Anonymous

ἐνάπτω: Difference between revisions

From LSJ
11
(big3_14)
(11)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. pas. part. ἐναμμένοι Hdt.7.69]<br /><b class="num">I</b> c. idea de ‘atar’<br /><b class="num">1</b> c. ac. y dat. o rég. prep. [[atar a]], [[fijar a]] εἰς δὲ τὸν περίδρομον ἐναπτέτω λίθον al cordón de ajuste átese una piedra</i> X.<i>Cyn</i>.6.8, εἰς τὰ ... πεφυκότα τῶν δένδρων ἐνάπτοντες (τὰ ἐπιγυῖα) Plb.3.46.3, cf. D.S.1.35<br /><b class="num">•</b>solo c. dat. en uso pregnante [[fijarse]], [[agarrarse]] τῷ Παύλῳ ἐνάψας ὁ ἔχις habiéndose agarrado la víbora a la mano de Pablo</i> Basil.<i>Hex</i>.9.6.<br /><b class="num">2</b> c. ac. ref. vestimenta o calzado [[prender]], [[fajar]], [[ceñir]], [[vestir]] c. ac. de la prenda παρθένια ... σπάργαν' ἀμφίβολά σοι τάδ' ἐνῆψα te fajé con mis ropas de soltera por pañales envolventes</i> E.<i>Io</i> 1490 (cód.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ὁ χορὸς δ' ὠρχεῖτ' ἂν ἐναψάμενος δάπιδας καὶ στρωματόδεσμα el coro bailaría habiéndoos vestido con la tapicería y la ropa de cama</i> Ar.<i>Fr</i>.264<br /><b class="num">•</b>esp. en perf. med.-pas. [[llevar prendido]], [[estar fajado o vestido]] Αἰθίοπες δὲ παρδαλέας τε καὶ λεοντέας ἐναμμένοι Hdt.l.c., cf. Ar.<i>Au</i>.1250, <i>Nu</i>.72, <i>Ra</i>.430, Str.15.1.72 (cód.), Philostr.<i>Her</i>.54.11, Hanno <i>Peripl</i>.9, cf. Luc.<i>Herc</i>.1, Agath.2.8.4, χλαμύδα ἐνῆπται Philostr.<i>Her</i>.12.18, cf. Agath.4.1.2, Corn.<i>ND</i> 27<br /><b class="num">•</b>de sandalias [[llevar atado]], [[estar calzado]] αὐτὸν ... τὰ ὑποδήματα σπαρτίοις ἐνημμένον σαπροῖς Aeschin.Socr.41.<br /><b class="num">3</b> fig. en mús. [[insertar]], [[intercalar]] ὀγδοόν τινα φθόγγον μεταξὺ μέσης καὶ παραμέσης ἐνάψας Nicom.<i>Harm</i>.5.<br /><b class="num">II</b> c. idea de ‘tocar’, sólo en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[prender]], [[poner su mano en]] c. gen. de pers., en cláusulas de manumisiones εἰ δέ τις ἐνάπτοιτο Εὐτύχου ἐπὶ καταδουλισμῷ <i>GDI</i> 1760.11, cf. <i>FD</i> 3.11.7 (ambas Delfos II a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. ac. de cosa [[tener cogido]] κρατῆρα ἐν τῇ χειρί Pall.<i>V.Chrys</i>.15.91<br /><b class="num">•</b>gener. [[tener]], [[poseer]] ὁ τὴν ἐξουσίαν καὶ τὸ κράτος ... ἐνημμένος S.E.<i>M</i>.9.63, οἱ τὰς κοσμικὰς δυναστείας καὶ τὸν ἐκκλησιαστικὸν ἐνημμένοι πλοῦτον Pall.<i>V.Chrys</i>.11.92.<br /><b class="num">3</b> náut. [[remolcar]] τὰς πεντήρεις ἐνάψασθαι Plb.16.15.5.<br /><b class="num">III</b> rel. c. el fuego<br /><b class="num">1</b> [[prender]], [[encender]] τὸν λύχνον ἀποσβεσθῆναι ... [[εἶτα]] ἐκ τῶν γειτόνων ἐνάψασθαι Lys.1.14, fig. θρῆνον ἐναψαμένη prendiendo la llama del treno</i>, <i>IG</i> 10(2).1.368.2 (Tesalónica II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[incendiar]] ἐνάπτειν ἐκέλευε καὶ τὰς ἐν ἀριστερᾷ οἰκίας X.<i>An</i>.5.2.25, en v. pas. σχίζα ... ἐνημμένη Ar.<i>Pax</i> 1032.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. pas. part. ἐναμμένοι Hdt.7.69]<br /><b class="num">I</b> c. idea de ‘atar’<br /><b class="num">1</b> c. ac. y dat. o rég. prep. [[atar a]], [[fijar a]] εἰς δὲ τὸν περίδρομον ἐναπτέτω λίθον al cordón de ajuste átese una piedra</i> X.<i>Cyn</i>.6.8, εἰς τὰ ... πεφυκότα τῶν δένδρων ἐνάπτοντες (τὰ ἐπιγυῖα) Plb.3.46.3, cf. D.S.1.35<br /><b class="num">•</b>solo c. dat. en uso pregnante [[fijarse]], [[agarrarse]] τῷ Παύλῳ ἐνάψας ὁ ἔχις habiéndose agarrado la víbora a la mano de Pablo</i> Basil.<i>Hex</i>.9.6.<br /><b class="num">2</b> c. ac. ref. vestimenta o calzado [[prender]], [[fajar]], [[ceñir]], [[vestir]] c. ac. de la prenda παρθένια ... σπάργαν' ἀμφίβολά σοι τάδ' ἐνῆψα te fajé con mis ropas de soltera por pañales envolventes</i> E.<i>Io</i> 1490 (cód.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ὁ χορὸς δ' ὠρχεῖτ' ἂν ἐναψάμενος δάπιδας καὶ στρωματόδεσμα el coro bailaría habiéndoos vestido con la tapicería y la ropa de cama</i> Ar.<i>Fr</i>.264<br /><b class="num">•</b>esp. en perf. med.-pas. [[llevar prendido]], [[estar fajado o vestido]] Αἰθίοπες δὲ παρδαλέας τε καὶ λεοντέας ἐναμμένοι Hdt.l.c., cf. Ar.<i>Au</i>.1250, <i>Nu</i>.72, <i>Ra</i>.430, Str.15.1.72 (cód.), Philostr.<i>Her</i>.54.11, Hanno <i>Peripl</i>.9, cf. Luc.<i>Herc</i>.1, Agath.2.8.4, χλαμύδα ἐνῆπται Philostr.<i>Her</i>.12.18, cf. Agath.4.1.2, Corn.<i>ND</i> 27<br /><b class="num">•</b>de sandalias [[llevar atado]], [[estar calzado]] αὐτὸν ... τὰ ὑποδήματα σπαρτίοις ἐνημμένον σαπροῖς Aeschin.Socr.41.<br /><b class="num">3</b> fig. en mús. [[insertar]], [[intercalar]] ὀγδοόν τινα φθόγγον μεταξὺ μέσης καὶ παραμέσης ἐνάψας Nicom.<i>Harm</i>.5.<br /><b class="num">II</b> c. idea de ‘tocar’, sólo en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[prender]], [[poner su mano en]] c. gen. de pers., en cláusulas de manumisiones εἰ δέ τις ἐνάπτοιτο Εὐτύχου ἐπὶ καταδουλισμῷ <i>GDI</i> 1760.11, cf. <i>FD</i> 3.11.7 (ambas Delfos II a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. ac. de cosa [[tener cogido]] κρατῆρα ἐν τῇ χειρί Pall.<i>V.Chrys</i>.15.91<br /><b class="num">•</b>gener. [[tener]], [[poseer]] ὁ τὴν ἐξουσίαν καὶ τὸ κράτος ... ἐνημμένος S.E.<i>M</i>.9.63, οἱ τὰς κοσμικὰς δυναστείας καὶ τὸν ἐκκλησιαστικὸν ἐνημμένοι πλοῦτον Pall.<i>V.Chrys</i>.11.92.<br /><b class="num">3</b> náut. [[remolcar]] τὰς πεντήρεις ἐνάψασθαι Plb.16.15.5.<br /><b class="num">III</b> rel. c. el fuego<br /><b class="num">1</b> [[prender]], [[encender]] τὸν λύχνον ἀποσβεσθῆναι ... [[εἶτα]] ἐκ τῶν γειτόνων ἐνάψασθαι Lys.1.14, fig. θρῆνον ἐναψαμένη prendiendo la llama del treno</i>, <i>IG</i> 10(2).1.368.2 (Tesalónica II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[incendiar]] ἐνάπτειν ἐκέλευε καὶ τὰς ἐν ἀριστερᾷ οἰκίας X.<i>An</i>.5.2.25, en v. pas. σχίζα ... ἐνημμένη Ar.<i>Pax</i> 1032.
}}
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐνάπτω]])<br />[[δένω]], [[προσδένω]], [[στερεώνω]] σε [[κάτι]] («εἰς δὲ τὸν περίδρομον ἐναπτέτω λίθον μακρὸν καὶ μέγαν», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>ναυτ.</b> [[αγκιστρώνω]] έναν τρόχιλο με γάντζο σε [[σχοινί]] ή κρίκο, κν. [[αγκυρίζω]], [[γαντζώνω]], [[κοτσάρω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> περιβάλλομαι, καλύπτομαι με [[κάτι]] («[[ὥσπερ]] ὁ [[πατήρ]] σου, διφθέραν [[ἐνημμένος]]», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>3.</b> [[αγγίζω]]<br /><b>4.</b> [[ανάβω]], [[βάζω]] [[φωτιά]], [[πυρπολώ]]<br /><b>5.</b> <b>μέσ.</b> [[παίρνω]] [[φλόγα]] από κάποιον για τον εαυτό μου, [[παίρνω]] [[φωτιά]], [[ανάβω]].
}}
}}