κατοπινός]], [[επόμενος]]<br /><b>2.</b> αυτός που συμφωνεί με [[κάτι]] που προηγήθηκε, [[συνεπής]], [[σύμφωνος]]<br /><b>3.</b> <b>το αρσ. ως ουσ.</b> <i>ο [[ακόλουθος]]<br />αυτός που ακολουθεί κάποιον ως [[υπηρέτης]], [[υφιστάμενος]] ή [[απλός]] [[συνοδός]]<br /><b>4.</b> <b>επίρρ.</b> <i>ακολούθως</i><br />α) [[κατόπιν]], [[μετά]]<br />β) σύμφωνα με<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[βαθμός]] της δημόσιας υπαλληλικής ιεραρχίας στο διπλωματικό [[σώμα]]<br />(αρχ. -μσν.) <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἀκόλουθον</i><br />[[λογική]] [[συμφωνία]] με [[κάτι]] που προηγήθηκε, [[ακολουθία]], [[αλληλουχία]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>το αρσ. ως ουσ.</b> <i>ὁ [[ἀκόλουθος]]<br /><b>1.</b> [[βαθμός]] του κατώτερου κλήρου στη Δυτική Εκκλησία, [[βοηθός]] ιερέα<br /><b>2.</b> ο [[αρχηγός]] της αυτοκρατορικής σωματοφυλακής<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[σύμφωνος]], [[ταιριαστός]], [[αντίστοιχος]]<br /><b>2.</b> <b>(λογ.)</b> αυτός που συνεπάγεται λογικά, ο [[επακόλουθος]]<br /><b>3.</b> (<b>το αρσ. στον πληθ. ως ουσ.</b>) <i>οἱ ἀκόλουθοι</i><br />αυτοί που ακολουθούν το [[στράτευμα]]<br /><b>4.</b> <b>επίρρ.</b> <i>ἀκολούθως</i><br />σύμφωνα με τους νόμους της φύσης.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> λ. με ευρεία [[χρήση]] τόσο στην αττική και στη μεταγενέστερη [[πεζογραφία]], όσο και στην [[ποίηση]] και [[μάλιστα]] στην [[κωμωδία]]. Ετυμολογικά η λ. [[είναι]] σύνθετη από το <i>ἀ</i>- το αθροιστικό και την ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] θέματος της λ. [[κέλευθος]] «[[δρόμος]]» — η [[μετάπτωση]] του θέματος οφείλεται στη [[σύνθεση]] (<b>[[πρβλ]].</b> <i>φρὴν</i>-[[ἄφρων]]). Επομένως [[ακόλουθος]] [[είναι]] «αυτός που βαδίζει στον ίδιο δρόμο, ο [[συνοδός]]», απ' όπου και η [[σημασία]] «[[σύμφωνος]], [[συνεπής]]» κατ' [[επέκταση]] δε και «ο [[κατοπινός]], ο [[επόμενος]]» άρα και «ο [[βοηθός]], ο [[υπηρέτης]]».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[ακολουθία]], [[ακολουθώ]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> [[ανακόλουθος]], [[συνακόλουθος]], [[φιλακόλουθος]].
}}
}}