Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐμπλέκω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
(11)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(41 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=empleko
|Transliteration C=empleko
|Beta Code=e)mple/kw
|Beta Code=e)mple/kw
|Definition=Ep. ἐνιπλέκω, pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐμπέπλεχα <span class="bibl">Hp. <span class="title">Oss.</span> 17</span>, ἐμπέπλεκα <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.352</span>, v.l. in Hp.l.c.: fut. Pass. ἐμπλᾰκήσομαι <span class="bibl">LXX<span class="title">Pr.</span>28.18</span>:—<b class="b2">plait</b> or <b class="b2">weave in, entwine</b>, <b class="b3">χεῖρα ἐ</b>. <b class="b2">entwine</b> one's hand <b class="b2">in</b> another's clothes, so as to hold him, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>262</span>; <b class="b3">εἰς ἀρκυστάταν μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα</b> ib. <span class="bibl">1421</span> (lyr.); <b class="b3">τῇ καλλίστῃ τέχνῃ τοὔνομα ἐ</b>. <b class="b2">connect</b> the name <b class="b2">with</b>... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>244c</span>; ποιηταὶ τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ συγκυκῶντες <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>669d</span>; . τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1153b15</span>; <b class="b3">ποίῃ ἐνιπλέξω σε</b> (sc. <b class="b3">ἀοιδῇ</b>); <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>29</span>; ἐ. τινὰ εἰς φιλίαν τινός <span class="bibl">Plb.27.7.11</span> :—Pass., <b class="b2">to be entangled in</b> a thing, πλεκταῖσιν αἰώραισιν ἐμπεπλεγμένην <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1264</span>; ἡνίαισιν ἐμπλακείς <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1236</span>; ἐν δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>1032</span>; εἰς δίκτυον ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1079</span>: metaph., <b class="b2">to be involved</b>, <b class="b3">ἐν πόνοις, ἐν κακοῖς ἐμπλακῆναι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>814e</span>, <span class="bibl">Isoc.8.112</span>; εἰς ἀσχολίας βαθυτέρας τῶν ἐγκυκλίων <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.35U.</span>; εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν <span class="bibl">Plb.1.17.3</span>; <b class="b2">form a connexion with</b>, ἔθνει <span class="bibl">Id.24.6.1</span>; γυναικὶ ἐμπλακείς <span class="bibl">D.S. 19.2</span>; <b class="b3">εἴς τινα</b> Vett. Val.<span class="bibl">118.4</span>; of troops, <b class="b2">to be incorporated with</b> hoplites, Ascl. <span class="title">Tact.</span>6.1; but also ἐμπλεκέντες τινί <b class="b2">having had a scuffle with .</b>., PTeb.39.17 (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">weave by subtle art</b>, . αἰνίγματα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>610</span>; ἐ. πλοκάς <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>936</span>.</span>
|Definition=Ep. [[ἐνιπλέκω]], pf.<br><span class="bld">A</span> ἐμπέπλεχα Hp. ''Oss.'' 17, ἐμπέπλεκα Call.''Iamb.''1.352, [[varia lectio|v.l.]] in Hp.l.c.: fut. Pass. ἐμπλᾰκήσομαι [[LXX]] ''Pr.''28.18:—[[plait]] or [[weave in]], [[entwine]], <b class="b3">χεῖρα ἐ.</b> [[entwine]] one's hand in another's clothes, so as to hold him, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''262; <b class="b3">εἰς ἀρκυστάταν μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα</b> ib. 1421 (lyr.); <b class="b3">τῇ καλλίστῃ τέχνῃ τοὔνομα ἐ.</b> [[connect]] the name [[with]]... [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''244c; ποιηταὶ τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ συγκυκῶντες Id.''Lg.''669d; ἐ. τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1153b15; <b class="b3">ποίῃ ἐνιπλέξω σε</b> (''[[sc.]]'' [[ἀοιδῇ]]); Call.''Del.''29; ἐ. τινὰ εἰς φιλίαν τινός Plb.27.7.11:—Pass., to [[be entangled in]] a thing, πλεκταῖσιν αἰώραισιν ἐμπεπλεγμένην [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1264; ἡνίαισιν ἐμπλακείς E.''Hipp.''1236; ἐν δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη Ar.''Th.''1032; εἰς δίκτυον ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1079: metaph., to [[be involved]], <b class="b3">ἐν πόνοις, ἐν κακοῖς ἐμπλακῆναι</b>, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''814e, Isoc.8.112; εἰς ἀσχολίας βαθυτέρας τῶν ἐγκυκλίων Epicur.''Ep.''1p.35U.; εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Plb.1.17.3; [[form a connection with]], ἔθνει Id.24.6.1; γυναικὶ ἐμπλακείς [[Diodorus Siculus|D.S.]] 19.2; <b class="b3">εἴς τινα</b> Vett. Val.118.4; of troops, to [[be incorporated with]] hoplites, Ascl. ''Tact.''6.1; but also [[ἐμπλεκέντες]] τινί having had a scuffle with.., PTeb.39.17 (ii B.C.).<br><span class="bld">2</span> metaph., [[weave by subtle art]], ἐ. αἰνίγματα [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''610; ἐ. πλοκάς E.''IA''936.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐνιπλ- Call.<i>Del</i>.29<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. ind. plu. 3<sup>a</sup> dór. ἐμπλέκοντι Pythag.<i>Ep</i>.2.3; fut. pas. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἐμπλακήσεται [[LXX]] <i>Pr</i>.28.18, 2<sup>a</sup> plu. ἐμπλεχθήσεσθ' A.<i>Pr</i>.1079; aor. pas. part. nom. sg. ἐμπλακείς E.<i>Hipp</i>.1236, plu. gen. ἐμπλακέντων Pl.<i>Lg</i>.814e; perf. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἐμπέπλεχε Hp.<i>Oss</i>.16, 17, en v. med.-pas. ἐμπ[έ] πλεκται Call.<i>Fr</i>.203.17]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de cosa [[enlazar]], [[entrelazar]] (ἡ δ' ἀρχαίη φλέψ) κατὰ τὸ ἐντὸς τῆς ἐπιγουνατίδος ἐπίκοιλον ἐμπέπλεχε φλέβα en la cara interna de la rótula (la vena primitiva) entrelaza a una vena hueca</i> Hp.<i>Oss</i>.17, χεῖρα δ' ἐμπλέξασ' ἐμὴν σχήσω enlazándote con mi brazo, te detendré</i> E.<i>Or</i>.262, en v. pas. κρεμαστὴν τὴν γυναῖκ' ἐσείδομεν, πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένην vimos a la mujer ahorcada, estrangulada por entrelazadas cuerdas</i> S.<i>OT</i> 1264<br /><b class="num">•</b>geom. part. subst. ἡ ἐμπεπλεγμένη [[la enlazada o trabada]] dicho de la sección de espiral cuyo centro está dentro del círculo que la genera, Procl.<i>in Euc</i>.112.5, cf. 119.15<br /><b class="num">•</b>[[entretejer]] en las coronas, c. ac. de cosa y dat. o εἰς y ac. ἐμπλέκουσι γὰρ ἔνιοι καὶ τοῦτο ([[ἄνθος]]) εἰς τοὺς στεφάνους Thphr.<i>HP</i> 6.8.1, cf. Philostr.<i>Im</i>.1.24<br /><b class="num">•</b>[[engastar]] en v. pas. λίθοι ... χρυσοῖς ἐμπεπλεγμένοι στεφάνοις gemas engastadas en coronas de oro</i> I.<i>BI</i> 7.135<br /><b class="num">•</b>fig. [[entretejer]], [[tramar]] c. ac. de abstr. λέξω ... οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματ', ἀλλ' ἁπλῷ λόγῳ A.<i>Pr</i>.610, ἐμπλέκειν πλοκάς tramar insidias</i> E.<i>IA</i> 936, τὰ τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ συγκυκῶντες ἀλόγως enredando y mezclando irracionalmente tales cosas</i> Pl.<i>Lg</i>.669d.<br /><b class="num">2</b> [[conectar]], [[unir]] c. dat. Ἑλλάδ' ἐμπλέκων Ἀσιάδι φωνᾷ uniendo la (lengua) griega con la asiática</i> un persa derrotado que pide gracia, Tim.15.146, τῇ καλλίστῃ τέχνῃ ... τοῦτο τοὔνομα ἐμπλέκοντες Pl.<i>Phdr</i>.244c, c. εἰς y ac. πάντες ... ἐμπλέκουσι τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν todos unen el placer con la felicidad</i> Arist.<i>EN</i> 1153<sup>b</sup>15.<br /><b class="num">3</b> fig., c. ac. de pers. [[envolver]], [[implicar]] y en mal sent. [[enredar]] ἐς ἀρκυστάτων μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα τὰν Τυνδαρίδ' en una maquinación de redes envolver a la hija de Tindáreo</i> E.<i>Or</i>.1422, οὐ γὰρ κιβδήλους ἐνεπορεύετο λόγους οὐδὲ πάγας, αἷς πολλοὶ τῶν σοφιστῶν τὼς νέως ἐμπλέκοντι Pythag.<i>Ep</i>.2.3, ποίῃ (ἀοιδῇ) ἐνιπλέξω σε; Call.<i>Del</i>.29, τοὺς θεοὺς [[Αἴσωπος]] ἐμπλέκει μύθοις Babr.119.11, τὸν δῆμον εἰς ... τὴν τοῦ Περσέως φιλίαν ἐμπλέκειν implicar al pueblo en la simpatía por Perseo</i> Plb.27.7.11.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas. y perf. act., gener. c. suj. de pers. o anim.<br /><b class="num">1</b> [[liarse]], [[enredarse]], [[enzarzarse]] en sent. fís. αὐτὸς δ' ὁ τλήμων ἡνίαισιν ἐμπλακείς él mismo, el desdichado, enredado entre las riendas</i> E.<i>Hipp</i>.1236, ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη Ar.<i>Th</i>.1032, (ὄρχησις) ἐν βιαίοις ἐμπλεκέντων πόνοις σωμάτων danza de cuerpos que se enredan entre violentos esfuerzos</i> Pl.<i>Lg</i>.814e, ἐμπλεκέντες μοι καὶ δόντες πληγάς enzarzándose conmigo y dándome golpes</i>, <i>PTeb</i>.39.17 (II a.C.), οἱ δ' ἄριστοι ... ἐμπλεκόμενοι ... αὑτοῖς καὶ ἵπποις Plu.<i>Alex</i>.33, (κώνωψ) [[ἀράχνης]] ... δεσμῷ ἐμπλακείς Aesop.267, cf. <i>AP</i> 11.106 (Lucill.), ([[ἔλαφος]]) κέρατα θάμνοις ἐμπλακεὶς ἐθηρεύθη Babr.43.12<br /><b class="num"></b>fig. εἰς ... [[δίκτυον]] ἄτης ἐμπλεχθήσεσθ' ὑπ' ἀνοίας A.<i>Pr</i>.1079, ἐν τοσούτοις ἐμπεπλεγμένοι κακοῖς εἰσιν Isoc.8.111, τοῦτ' ἐμπ[έ] πλεκται eso está enredado</i> Call.<i>Fr</i>.203.17, τοῖς εἰς ἀσχολίας βαθυτέρας τῶν ἐγκυκλίων τινὸς ἐμπεπλεγμένοις para los que están enredados en las ocupaciones mas absorbentes que alguna de las de la vida cotidiana</i> Epicur.<i>Ep</i>.[3] 85, ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται el que sigue torcidos caminos se quedará enredado</i> [[LXX]] <i>Pr</i>.28.18, θεωροῦντες ... τοὺς ... Ῥωμαίους ὁλοσχερέστερον ἐμπλεκομένους εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν viendo a los romanos cada vez más enredados con lo de Sicilia</i> Plb.1.17.3<br /><b class="num"></b>c. dat. o εἰς y ac. de pers. [[relacionarse con]] βουλόμενος ἐμπλέκεσθαι τῷ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνει Plb.24.6.1, en sent. erót. ἐμπλακεὶς ... τινὶ γυναικί [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.2, εἰς δουλικὰ πρόσωπα καὶ παῖδας ἐμπλέκονται Vett.Val.112.17.<br /><b class="num">2</b> [[hacerse trenzas]] ἐμπλέκεσθαι δὲ γυναιξὶ μόναις συμφέρει Artem.2.6, cf. 1.22, [[proverb|prov.]] βαδίζειν <εἰς> Ἡραῖον ἐμπεπληγμένον (<i>sic</i>) ir al templo de Hera con el pelo trenzado</i> Duris 60.<br /><b class="num">3</b> c. suj. abstr. [[entrelazarse]] αἱ δὲ συντυχίαι ... τοῖς πρὸ αὐτῶν ... ἴασιν ἀκολουθίαι ἐμπλεκεῖσαι las circunstancias marchan en consonancia con sus antecedentes entrelazándose</i> Plot.3.3.2<br /><b class="num"></b>en perf. [[estar implícito]] παρὰ τὸ ἐμπεπλέχθαι ψεῦδος por estar implícita una falsedad</i> S.E.<i>P</i>.2.234, σῶμα ἐν ᾧ ἐμπέπλεκται una de las potencias del alma, Plot.2.2.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0814.png Seite 814]] einflechten, verflechten, verwickeln; εἰς ἀπέραντον [[δίκτυον]] ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε Aesch. Prom. 1081; οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματα 643; πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένη Soph. O. R. 1264; ἡνίαισιν ἐμπλακείς Eur. Hipp. 1236; ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν Ar. Thesm. 1032; Plat. u. Sp.; vom Flechten der Haare, Ath. XII, 525 e; von Kränzen, Theocr. 3, 23. Auch übertr., ἐν βιαίοις ἐμπλακέντων πόνοις σωμάτων Plat. Legg. VII, 814 b; ἐν τοσούτοις κακοῖς Isocr. 8, 112; ἐς φιλίαν τινός Pol. 27, 6, 11; γυναικὶ ἐμπλέκεσθαι, sich mit einem Weibe einlassen, D. Sic. 18, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0814.png Seite 814]] einflechten, verflechten, verwickeln; εἰς ἀπέραντον [[δίκτυον]] ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε Aesch. Prom. 1081; οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματα 643; πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένη Soph. O. R. 1264; ἡνίαισιν ἐμπλακείς Eur. Hipp. 1236; ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν Ar. Thesm. 1032; Plat. u. Sp.; vom Flechten der Haare, Ath. XII, 525 e; von Kränzen, Theocr. 3, 23. Auch übertr., ἐν βιαίοις ἐμπλακέντων πόνοις σωμάτων Plat. Legg. VII, 814 b; ἐν τοσούτοις κακοῖς Isocr. 8, 112; ἐς φιλίαν τινός Pol. 27, 6, 11; γυναικὶ ἐμπλέκεσθαι, sich mit einem Weibe einlassen, D. Sic. 18, 2.
}}
{{ls
|lstext='''ἐμπλέκω''': Ἐπ. ἐνιπλέκω: μέλλ. -ξω, [[πλέκω]] τι [[ἐντός]] τινος, [[περιπλέκω]], Λατ. implicare, χεῖρα ἐμπλ., [[περιπλέκω]] τὴν χεῖρα εἰς τὰ ἐνδύματά τινος, [[οὕτως]] [[ὥστε]] νὰ τὸν συγκρατῶ, Εὐρ. Ὀρ. 262· ἐς ἀρκυστάταν μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα [[αὐτόθι]] 1421· μεταφ., θέτω τι [[ὁμοῦ]] μὲ [[ἄλλο]], [[συμπλέκω]], [[συνδέω]], οὐ γὰρ ἂν τῇ καλλίστῃ τέχνῃ, ᾗ τὸ μέλλον κρίνεται, αὐτὸ τοῦτο [[τοὔνομα]] ἐμπλέκοντες μανικὴν ἐκάλεσαν Πλάτ. Φαῖδρ. 244C· τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ ξυγκυκῶντες ὁ αὐτ. Νόμ. 669D· ἐμπλ. τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 7. 13, 2· ποίῃ ἐνιπλέξω σε (ἐνν. ἀοιδῇ); Καλλίμ. εἰς Δῆλ. 29· ἐμπλ. τινὰ εἰς φιλίαν τινὸς Πολύβ. 27. 6, 11. - Παθ., ἐμπλέκομαι, περιπλέκομαι εἴς τι, πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένη Σοφ. Ο. Τ. 1264· ἡνίαισιν ἐμπλακεὶς Εὐρ. Ἱππ. 1236· ἐν δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη Ἀριστοφ. Θεσμ. 1032· εἰς [[δίκτυον]] ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε Αἰσχύλ. Πρ. 1079: - μεταφ., ἐν πόνοις, ἐν κακοῖς ἐμπλακῆναι, περιπλακῆναι, περιπεσεῖν..., Πλάτ. Νόμ. 814Ε, Ἰσοκρ. 181Ε· εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Πολύβ. 1. 17, 3: - συσχετίζομαι μετά τινος, [[ἔρχομαι]] εἰς σχέσεις, Πτολεμαῖος ὁ [[βασιλεύς]], βουλόμενος ἐμπλέκεσθαι τῷ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνει, διεπέμψατο πρεσβευτήν, κτλ., ὁ αὐτ. 25. 7, 1· «᾿μπλέκω», ἐμπλακεὶς δέ... τινὶ γυναικὶ καὶ ποιήσας αὐτὴν ἔγκυον Διόδ. 19. 2. 2) μεταφ., [[ὡσαύτως]], ὡς τὸ Λατ. dolos nectere, [[ἐξυφαίνω]] τι πανούργως, ἐμπλέκειν αἰνίγματα Αἰσχύλ. Πρ. 610· ἐμπλ. πλοκὰς Εὐρ. Ι. Α. 936.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>part. ao. Pass.</i> [[ἐμπλακείς]];<br />enlacer ; αἰνίγματα ESCHL parler par énigmes embrouillées ; <i>Pass.</i> être enlacé : ἡνίαισιν EUR dans des rênes ; <i>fig.</i> [[ἐν]] κακοῖς ISOCR être engagé dans des maux.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πλέκω]].
|btext=<i>part. ao. Pass.</i> [[ἐμπλακείς]];<br />enlacer ; αἰνίγματα ESCHL parler par énigmes embrouillées ; <i>Pass.</i> être enlacé : ἡνίαισιν EUR dans des rênes ; <i>fig.</i> [[ἐν]] κακοῖς ISOCR être engagé dans des maux.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πλέκω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐνιπλ- Call.<i>Del</i>.29<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. ind. plu. 3<sup>a</sup> dór. ἐμπλέκοντι Pythag.<i>Ep</i>.2.3; fut. pas. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἐμπλακήσεται LXX <i>Pr</i>.28.18, 2<sup>a</sup> plu. ἐμπλεχθήσεσθ' A.<i>Pr</i>.1079; aor. pas. part. nom. sg. ἐμπλακείς E.<i>Hipp</i>.1236, plu. gen. ἐμπλακέντων Pl.<i>Lg</i>.814e; perf. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἐμπέπλεχε Hp.<i>Oss</i>.16, 17, en v. med.-pas. ἐμπ[έ] πλεκται Call.<i>Fr</i>.203.17]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de cosa [[enlazar]], [[entrelazar]] (ἡ δ' ἀρχαίη φλέψ) κατὰ τὸ ἐντὸς τῆς ἐπιγουνατίδος ἐπίκοιλον ἐμπέπλεχε φλέβα en la cara interna de la rótula (la vena primitiva) entrelaza a una vena hueca</i> Hp.<i>Oss</i>.17, χεῖρα δ' ἐμπλέξασ' ἐμὴν σχήσω enlazándote con mi brazo, te detendré</i> E.<i>Or</i>.262, en v. pas. κρεμαστὴν τὴν γυναῖκ' ἐσείδομεν, πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένην vimos a la mujer ahorcada, estrangulada por entrelazadas cuerdas</i> S.<i>OT</i> 1264<br /><b class="num"></b>geom. part. subst. ἡ ἐμπεπλεγμένη [[la enlazada o trabada]] dicho de la sección de espiral cuyo centro está dentro del círculo que la genera, Procl.<i>in Euc</i>.112.5, cf. 119.15<br /><b class="num"></b>[[entretejer]] en las coronas, c. ac. de cosa y dat. o εἰς y ac. ἐμπλέκουσι γὰρ ἔνιοι καὶ τοῦτο ([[ἄνθος]]) εἰς τοὺς στεφάνους Thphr.<i>HP</i> 6.8.1, cf. Philostr.<i>Im</i>.1.24<br /><b class="num">•</b>[[engastar]] en v. pas. λίθοι ... χρυσοῖς ἐμπεπλεγμένοι στεφάνοις gemas engastadas en coronas de oro</i> I.<i>BI</i> 7.135<br /><b class="num">•</b>fig. [[entretejer]], [[tramar]] c. ac. de abstr. λέξω ... οὐκ ἐμπλέκων αἰνίγματ', ἀλλ' ἁπλῷ λόγῳ A.<i>Pr</i>.610, ἐμπλέκειν πλοκάς tramar insidias</i> E.<i>IA</i> 936, τὰ τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ συγκυκῶντες ἀλόγως enredando y mezclando irracionalmente tales cosas</i> Pl.<i>Lg</i>.669d.<br /><b class="num">2</b> [[conectar]], [[unir]] c. dat. Ἑλλάδ' ἐμπλέκων Ἀσιάδι φωνᾷ uniendo la (lengua) griega con la asiática</i> un persa derrotado que pide gracia, Tim.15.146, τῇ καλλίστῃ τέχνῃ ... τοῦτο τοὔνομα ἐμπλέκοντες Pl.<i>Phdr</i>.244c, c. εἰς y ac. πάντες ... ἐμπλέκουσι τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν todos unen el placer con la felicidad</i> Arist.<i>EN</i> 1153<sup>b</sup>15.<br /><b class="num">3</b> fig., c. ac. de pers. [[envolver]], [[implicar]] y en mal sent. [[enredar]] ἐς ἀρκυστάτων μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα τὰν Τυνδαρίδ' en una maquinación de redes envolver a la hija de Tindáreo</i> E.<i>Or</i>.1422, οὐ γὰρ κιβδήλους ἐνεπορεύετο λόγους οὐδὲ πάγας, αἷς πολλοὶ τῶν σοφιστῶν τὼς νέως ἐμπλέκοντι Pythag.<i>Ep</i>.2.3, ποίῃ (ἀοιδῇ) ἐνιπλέξω σε; Call.<i>Del</i>.29, τοὺς θεοὺς [[Αἴσωπος]] ἐμπλέκει μύθοις Babr.119.11, τὸν δῆμον εἰς ... τὴν τοῦ Περσέως φιλίαν ἐμπλέκειν implicar al pueblo en la simpatía por Perseo</i> Plb.27.7.11.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas. y perf. act., gener. c. suj. de pers. o anim.<br /><b class="num">1</b> [[liarse]], [[enredarse]], [[enzarzarse]] en sent. fís. αὐτὸς δ' τλήμων ἡνίαισιν ἐμπλακείς él mismo, el desdichado, enredado entre las riendas</i> E.<i>Hipp</i>.1236, ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη Ar.<i>Th</i>.1032, (ὄρχησις) ἐν βιαίοις ἐμπλεκέντων πόνοις σωμάτων danza de cuerpos que se enredan entre violentos esfuerzos</i> Pl.<i>Lg</i>.814e, ἐμπλεκέντες μοι καὶ δόντες πληγάς enzarzándose conmigo y dándome golpes</i>, <i>PTeb</i>.39.17 (II a.C.), οἱ δ' ἄριστοι ... ἐμπλεκόμενοι ... αὑτοῖς καὶ ἵπποις Plu.<i>Alex</i>.33, (κώνωψ) [[ἀράχνης]] ... δεσμῷ ἐμπλακείς Aesop.267, cf. <i>AP</i> 11.106 (Lucill.), ([[ἔλαφος]]) κέρατα θάμνοις ἐμπλακεὶς ἐθηρεύθη Babr.43.12<br /><b class="num">•</b>fig. εἰς ... [[δίκτυον]] ἄτης ἐμπλεχθήσεσθ' ὑπ' ἀνοίας A.<i>Pr</i>.1079, ἐν τοσούτοις ἐμπεπλεγμένοι κακοῖς εἰσιν Isoc.8.111, τοῦτ' ἐμπ[έ] πλεκται eso está enredado</i> Call.<i>Fr</i>.203.17, τοῖς εἰς ἀσχολίας βαθυτέρας τῶν ἐγκυκλίων τινὸς ἐμπεπλεγμένοις para los que están enredados en las ocupaciones mas absorbentes que alguna de las de la vida cotidiana</i> Epicur.<i>Ep</i>.[3] 85, ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται el que sigue torcidos caminos se quedará enredado</i> LXX <i>Pr</i>.28.18, θεωροῦντες ... τοὺς ... Ῥωμαίους ὁλοσχερέστερον ἐμπλεκομένους εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν viendo a los romanos cada vez más enredados con lo de Sicilia</i> Plb.1.17.3<br /><b class="num">•</b>c. dat. o εἰς y ac. de pers. [[relacionarse con]] βουλόμενος ἐμπλέκεσθαι τῷ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνει Plb.24.6.1, en sent. erót. ἐμπλακεὶς ... τινὶ γυναικί D.S.19.2, εἰς δουλικὰ πρόσωπα καὶ παῖδας ἐμπλέκονται Vett.Val.112.17.<br /><b class="num">2</b> [[hacerse trenzas]] ἐμπλέκεσθαι δὲ γυναιξὶ μόναις συμφέρει Artem.2.6, cf. 1.22, prov. βαδίζειν <εἰς> Ἡραῖον ἐμπεπληγμένον (<i>sic</i>) ir al templo de Hera con el pelo trenzado</i> Duris 60.<br /><b class="num">3</b> c. suj. abstr. [[entrelazarse]] αἱ δὲ συντυχίαι ... τοῖς πρὸ αὐτῶν ... ἴασιν ἀκολουθίαι ἐμπλεκεῖσαι las circunstancias marchan en consonancia con sus antecedentes entrelazándose</i> Plot.3.3.2<br /><b class="num">•</b>en perf. [[estar implícito]] παρὰ τὸ ἐμπεπλέχθαι ψεῦδος por estar implícita una falsedad</i> S.E.<i>P</i>.2.234, σῶμα ἐν ᾧ ἐμπέπλεκται una de las potencias del alma, Plot.2.2.3.
|elrutext='''ἐμπλέκω:'''<br /><b class="num">1</b> [[сплетать]] (τὸν στέφανον εὐόδμοισι σελίνοις Theocr.): εἰς τὴν [[φιλίαν]] τινός ἐ. Polyb. завязать дружбу с кем-л.; перен. сочинять, выдумывать (αἰνίγματα Aesch.); pass. сплетаться, перен. находиться в связи (γυναικί Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[вплетать]], [[вставлять]] (τι Plat. и τι εἴς τι Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[впутывать]], [[запутывать]] (ἐς ἀρκυστάταν μηχανάν τινα Eur.): χεῖρα ἐμπλέξας τινός Eur. ухватившись за чью-л. руку;<br /><b class="num">4</b> pass. [[запутываться]] (εἰς [[δίκτυον]] ἄτης Aesch.; πλεκταῖς ἐώραις Soph.; ἡνίαισιν Eur.; ἐν πυκνοῖς δεσμοῖσιν Arph.; перен.: ἐν τοσούτοις κακοῖς Isocr.; ἐν βιαίοις πόνοις Plat.): ἐμπλέκεσθαι ἵπποις Plut. цепляться за (ноги) лошадей; ἐμπλεκόμενοι εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Polyb. впутавшись в сицилийские дела.
}}
{{ls
|lstext='''ἐμπλέκω''': Ἐπ. ἐνιπλέκω: μέλλ. -ξω, [[πλέκω]] τι [[ἐντός]] τινος, [[περιπλέκω]], Λατ. implicare, χεῖρα ἐμπλ., [[περιπλέκω]] τὴν χεῖρα εἰς τὰ ἐνδύματά τινος, [[οὕτως]] [[ὥστε]] νὰ τὸν συγκρατῶ, Εὐρ. Ὀρ. 262· ἐς ἀρκυστάταν μηχανὰν ἐμπλέκειν παῖδα [[αὐτόθι]] 1421· μεταφ., θέτω τι [[ὁμοῦ]] μὲ [[ἄλλο]], [[συμπλέκω]], [[συνδέω]], οὐ γὰρ ἂν τῇ καλλίστῃ τέχνῃ, ᾗ τὸ μέλλον κρίνεται, αὐτὸ τοῦτο [[τοὔνομα]] ἐμπλέκοντες μανικὴν ἐκάλεσαν Πλάτ. Φαῖδρ. 244C· τοιαῦτα ἐμπλέκοντες καὶ ξυγκυκῶντες αὐτ. Νόμ. 669D· ἐμπλ. τὴν ἡδονὴν εἰς τὴν εὐδαιμονίαν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 7. 13, 2· ποίῃ ἐνιπλέξω σε (ἐνν. ἀοιδῇ); Καλλίμ. εἰς Δῆλ. 29· ἐμπλ. τινὰ εἰς φιλίαν τινὸς Πολύβ. 27. 6, 11. - Παθ., ἐμπλέκομαι, περιπλέκομαι εἴς τι, πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένη Σοφ. Ο. Τ. 1264· ἡνίαισιν ἐμπλακεὶς Εὐρ. Ἱππ. 1236· ἐν δεσμοῖσιν ἐμπεπλεγμένη Ἀριστοφ. Θεσμ. 1032· εἰς [[δίκτυον]] ἄτης ἐμπλεχθήσεσθε Αἰσχύλ. Πρ. 1079: - μεταφ., ἐν πόνοις, ἐν κακοῖς ἐμπλακῆναι, περιπλακῆναι, περιπεσεῖν..., Πλάτ. Νόμ. 814Ε, Ἰσοκρ. 181Ε· εἰς τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν Πολύβ. 1. 17, 3: - συσχετίζομαι μετά τινος, [[ἔρχομαι]] εἰς σχέσεις, Πτολεμαῖος ὁ [[βασιλεύς]], βουλόμενος ἐμπλέκεσθαι τῷ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνει, διεπέμψατο πρεσβευτήν, κτλ., ὁ αὐτ. 25. 7, 1· «᾿μπλέκω», ἐμπλακεὶς δέ... τινὶ γυναικὶ καὶ ποιήσας αὐτὴν ἔγκυον Διόδ. 19. 2. 2) μεταφ., [[ὡσαύτως]], ὡς τὸ Λατ. dolos nectere, [[ἐξυφαίνω]] τι πανούργως, ἐμπλέκειν αἰνίγματα Αἰσχύλ. Πρ. 610· ἐμπλ. πλοκὰς Εὐρ. Ι. Α. 936.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[see]] ἐν, III:3): [[passive]] ([[present]] ἐμπλέκομαι); 2nd aorist participle ἐμπλακεις; to inweave; tropically, in [[passive]], [[with]] the dative of [[thing]], to [[entangle]], [[involve]] in: [[Aeschylus]] [[down]].)  
|txtha=([[see]] ἐν, III:3): [[passive]] ([[present]] ἐμπλέκομαι); 2nd aorist participle ἐμπλακεις; to inweave; tropically, in [[passive]], [[with]] the dative of [[thing]], to [[entangle]], [[involve]] in: [[Aeschylus]] down.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐμπλέκω]])<br /><b>1.</b> [[πλέκω]] [[κάτι]] [[μαζί]] με [[κάτι]] [[άλλο]], [[συνδυάζω]] [[στενά]]<br /><b>2.</b> [[κάνω]] κάποιον να αναμιχθεί σε [[κάτι]], [[συνήθως]] δυσάρεστο ή επικίνδυνο («τον ενέπλεξε σε περιπέτειες», «τους έκανε να εμπλακούν σε διαμάχες κ.λπ.»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><i>εμπλέκομαι</i><br />βρίσκομαι ανακατεμένος, έχω στενή [[σχέση]] σε κάποιο [[θέμα]], [[κατάσταση]] κ.λπ<br /><b>μσν.</b><br /><i>εμπλέκομαι</i><br /><b>1.</b> [[περικυκλώνω]]<br /><b>2.</b> [[αγκαλιάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ενώνω]], [[συνδέω]]<br /><b>2.</b> (-ομαι)<br />[[συνάπτω]] ερωτικές σχέσεις.
|mltxt=(AM [[ἐμπλέκω]])<br /><b>1.</b> [[πλέκω]] [[κάτι]] [[μαζί]] με [[κάτι]] [[άλλο]], [[συνδυάζω]] [[στενά]]<br /><b>2.</b> [[κάνω]] κάποιον να αναμιχθεί σε [[κάτι]], [[συνήθως]] δυσάρεστο ή επικίνδυνο («τον ενέπλεξε σε περιπέτειες», «τους έκανε να εμπλακούν σε διαμάχες κ.λπ.»)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><i>εμπλέκομαι</i><br />βρίσκομαι ανακατεμένος, έχω στενή [[σχέση]] σε κάποιο [[θέμα]], [[κατάσταση]] κ.λπ<br /><b>μσν.</b><br /><i>εμπλέκομαι</i><br /><b>1.</b> [[περικυκλώνω]]<br /><b>2.</b> [[αγκαλιάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ενώνω]], [[συνδέω]]<br /><b>2.</b> (-ομαι)<br />[[συνάπτω]] ερωτικές σχέσεις.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐμπλέκω:''' Επικ. ἐνι-[[πλέκω]], μέλ. <i>-ξω</i> — Παθ., αόρ. βʹ [[ἐνεπλάκην]], μτχ. <i>ἐμπλᾰκείς</i> (<i>ἐν</i>)· [[πλέκω]] ή [[υφαίνω]] μέσα σε, Λατ. implicare, <i>χεῖρα ἐμπλ</i>., [[περισφίγγω]], [[σφίγγω]] με τα χέρια μου τα ρούχα κάποιου άλλου, ώστε να τον συγκρατήσω, σε Ευρ. — Παθ., εμπλέκομαι, περιπλέκομαι, μπερδεύομαι σε [[κάτι]], με δοτ., σε Σοφ., Ευρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=epic ἐνι-[[πλέκω]] fut. ξω Pass., aor2 [[ἐνεπλάκην]] [[part]]. ἐμπλᾰκείς [ἐν]<br />to [[plait]] or [[weave]] in, Lat. implicare, χεῖρα ἐμπλ. to [[entwine]] one's [[hand]] in [[another]]'s [[clothes]], so as to [[hold]] him, Eur.:—Pass. to be entangled in a [[thing]], c. dat., Soph., Eur.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™mplškw 恩-普累可<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':在內-編織 相當於: ([[נָפַל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':編織,糾纏,牽累,纏身,纏繞;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[πλέκω]])*=編結)組成<br />'''出現次數''':總共(2);提後(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 受纏繞(1) 彼後2:20;<br />2) 纏身(1) 提後2:4
}}
}}