Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀτείχιστος: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
(6)
m (LSJ1 replacement)
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ateichistos
|Transliteration C=ateichistos
|Beta Code=a)tei/xistos
|Beta Code=a)tei/xistos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unwalled, unfortified</b>, <span class="bibl">Th.1.2</span>, <span class="bibl">8.62</span>, <span class="bibl">Lys.33.7</span>: metaph., χάριν θανάτου πάντες ἄνθρωποι πόλιν ἀ. οἰκοῦμεν Epicur.<span class="title">Sent. Vat.</span>31. Adv. -τως Sm.<span class="title">Za.</span>2.4(8); <b class="b3">ἀ. τετειχισμένοι</b>, of Brahmans living in the open air, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.15</span>, <span class="bibl">6.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">not walled off</b>, <span class="bibl">Th.1.64</span>.</span>
|Definition=ἀτείχιστον,<br><span class="bld">A</span> [[unwalled]], [[unfortified]], Th.1.2, 8.62, Lys.33.7: metaph., χάριν θανάτου πάντες ἄνθρωποι πόλιν ἀ. οἰκοῦμεν Epicur.''Sent. Vat.''31. Adv. [[ἀτειχίστως]] Sm.''Za.''2.4(8); [[ἀτείχιστοι τετειχισμένοι]] = fortified without fortifying walls, of [[Brahman]]s living in the [[open]] [[air]], Philostr.''VA''3.15, 6.11.<br><span class="bld">2</span> [[not walled off]], Th.1.64.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no fortificado]] ref. a pers. [[que habita ciudades no fortificadas]] dicho de los primeros pobladores de Grecia, Th.1.2, Λακεδαιμόνιοι Lys.33.7<br /><b class="num">•</b>de ciudades y lugares, Th.1.64, X.<i>HG</i> 6.5.28, 32, Isoc.14.40, Epicur.<i>Sent.Vat</i>.[6] 31, <i>SEG</i> 28.1540.13 (Berenice I a.C.), [[LXX]] <i>Nu</i>.13.19, Plu.2.1125d, D.Chr.22.2, D.C.<i>Epit</i>.9.18.4, κῶμαι Plb.2.17.9, ἄκρα Plb.4.58.7, λόφος Polyaen.1.38.2<br /><b class="num">•</b>[[no cercado]], [[no vallado]] τόπος <i>PBerl.Borkowski</i> 8.14, 10.6, 12.26 (III/IV d.C.), οἰκία <i>PGoodsp.Cair</i>.13.4 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[desprotegido]] ἀτείχιστον ... κατεσκεύασεν ἑαυτόν Ph.1.574.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[sin fortificar]] Sm.<i>Za</i>.2.4<br /><b class="num">•</b>fig. [[al aire libre]] de los Brahmanes οἰκοῦντας ... ἀ. τετειχισμένους Philostr.<i>VA</i> 3.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0384.png Seite 384]] nicht mit Mauern umgeben, unbefestigt, Thuc. 1, 2 Xen. u. sonst; auch = nicht durch Verschanzungen abgesperrt, nicht blokirt, Thuc. 1, 64.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0384.png Seite 384]] nicht mit Mauern umgeben, unbefestigt, Thuc. 1, 2 Xen. u. sonst; auch = nicht durch Verschanzungen abgesperrt, nicht blokirt, Thuc. 1, 64.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non muni de remparts]];<br /><b>2</b> [[non bloqué au moyen d'un mur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τειχίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀτείχιστος:''' [[не окруженный крепостными стенами]], [[неукрепленный]] Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τὸ [[τεῖχος]] ἀτείχιστον Thuc. стена без укреплений.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀτείχιστος''': -ον, ὁ μὴ τετειχισμένος, μὴ ὠχυρωμένος, Θουκ. 1. 2., 8. 62, Λυσ. 914. 16. - Ἐπίρρ. ἀτειχίστως Φιλόστρ. 245. 23, Σύμμ. ἐν Χαχ. β΄, 4. 2) ὁ μὴ ἀποτειχισθείς, ὁ μὴ ἀποκλεισθείς, Θουκ. 1. 64.
|lstext='''ἀτείχιστος''': -ον, ὁ μὴ τετειχισμένος, μὴ ὠχυρωμένος, Θουκ. 1. 2., 8. 62, Λυσ. 914. 16. - Ἐπίρρ. ἀτειχίστως Φιλόστρ. 245. 23, Σύμμ. ἐν Χαχ. β΄, 4. 2) ὁ μὴ ἀποτειχισθείς, ὁ μὴ ἀποκλεισθείς, Θουκ. 1. 64.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non muni de remparts;<br /><b>2</b> non bloqué au moyen d’un mur.<br />'''Étymologie:''' , [[τειχίζω]].
|mltxt=, -ο (AM [[ἀτείχιστος]], -ον)<br />αυτός που δεν περιβάλλεται με τείχη, ο [[ανοχύρωτος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[εκείνος]] που δεν έχει αποκλειστεί με [[τείχος]] το οποίο κατασκεύασαν οι εχθροί.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀτείχιστος:''' -ον ([[τειχίζω]])·<br /><b class="num">1.</b> [[ατείχιστος]], [[ανοχύρωτος]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> μη περιτειχισμένος, μη αποκλεισμένος, στον ίδ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[no fortificado]] ref. a pers. [[que habita ciudades no fortificadas]] dicho de los primeros pobladores de Grecia, Th.1.2, Λακεδαιμόνιοι Lys.33.7<br /><b class="num">•</b>de ciu. y lugares, Th.1.64, X.<i>HG</i> 6.5.28, 32, Isoc.14.40, Epicur.<i>Sent.Vat</i>.[6] 31, <i>SEG</i> 28.1540.13 (Berenice I a.C.), LXX <i>Nu</i>.13.19, Plu.2.1125d, D.Chr.22.2, D.C.<i>Epit</i>.9.18.4, κῶμαι Plb.2.17.9, ἄκρα Plb.4.58.7, λόφος Polyaen.1.38.2<br /><b class="num">•</b>[[no cercado]], [[no vallado]] τόπος <i>PBerl.Borkowski</i> 8.14, 10.6, 12.26 (III/IV d.C.), οἰκία <i>PGoodsp.Cair</i>.13.4 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[desprotegido]] ἀτείχιστον ... κατεσκεύασεν ἑαυτόν Ph.1.574.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[sin fortificar]] Sm.<i>Za</i>.2.4<br /><b class="num">•</b>fig. [[al aire libre]] de los Brahmanes οἰκοῦντας ... ἀ. τετειχισμένους Philostr.<i>VA</i> 3.15.
|mdlsjtxt=[[τειχίζω]]<br /><b class="num">1.</b> [[unwalled]], [[unfortified]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> not [[walled]] in, not blockaded, Thuc.
}}
}}
{{grml
{{WoodhouseReversedUncategorized
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀτείχιστος]], -ον)<br />αυτός που δεν περιβάλλεται με τείχη, ο [[ανοχύρωτος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[εκείνος]] που δεν έχει αποκλειστεί με [[τείχος]] το οποίο κατασκεύασαν οι εχθροί.
|woodrun=[[unwalled]]
}}
}}